Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/11/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines
bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19
augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions
verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et
wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat
handelsagentuurovereenkomst d'agence commerciale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 1 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du
besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds
bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi
tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, établi par
de handelsagentuurovereenkomst, opgemaakt door de Centrale dienst voor le Service central de traduction allemande du Commissariat
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les
vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières
Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25
van de wet van 13 april 1995 betreffende de premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995
handelsagentuurovereenkomst. relative au contrat d'agence commerciale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 november 2000. Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des 1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des
Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und
zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den
Handelsvertretervertrag Handelsvertretervertrag
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im
Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge
vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres
Inkrafttretens. Inkrafttretens.
Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den
Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
« Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen « Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen
des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter
haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst
garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf
aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber
tatsächlich schuldet. » tatsächlich schuldet. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe
K. PINXTEN K. PINXTEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^