Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die worden ontslagen in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés licenciés dans les boulangeries et pâtisseries selon le régime général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders die worden ontslagen in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés licenciés dans les boulangeries et pâtisseries selon le régime général (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, | travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
van sommige oudere arbeiders die worden ontslagen in de bakkerijen en | d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés |
banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel. | licenciés dans les boulangeries et pâtisseries selon le régime |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
général. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 | Convention collective de travail du 28 septembre 2023 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
oudere arbeiders die worden ontslagen in de bakkerijen en | Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers |
banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel (Overeenkomst | âgés licenciés dans les boulangeries et pâtisseries selon le régime |
geregistreerd op 31 oktober 2023 onder het nummer 183453/CO/118) | général (Convention enregistrée le 31 octobre 2023 sous le numéro |
183453/CO/118) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Bases juridiques |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | - l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 | - la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative |
betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende | au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité complémentaire |
vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met | dans le cadre de certains régimes de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | |
besluit van 7 november 2013, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | d'entreprise (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre |
van op 21 november 2013). | 2013, paru au Moniteur belge du 21 novembre 2013). |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag, ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt | la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | au sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux ouvriers qui |
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. | sont licenciés pour un autre motif que le motif grave et qui satisfont |
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de | aux conditions citées ci-après. |
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
§ 3. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
tien werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat | § 3. Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
van de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
§ 4. Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | § 4. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte des |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | circonstances liées à l'organisation du travail. |
Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, zoals voorzien door deze collectieve | d'entreprise, tel que prévu par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tijdens de geldigheidsduur van | travail doit se situer durant la période de validité de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 62 jaar en moet vervuld zijn | § 2. La condition d'âge est de 62 ans et doit être atteinte pendant la |
zowel tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | durée de validité de la présente convention collective de travail et |
arbeidsovereenkomst als op het ogenblik van het einde van de | au moment de la fin du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar voor de mannelijke | § 3. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans pour les |
arbeiders en voor de vrouwelijke arbeiders 39 jaar vanaf 1 januari | ouvriers masculins et pour les ouvriers féminins de 39 ans à partir du |
2023 en 40 jaar vanaf 1 januari 2024. De loopbaanvoorwaarde moet | 1er janvier 2023 et de 40 ans à partir du 1er janvier 2024. La |
bereikt zijn uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst. | condition de carrière doit être atteinte au plus tard à la fin du |
§ 4. De arbeider wiens opzegtermijn verstrijkt na de geldigheidsduur | contrat de travail. § 4. L'ouvrier dont le délai de préavis expire après la durée de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de | validité de la présente convention collective de travail, maintient le |
bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
Bovendien moet de arbeider de anciënniteitsvoorwaarde die van | L'ouvrier doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté qui est |
toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk | applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la fin de son |
bereikt hebben op het einde van zijn arbeidsovereenkomst (artikel 2, § | contrat de travail (article 2, § 1er, alinéa 5, 2° de l'arrêté royal |
1, lid 5, 2° van het koninklijk besluit van 3 mei 2007). | du 3 mai 2007). |
Art. 5.Onverminderd artikel 4 ontvangen de arbeiders die hun rechten |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 4, les ouvriers ayant cliqué leur |
op bedrijfstoeslag hebben vastgeklikt op basis van artikel 3, § 8 van | droit au chômage avec complément d'entreprise sur la base de l'article |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) | avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007), |
een aanvullende vergoeding. Deze regeling geldt niet voor arbeiders | reçoivent une indemnité complémentaire. Ce régime ne s'applique pas |
die geen attest hebben bezorgd of dit niet tijdig hebben bezorgd | aux ouvriers n'ayant pas fourni d'attestation ou n'ayant pas fourni |
overeenkomstig artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | cette attestation en temps opportun, conformément à l'article 4 de la |
107. | convention collective de travail n° 107. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds | CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie |
voor de bakkerijen, banketbakkerijen en bijhorende consumptiesalons" | des boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés" |
Art. 6.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 6.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 |
1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen | décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est |
verschuldigd door de werkgever. | dû par l'employeur. |
§ 2 De verplichting van de werkgevers tot betaling van de | § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément |
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. | d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
In afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt de | Par dérogation à la convention collective de travail n° 17, dans ce |
bedrijfstoeslag in dat geval berekend volgens onderstaande formule : | cas, le complément d'entreprise est calculé selon la formule suivante : |
CAO 17 + ([(RVA + CAO 17) x 0,065)] x 1,065, waarbij "CAO 17" gelijk | CCT 17 + ([(ONEM + CCT 17) x 0,065)] x 1,065, où "CCT 17" correspond |
is aan de bedrijfstoeslag berekend volgens de collectieve | au complément d'entreprise calculé conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en "RVA" het maandbedrag van de | collective de travail n° 17 et "ONEM" est le montant mensuel de |
werkloosheidsuitkering. | l'allocation chômage. |
§ 4. De werkgever beschikt over een termijn van een j aar te rekenen | § 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de |
vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met | prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal | |
fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in | donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de |
te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake | demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de |
tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal | demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds |
fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf | social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à |
de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende | partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec |
kracht tussenkomen. | effet rétroactif. |
Art. 7.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 7.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Art. 8.Om een tussenkomst van het sociaal fonds te kunnen genieten, |
Art. 8.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie | |
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, |
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de | |
voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het | dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. |
ontslag. Art. 9.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan |
Art. 9.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise |
sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van | dont il est question dans la présente convention collective de travail |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in | en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement |
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. | dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
§ 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds | § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en |
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt | charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par |
door het sluitingsfonds. | le fonds de fermeture. |
Art. 10.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet |
Art. 10.Dans le cas où l'ouvrier concerné ou l'employeur ne remplit |
aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal | pas les conditions stipulées au présent chapitre, le fonds social |
fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten | examinera, au cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le |
laste neemt. | complément d'entreprise. |
Art. 11.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
Art. 11.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 12.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 12.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - De bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Le complément d'entreprise |
Art. 13.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 13.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
socialezekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer le |
van dit nettoloon herevalueren. | montant de ce salaire net. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles |
berekening van de bedrijfstoeslag van het stelsel van werkloosheid met | pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec |
bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la diminution de carrière au chômage |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera calculé |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kunnen blijven | convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de |
gebruikmaken van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 14.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging |
Art. 14.§ 1er. Le remplacement du chômeur avec complément |
van de werkloze met bedrijfstoeslag niet verplicht. | d'entreprise n'est pas obligatoire, conformément aux dispositions |
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | légales. § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsten | interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain |
gedurende een bepaalde tijd. | temps. |
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 3. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2023 en treedt buiten werking op 30 juni 2025. | effets le 1er juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |