← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot | en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines |
bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 | |
augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen | dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions |
verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot | et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et |
wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de | modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat |
handelsagentuurovereenkomst | d'agence commerciale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 1 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk | 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du |
besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en | 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds |
bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en | budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi |
tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende | du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, établi par |
de handelsagentuurovereenkomst, opgemaakt door de Centrale dienst voor | le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige | officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant |
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot | certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les |
vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het | rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières |
Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 | |
van de wet van 13 april 1995 betreffende de | premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 |
handelsagentuurovereenkomst. | relative au contrat d'agence commerciale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des | 1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des |
Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den | Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den |
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und | Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und |
zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den | zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den |
Handelsvertretervertrag | Handelsvertretervertrag |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im | Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im |
Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den | Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den |
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge | Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge |
vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres | vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres |
Inkrafttretens. | Inkrafttretens. |
Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den | Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den |
Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit | Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen | « Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen |
des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter | des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter |
haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst | haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst |
garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf | garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf |
aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber | aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber |
tatsächlich schuldet. » | tatsächlich schuldet. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |