Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde in het kader van het bijzonder stelsel van de sociale zekerheid der mijnwerkers | Arrête royal portant exécution de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, dans le cadre du régime spécial de sécurité sociale des ouvriers mineurs |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
24 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 11 | 24 NOVEMBRE 1997. Arrête royal portant exécution de la loi du 11 avril |
april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal | 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, dans le |
verzekerde in het kader van het bijzonder stelsel van de sociale | cadre du régime spécial de sécurité sociale des ouvriers mineurs |
zekerheid der mijnwerkers | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en gelijkgestelden, | |
inzonderheid op artikel 3, § 1, achtste en negende lid, gewijzigd bij | ouvriers mineurs et assimilés, notamment l'article 3, § 1er, alinéas 8 |
het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967; | et 9, modifiés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967; |
Gelet op de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | Vu la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de |
overlevingspensioenen van arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, inzonderheid op | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, notamment l'article |
artikel 21, § 8, gewijzigd bij de wet van 27 juli 1971; | 21, § 8, modifié par la loi du 27 juillet 1971; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8, eerste lid; | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8, alinéa 1er; |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de |
van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 9, gewijzigd | l'assuré social notamment les articles 9, modifié par la loi du 25 |
bij de wet van 25 juni 1997, 13, gewijzigd bij de wet van 25 juni | juin 1997, 13, modifié par la loi du 25 juin 1997, et 24; |
1997, en 24; Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1970 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1970 relatif au régime des pensions |
invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers, inzonderheid op de | |
artikelen 10, 12, § 3, 13bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | d'invalidité des ouvriers mineurs, notamment les articles 10, 12, § 3, |
1 februari 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 mei | 13bis, inséré par l'arrêté royal du 1er février 1993 et modifié par |
1995, 22, § 6, en 32, tweede lid; | l'arrêté royal du 19 mai 1995, 22, § 6, et 32, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 1985 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 26 juin 1985 relatif aux vacances annuelles, aux |
jaarlijkse vakantie, de bijkomende vakantie, het vakantiegeld en de | vacances complémentaires, au pécule de vacances et aux titres de |
kosteloze reiskaarten van de mijnwerkers en gelijkgestelden, | voyage gratuit des ouvriers mineurs et assimilés, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 24, § 2; | 24, § 2; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Nationaal | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds national de retraite des |
Pensioenfonds voor Mijnwerkers, gegeven op 14 november 1996; | ouvriers mineurs, donné le 14 novembre 1996; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 mei 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mai 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 11 avril 1995 visant à |
handvest » van de sociaal verzekerde in werking is getreden op 1 | instituer « la charte » de l'assuré social est entrée en vigueur le 1er |
januari 1997 zodat de uitvoeringsmaatregelen eveneens met ingang van 1 | |
januari 1997 moeten uitwerking hebben. De verschillende instellingen | janvier 1997 de sorte que les mesures d'exécution doivent aussi |
produire leurs effets le 1er janvier 1997. Les différentes | |
van sociale zekerheid moesten de ontwerpen van koninklijke besluiten | institutions de sécurité sociale devaient rédiger les projets |
voor hun sector opstellen teneinde hun eigen regeling aan te passen | d'arrêtés royaux pour leur secteur afin d'adapter leur réglementation |
aan de bepalingen van het handvest. Teneinde de uitvoerbaarheid van | aux dispositions de la charte. Pour assurer l'exécution de cette loi |
deze wet mogelijk te maken in de verschillende sectoren van de sociale | dans les différents secteurs de la sécurité sociale et afin de |
zekerheid en teneinde de door de wetgever beoogde bescherming aan de | garantir la protection de l'assuré social visée par le législateur par |
sociaal verzekerde via het handvest te waarborgen, is het dan | le biais de la charte, il est indispensable que les différents arrêtés |
noodzakelijk dat de besluiten ter uitvoering van de wet zo snel | d'exécution soient pris dans les délais les plus brefs; |
mogelijk worden genomen; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 août 1997, en application de |
1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 | d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996; |
augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een artikel 10bis, luidend als volgt, wordt in het |
Article 1er.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
koninklijk besluit van 19 november 1970 betreffende het | l'arrêté royal du 19 novembre 1970 relatif au régime de pension |
invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers ingevoegd : | d'invalidité des ouvriers mineurs : |
« Art. 10bis.De aanvraag wordt geacht te zijn ingediend bij de |
« Art. 10bis.La demande est censée avoir été introduite auprès de la |
bevoegde Voorzorgskas op de dag na zijn indiening bij een onbevoegde | Caisse de prévoyance compétente le lendemain du jour de son |
instelling. Indien evenwel het ontbreken van de werkelijke inontvangstneming van | introduction auprès d'une institution incompétente. |
de aanvraag door de Voorzorgskas het onmogelijk maakt de | Toutefois, lorsque l'absence de réception effective de la demande par |
arbeidsongeschiktheid van de aanvrager te controleren, heeft de | la Caisse de prévoyance compétente rend impossible le contrôle de |
aanvraag pas uitwerking op de dag na die waarop de aanvraag bij de | l'incapacité de travail du demandeur, la demande ne produit ses effets |
bevoegde Voorzorgskas aankomt, en ten laatste een maand na de | que le lendemain du jour auquel elle parvient à la Caisse de |
indiening bij de onbevoegde instelling. | prévoyance compétente, et au plus tard un mois après l'introduction |
Indien het onmogelijk is vast te stellen welke instelling de | auprès de l'institution incompétente. |
bestemmeling van een aanvraag is, moet het Nationaal Pensioenfonds | S'il est impossible de déterminer l'institution destinatrice d'une |
voor mijnwerkers binnen een maand aan de betrokkene bijkomende | demande, le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs doit, dans |
informatie vragen. » | le mois, demander des informations complémentaires à l'intéressé. » |
Art. 2.In artikel 12, § 3, tweede, derde en vierde lid, van hetzelfde |
Art. 2.Dans l'article 12, § 3, alinéas 2, 3 et 4, du même arrêté, les |
besluit, worden de woorden « binnen de tijdspanne van een maand » | mots « dans le délai d'un mois » sont remplacés par les mots « dans le |
vervangen door de woorden « binnen de tijdspanne van drie maanden ». | délai de trois mois ». |
Art. 3.In artikel 13bis, § 6, vierde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.Dans l'article 13bis, § 6, alinéa 4, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari 1993 en gewijzigd | par l'arrêté royal du 1er février 1993 et modifié par l'arrêté royal |
bij het koninklijk besluit van 19 mei 1995, worden de woorden « van de | du 19 mai 1995, les mots « du deuxième mois » sont remplacés par les |
tweede maand » vervangen door de woorden « van de vierde maand ». | mots "du quatrième mois". |
Art. 4.In artikel 22, § 6, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 4.Dans l'article 22, § 6, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
de woorden « bij aangetekend schrijven » vervangen door de woorden « | par lettre recommandée » sont remplacés par les mots « par lettre |
bij gewoon schrijven ». | ordinaire ». |
Art. 5.In artikel 32, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.Dans l'article 32, alinéa 2, du même arrêté, les mots « dans |
woorden « binnen de maand » vervangen door de woorden « binnen de drie maanden ». | le mois » sont remplacés par les mots « dans les trois mois ». |
Art. 6.In artikel 21, § 8, tweede lid, van de wet van 13 juni 1966 |
Art. 6.Dans l'article 21, § 8, alinéa 2, de la loi du 13 juin 1966 |
betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, | relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des |
bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig | employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers |
verzekerden, gewijzigd bij de wet van 27 juli 1971, worden de woorden | mineurs et des assurés libres, modifié par la loi du 27 juillet 1971, |
« binnen een maand » vervangen door de woorden « binnen drie maanden | les mots « dans le mois » sont remplacés par les mots « dans les trois |
». | mois ». |
Art. 7.Artikel 24, § 2, van het koninklijk besluit van 26 juni 1985 |
Art. 7.L'article 24, § 2, de l'arrêté royal du 26 juin 1985 relatif |
betreffende de jaarlijkse vakantie, de bijkomende vakantie, het | aux vacances annuelles, aux vacances complémentaires, au pécule de |
vakantiegeld en de kosteloze reiskaarten van de mijnwerkers en | vacances et aux titres de voyage gratuit des ouvriers mineurs et |
gelijkgestelden, wordt aangevuld met de volgende leden : | assimilés, est complété par les alinéas suivants : |
« De verplichte vermeldingen die op de mededelingsstrook van het | « Les mentions obligatoires devant figurer dans la zone de |
individuele betalingsorder moeten voorkomen zijn de naam en voornaam | communication du titre individuel de paiement sont les nom et prénom |
van de mijnwerker, de soort van prestatie, de periode waarop de | de l'ouvrier mineur, l'indication de la nature de la prestation et de |
betaling betrekking heeft en een referentienummer. | la période afférente au paiement, ainsi qu'un numéro de référence. |
Er wordt gelijktijdig aan de gerechtigde een rekening uittreksel | Un extrait de compte est adressé simultanément au bénéficiaire |
gestuurd dat melding maakt van de sociale gegevens van persoonlijke | mentionnant les données sociales à caractère personnel qui ont servi |
aard op grond waarvan de berekening van het vakantiegeld geschiedde en | de base au calcul des pécules de vacances, ainsi que les références |
ook naar de toegepaste reglementaire bepalingen verwijst. » | aux dispositions réglementaires appliquées. » |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 november 1997. | Donné à Bruxelles, le 24 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |