Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/11/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen "
Koninklijk besluit houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen Arrêté royal contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
24 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende nadere voorwaarden met 24 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal contenant des conditions plus précises
betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende relatives à l'instauration de la réduction de cotisations pour la
bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van redistribution du travail en application de l'article 7, § 2, de la
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
vrijwaring van het concurrentievermogen sauvegarde préventive de la compétitivité
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
De wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen creëert in artikel 7, §2, de mogelijkheid om bij koninklijk besluit maatregelen te nemen ter bevordering van de werkgelegenheid indien de sociale partners er niet in slagen een interprofessionneel akkoord rond de werkgelegenheid af te sluiten. De Regering heeft vastgesteld dat de sociale partners geen interprofessionneel akkoord hebben kunnen afsluiten en dat er bovendien geen akkoord kan bereikt worden over het bemiddelingsvoorstel dat de Regering aan de sociale partners heeft overgemaakt. Daarop heeft de regering reeds tal van maatregelen genomen die tot L'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité permet de prendre, par arrêté royal, des mesures en vue de promouvoir l'emploi si les partenaires sociaux ne parviennent pas à conclure un accord interprofessionnel sur l'emploi. Le Gouvernement a constaté que les partenaires sociaux n'ont pu conclure un accord interprofessionnel et qu'en outre, aucun accord n'a pu être trouvé sur la proposition de médiation que le Gouvernement a transmise aux partenaires sociaux. . Le Gouvernement a déjà pris plusieurs mesures dont l'objectif est de
doel hebben het stimuleren van allerlei formules van stimuler les différentes formules de redistribution du travail,
arbeidsherverdeling, het aantal banen te verhogen en aldus de d'augmenter le nombre d'emplois et partant, de réduire le chômage.
werkloosheid te verminderen. Zo werd bij koninklijk besluit van 24 L'arrêté royal du 24 février 1997 a ainsi instauré le régime des
februari 1997 het stelsel van de tewerkstellingsakkoorden ingevoerd accords pour l'emploi, qui prévoit une réduction des cotisations
dat voorzag in een vermindering van patronale sociale patronales de sécurité sociale lors de l'engagement de travailleurs
zekerheidsbijdragen bij aanwerving van netto bijkomende werknemers ten supplémentaires nets suite à l'application de mesures de redistribution du travail.
gevolge van de toepassing van arbeidsherverdelende maatregelen. Dans la ligne de cette politique, le Gouvernement souhaite, par le
In de lijn van deze politiek wenst de Regering via dit koninklijk biais de cet arrêté royal et à titre expérimental, instaurer un régime
besluit bij wijze van experiment voor maximaal 20 bedrijven met meer de réduction des cotisations patronales de sécurité sociale pour
dan 50 werknemers een stelsel in te voeren van vermindering van maximum 20 entreprises de plus de 50 travailleurs et ce, pour autant
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid voor zover deze bedrijven
door de invoering van de 32 u/ week voor minstens 20 % van hun que, par l'instauration de la semaine de 32 heures pour au moins 20 %
personeelsleden, bijkomende aanwervingen realiseren en dus hetzelfde des membres du personnel, ces entreprises réalisent des recrutements
arbeidsvolume kunnen aantonen. supplémentaires et donc puissent prouver un volume de travail
De voorziene bijdrage vermindering is forfaitair vastgesteld en équivalent. La réduction de cotisations prévue est forfaitaire et s'élève au
bedraagt maximaal 97 000 fr/jaar per werknemer die overgaat van een maximum à 97 000 fr. par an par travailleur qui passe d'un emploi à
voltijdse betrekking naar een arbeidsregime van 32 u/week. Deze temps plein à un régime de travail de 32 heures par semaine. Cette
bijdragevermindering wordt gedurende 6 jaar toegekend en is degressief réduction de cotisations est accordée pendant 6 ans et est dégressive
vanaf het derde jaar. à partir de la troisième année.
De bedrijven kunnen dit stelsel via collectieve arbeidsovereenkomst Les entreprises peuvent instaurer ce système par convention collective
invoeren tot 30 april 1998. Teneinde de rechtszekerheid voor de de travail jusqu'au 30 avril 1998. Pour garantir aux entreprises la
bedrijven maximaal te garanderen wordt voorzien in een plus grande sécurité juridique, il est prévu un examen préalable du
voorafgaandelijk onderzoek van de ontwerp collectieve projet de convention collective de travail en collaboration avec la
arbeidsovereenkomst in samenwerking met het bevoegde paritair comité commission paritaire concernée et l'Office national de Sécurité
en de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De definitieve collectieve sociale. La convention collective de travail définitive doit être
arbeidsovereenkomst moet worden goedgekeurd door de Minister van approuvée par le Ministre de l'Emploi et du Travail. Les entreprises
Tewerkstelling en Arbeid. De bedrijven die het hoogste percentage qui ont montré le pourcentage d'emplois créés le plus élevé, entrent
gecreëerde werkgelegenheid aantonen, komen bij voorrang in aanmerking prioritairement en considération pour l'approbation de leur convention
voor de goedkeuring van hun collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Verder wordt in het koninklijk besluit bepaald met welke andere Par ailleurs, l'arrêté royal précise les réductions de cotisations
bijdrageverminderingen deze bijdragevermindering cumuleerbaar is. avec lesquelles cette réduction de cotisations est cumulable.
Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in het Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour de sa publication au
Belgisch Staatsblad. Moniteur belge.
Dit besluit werd voor advies voorgelegd aan de Raad van State. Le présent arrêté a été soumis à l'avis du Conseil d'Etat.
In zijn advies van 22 juli 1997 merkt de Raad van State op dat er Dans son avis du 22 juillet 1997, le Conseil d'Etat note que des
bijdrageverminderingen worden toegekend gedurende een periode die réductions de cotisations sont accordées pendant une période dépassant
verder gaat dan 31 december 1998 daar waar artikel 7, § 2, van de wet le 31 décembre 1998 là où l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet
van 26 juli 1996 slechts toelaat tewerkstellingsmaatregelen te nemen 1996 ne permet que la prise de mesures pour l'emploi pour les années
voor de jaren 1997-1998. 1997-1998.
De Regering is van mening dat niet dient te worden ingegaan op deze Le Gouvernement estime qu'il n'y a pas lieu de réagir à cette remarque
bemerking van de Raad van State omdat alle collectieve du Conseil d'Etat étant donné que toutes les conventions collectives
arbeidsovereenkomsten die eventueel recht openen op de de travail qui ouvrent éventuellement un droit aux réductions de
bijdrageverminderingen moeten worden neergelegd ruim voor de uiterste cotisations doivent être déposées bien avant la date limite du 31
datum van 31 december 1998 tot wanneer artikel 7, § 2, van de wet van décembre 1998, date jusqu'à laquelle l'article 7, § 2, de la loi du 26
26 juli 1996 toelaat om tewerkstellingsmaatregelen te nemen. juillet 1996 permet de prendre des mesures pour l'emploi.
De Regering is bijgevolg van oordeel dat het feit dat er gedurende een Le Gouvernement estime dès lors que le fait que des réductions de
aantal jaren bijdrageverminderingen worden toegekend niet in strijd is cotisations sont accordées pendant un certain nombre d'années n'est
met de bevoegdheid die aan de Regering wordt verleend door het eerder pas contraire à la compétence accordée au Gouvernement par l'article
genoemd artikel 7, § 2. 7, § 2, précité.
Bovendien dient er te worden op gewezen dat de bijdrageverminderingen Par ailleurs, il convient de souligner le fait que les réductions de
die in het kader van dit besluit worden toegekend gelijkaardig zijn cotisations accordées dans le cadre du présent arrêté sont similaires
aan de bijdrageverminderingen voorzien in het koninklijk besluit van aux réductions de cotisations prévues par l'arrêté royal du 21 mars
21 maart 1997 dat uitvoering geeft aan artikel 9 van dit koninklijk 1997 portant exécution de l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février
besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met 1997 portant des conditions plus précises relatives aux accords pour
betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden en toepassing van de l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la
artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33, van dezelfde wet van 26 juli 1996. même loi du 26 juillet 1996.
Het besluit werd aangepast aan de andere bemerkingen geformuleerd door Le présent arrêté a été adapté aux autres remarques formulées par le
de Raad van State in zijn adviezen van 22 juli 1997 en van 20 oktober Conseil d'Etat dans ses avis du 22 juillet 1997 et du 20 octobre 1997.
1997. Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
24 NOVEMBER 1997. - Koninklijk besluit houdende nadere voorwaarden met 24 NOVEMBRE 1997. - Arrêté royal contenant des conditions plus
betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende précises relatives à l'instauration de la réduction de cotisations
bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van pour la redistribution du travail en application de l'article 7, § 2,
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
vrijwaring van het concurrentievermogen la sauvegarde préventive de la compétitivité
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 7, § 2; la sauvegarde de la compétivité, notamment l'article 7, § 2.
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 1997 et le
1997 en op 4 november 1997; 4 novembre 1997;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 1997 et le 5
1997 en op 5 november 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de omstandigheid dat er geen interprofessioneel akkoord over de werkgelegenheid tot stand is gekomen voor de periode 1997-1998 en dat er geen consensus werd bereikt onder de sociale gesprekspartners over het bemiddelingsvoorstel van de Regering en gelet op het feit dat een aantal bijkomende stimuli moeten worden voorzien om de arbeidsherverdeling te bevorderen en dat alle betrokkenen onverwijld in kennis moeten worden gesteld van de bijkomende werkgelegenheids-maatregelen die worden genomen door de Regering; Gelet op de adviezen van de Raad van State, gegeven op 22 juli 1997 en novembre 1997; Vu l'urgence, motivée par le fait qu'aucun accord interprofessionnel n'est intervenu pour la période 1997-1998 et qu'aucun consensus n'a été obtenu parmi les partenaires sociaux sur la proposition de conciliation du Gouvernement, et vu le fait qu'il convient de prévoir plusieurs incitants supplémentaires pour promouvoir la redistribution du travail et que toutes les parties concernées doivent être informées sans délai des mesures supplémentaires en matière d'emploi prises par le Gouvernement; Vu les avis du Conseil d'Etat, donnés le 22 juillet 1997 et le 20
20 oktober 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de octobre 1997, en application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des
gecoördineerde wetten op de Raad van State; lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de
Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui
vergaderde Ministers, en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op alle ondernemingen

Article 1er.§ 1er. Cet arrêté s'applique à toutes les entreprises

die 50 of meer werknemers tewerkstellen op 30 juni 1996 en die qui, au 30 juin 1996, occupent 50 travailleurs ou plus et qui sont
gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten liées par une convention collective de travail conclue au sein d'une
commission ou sous-commission paritaire, conformément aux dispositions
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire travail et aux commissions paritaires, qui répond aux conditions
comités die voldoet aan de voorwaarden bepaald in § 2. fixées au § 2.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet door de Minister van Cette convention collective de travail doit être approuvée par le
Tewerkstelling en Arbeid worden goedgekeurd. Teneinde deze goedkeuring Ministre de l'Emploi et du Travail. Pour obtenir cette approbation,
te bekomen dient de onderneming voorafgaandelijk aan de neerlegging l'entreprise doit, préalablement au dépôt de la convention collective
van de collectieve arbeidsovereenkomst een ontwerp van collectieve de travail, transmettre un projet de convention collective de travail
arbeidsovereenkomst over te maken aan de Minister van Tewerkstelling au Ministre de l'Emploi et du Travail. Le Ministre de l'Emploi et du
en Arbeid. Door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid wordt deze Travail soumet ce projet de convention à la commission paritaire
ontwerpovereenkomst voorgelegd aan het bevoegde paritair comité en aan compétente et à l'Office national de Sécurité sociale. Le Ministre de
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De Minister van Tewerkstelling l'Emploi et du Travail communique à l'entreprise concernée si le
en Arbeid deelt de betrokken onderneming mee of het ingediend ontwerp projet de convention collective de travail déposé répond aux
van collectieve arbeidsovereenkomst voldoet aan de voorwaarden van dit conditions du présent arrêté et peut donner lieu, pour l'entreprise,
besluit en aanleiding kan geven voor de onderneming tot het genieten au bénéfice de la réduction de cotisations pour la redistribution du
van de arbeidsherverdelende bijdragevermindering bedoeld in artikel 3. travail visée à l'article 3.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan overgaan tot de Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut procéder à l'approbation de
goedkeuring van maximaal 20 collectieve arbeidsovereenkomsten. De aanvragen tot goedkeuring zullen behandeld worden in functie van het percentage van gecreëerde werkgelegenheid. De voorrang zal gegeven worden aan de collectieve arbeidsovereenkomsten die voorzien in het hoogste percentage gecreëerde werkgelegenheid. Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet neergelegd worden op de griffie van de dienst der Collectieve Arbeidsbetrekkingen bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid uiterlijk op 30 april 1998. § 2. De collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in § 1 moet voldoen aan de volgende voorwaarden om de goedkeuring te kunnen bekomen bedoeld in § 1. - De collectieve arbeidsovereenkomst moet een volledige identificatie vermelden van de onderneming. - De collectieve arbeidsovereenkomst moet vermelden dat hij werd gesloten in uitvoering van dit besluit. - De collectieve arbeidsovereenkomst moet voorzien in een vermindering van de gemiddelde arbeidsduur tot 32 uur per week voor een aantal werknemers dat minstens gelijk is aan 20 % van de werknemers tewerkgesteld op 30 juni 1996. - De collectieve arbeidsovereenkomst moet het bedrag bepalen van de looncompensatie die wordt toegekend aan de werknemers die overgaan naar de arbeidsduur van 32u/week. - De collectieve arbeidsovereenkomst moet een tewerkstellingsengagement bevatten waarbij wordt overgegaan tot nieuwe aanwervingen zodat het arbeidsvolume van het betrokken trimester minstens gelijk is zijn aan het arbeidsvolume van het corresponderende trimester van 1996 en dit overeenkomstig de bepalingen van § 3. - De collectieve arbeidsovereenkomst moet de wijze van rapportering aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid vastleggen met betrekking tot de resultaten van de invoering van het stelsel van de arbeidsherverdeling met arbeidsherverdelende bijdragevermindering. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid maakt de resultaten van deze rapportering over aan de Hoge Raad voor Werkgelegenheid. § 3. Teneinde te kunnen genieten van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 moet de onderneming tenminste een gelijkwaardig arbeidsvolume aantonen, dit in vergelijking met het overeenstemmende kwartaal van 1996. Het arbeidsvolume per trimester wordt berekend volgens de volgende bepalingen : 1° Voor de voltijdse werknemers, met uitzondering van voltijdse werknemers die niet permanent vijf dagen per week tewerkgesteld zijn : (d + v + g)/w. 2° Voor een deeltijdse werknemer alsmede voor een voltijdse werknemer die niet permanent vijf dagen per week is tewerkgesteld : u x 5 x (d + v + g) d x m x w Wordt verstaan onder : d = de dagen bedoeld bij artikel 24, 1°, a), b), c) en e) van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitzondering van de dagen gedekt door de vergoedingen bedoeld in artikel 19, § 2, 2°, a), b), d) en e) van het koninklijk besluit; u = de uren die overeenstemmen met de dagen bedoeld in d; v = de dagen bedoeld bij artikel 24, d) van het bovengenoemd koninklijk besluit van 28 november 1969; g = de bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid als gelijkgestelde dag aangegeven dagen, met uitzondering van de dagen tijdelijke werkloosheid te wijten aan economische oorzaken bedoeld bij artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; w = het aantal kalenderdagen van het burgerlijk kwartaal met uitzondering van de zaterdagen en zondagen; m = het gemiddeld aantal arbeidsuren per week van de voltijdse werknemer die in de onderneming, of bij gebrek daaraan in de sector, dezelfde soort arbeid verricht als de deeltijdse werknemer. Het arbeidsvolume van een onderneming per trimester is gelijk aan de som van alle individuele arbeidsvolumes van de voltijdse en de deeltijdse werknemers. § 4. Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer in het kader van het tewerkstellingsengagement opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in § 2 : - de werknemer aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, gedurende de periode van de bijdragevermindering; - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname van een andere instelling of onderneming of ten gevolge van een transfer binnen instellingen of ondernemingen die behoren tot diezelfde groep; - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen; - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; - de werknemer aangeworven in het kader van het Hoofdstuk IV van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; - de werknemer aangeworven in het kader van Titel IV, Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1985 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen; - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. § 5. Een werknemer aangeworven in het kader van dit besluit om te voldoen aan de voorwaarden gesteld in § 3, kan niet beschouwd worden als een nieuw aangeworven werknemer in het kader van Hoofdstuk IV van de voornoemde wet van 26 juli 1996.

Art. 2.§ 1. De ondernemingen die gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 1 hebben per werknemer die overgaat van een voltijdse betrekking naar een betrekking van gemiddeld 32 u/week recht op de arbeidsherverdelende bijdragevermindering bedoeld in artikel 3 en dit voor zover deze onderneming de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 1 volledig naleven. Onder voltijdse betrekking wordt verstaan de normale gemiddelde arbeidsduur vóór de invoering van de 32uren/week van een voltijds tewerkgestelde werknemer behorende tot dezelfde categorie van werknemers als de werknemer die in de betrokken onderneming overgaat naar een betrekking van gemiddeld 32 uur/week. § 2. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken kunnen in gemeenschappelijk akkoord de bijdragevermindering bedoeld in artikel 3 geheel of gedeeltelijk ontzeggen aan de ondernemingen waarvan is vastgesteld dat zij de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 1 niet of niet volledig naleven. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken nemen de noodzakelijke maatregelen, volgens de modaliteiten die zij bepalen om bij deze ondernemingen de ten onrechte toegekende verminderingen terug te krijgen.

Art. 3.De arbeidsherverdelende bijdragevermindering wordt vastgesteld op : a) 24 250 fr per kwartaal per werknemer bedoeld in artikel 2, § 1, en dit gedurende 8 kwartalen en dit met ingang van de eerste dag van het 1ste volledige kwartaal waarin de arbeidsduurvermindering tot 32 u/week wordt doorgevoerd en ten vroegste met ingang van de eerste dag van het kwartaal volgend op het kwartaal waarin de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 1 werd goedgekeurd; b) 16 250 fr per kwartaal per werknemer bedoeld in artikel 2, § 1, en dit gedurende de 8 kwartalen volgend op de 8 kwartalen bedoeld in a. c) 8 000 fr per kwartaal per werknemer bedoeld in artikel 2, § 1, en dit gedurende het 9e tot het 16e kwartaal volgend op de 8 kwartalen bedoeld in a. De bedragen vermeld onder a, b) en c worden met 1/6e verminderd per uur dat de voltijdse betrekking van waaruit men overgaat naar een betrekking van 32 uur per week, lager ligt dan 38 uur per week.

Art. 4.§ 1. Een onderneming bedoeld in artikel 1 kan voor een werknemer bedoeld in artikel 2, § 1, niet gelijktijdig genieten van de arbeidsherverdelende bijdragevermindering bedoeld in artikel 3 en van de vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid bedoeld in : - Titel IV, hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. - Hoofdstuk IV van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentie-vermogen. - Artikel 8 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. - het banenplan bedoeld in de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen. § 2. Een onderneming die de vermindering geniet bedoeld in artikel 3 kan voor dezelfde werknemer gedurende dezelfde periode in voorkomend geval de vermindering genieten bedoeld in : 1° de bepalingen van artikel 35 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene bepalingen van de sociale zekerheid voor werknemers; 2° de bepalingen van Titel VII van het voornoemde koninklijk besluit van 24 december 1993. De gelijktijdige toepassing van de verschillende verminderingen kan nooit tot gevolg hebben dat een werkgever voor dezelfde werknemer een vermindering van werkgeversbijdragen geniet die hoger is dan het bedrag van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en 9°, en § 3bis, van de voornoemde wet van 29 juni 1981, zoals gewijzigd door de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, voor het betrokken trimester.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit koninklijk besluit. Gegeven te Brussel, 24 november 1997. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET De Minister van Sociale Zaken, Mevr. M. DE GALAN

20 conventions collectives de travail au maximum. Les demandes d'approbation seront traitées en fonction du pourcentage d'emplois crée. La priorité sera accordée aux conventions collectives de travail qui prévoient le pourcentage le plus élevé d'emplois créés. Cette convention collective de travail doit être déposée au greffe du service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail pour le 30 avril 1998 au plus tard. § 2. La convention collective de travail visée au § 1er doit répondre aux conditions suivantes pour pouvoir obtenir l'approbation visée au § 1er. - La convention collective de travail doit mentionner l'identification complète de l'entreprise. - La convention collective de travail doit mentionner le fait qu'elle a été conclue en exécution du présent arrêté. - La convention collective de travail doit prévoir une réduction du temps de travail moyen à 32 heures par semaine pour 20 % minimum des travailleurs occupés au 30 juin 1996. - La convention collective de travail doit déterminer le montant de la compensation salariale accordé aux travailleurs qui passent à un nouveau temps de travail de 32h/semaine. - La convention collective de travail doit comporter un engagement en matière d'emploi par lequel il est procédé à de nouveaux engagements de sorte que le volume de travail du trimestre concerné soit au moins égal au volume de travail du trimestre correspondant de 1996 et ce, conformément aux dispositions du § 3. - La convention collective de travail doit fixer la procédure de rapport au Ministre de l'Emploi et du Travail concernant les résultats de l'instauration du régime de la redistribution du travail avec réduction de cotisations pour la redistribution du travail. Le Ministre de l'Emploi et du Travail transmet les résultats de ce rapport au Conseil supérieur de l'Emploi. § 3. Pour pouvoir bénéficier de la réduction de cotisations visée à l'article 2, l'entreprise doit prouver que le volume de travail est au moins équivalent et ce par comparaison avec le trimestre correspondant de 1996. Le volume de travail par trimestre est calculé selon les dispositions suivantes : 1° Pour les travailleurs à temps plein, à l'exception des travailleurs à temps plein qui ne sont pas occupés en permanence cinq jours par semaine : (j + v + a)/w. 2° Pour un travailleur à temps partiel ainsi que d'un travailleur à temps plein qui n'est pas occupé en permanence cinq jours par semaine : Pour la consultation de la formule, voir image debut Publié le : 1997-12-09 Numac : 1997012782
^