Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les boulangeries et pâtisseries selon le régime général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, | collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar | |
beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen | chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les |
stelsel (1) | boulangeries et pâtisseries selon le régime général (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, | travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar | chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les |
beroep in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen | boulangeries et pâtisseries selon le régime général. |
stelsel. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 | Convention collective de travail du 28 septembre 2023 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep in de | Régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd dans les |
bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel | boulangeries et pâtisseries selon le régime général (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2023 onder het nummer | enregistrée le 31 octobre 2023 sous le numéro 183454/CO/118) |
183454/CO/118) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Bases juridiques |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van 23 april 2019 van de | - la convention collective de travail n° 143 du 23 avril 2019 du |
Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de leeftijd vanaf welke een | Conseil national du Travail fixant l'âge à partir duquel un régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | métier lourd. CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten | la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 |
in de Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan de arbeiders die | au sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux ouvriers qui |
worden ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin | |
van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen | sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
aan de hieronder vermelde voorwaarden. | sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées |
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de | ci-après. |
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
§ 3. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
tien werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat | § 3. Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
van de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
§ 4. Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | § 4. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte de |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | l'organisation et des circonstances du travail. |
Art. 4.sect; 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar zoals voorzien door deze collectieve | d'entreprise à partir de 60 ans tel que prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 juli 2023 en 30 juni | |
2025. § 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 60 jaar en moet vervuld zijn | convention collective de travail doit se situer durant la période du 1er |
zowel uiterlijk op 30 juni 2023 als op het ogenblik van het einde van | juillet 2023 et 30 juin 2025. § 2. La condition d'âge est de 60 ans et doit être remplie au plus |
de arbeidsovereenkomst. | tard le 30 juin 2025 et, de plus, au moment de la fin du contrat de |
Art. 5.§ 1. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 35 jaar en moet vervuld |
travail. Art. 5.§ 1er. La condition de passé professionnel est de 35 ans et |
zijn zowel tussen 1 juli 2023 en 30 juni 2025 als op het ogenblik van | doit être remplie durant la période du 1er juillet 2023 et 30 juin |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | 2025, et de plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
In afwijking van lid 1 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden buiten | En dérogation au 1er alinéa, la condition de passé professionnel peut |
de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025. De loopbaanvoorwaarde is | être atteinte en dehors de la période du 1er juillet 2023 jusqu'au 30 |
in dat geval de voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve | juin 2025. Dans ce cas, la condition de passé professionnel est celle |
einde van de arbeidsovereenkomst. | qui est applicable au moment de la fin effective du contrat de |
§ 2. Van deze 35 jaar bedoeld in § 1 moeten : | travail. § 2. De ces 35 ans visés au § 1er : |
- ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | - ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre |
beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 |
van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | - ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent comprendre |
beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Voor de toepassing van het vorige lid wordt als "zwaar beroep" | Pour l'application de l'alinéa précédent, est considéré comme un |
beschouwd : | "métier lourd" : |
- het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
- het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone | Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le |
arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | occupé dans un tel régime; |
- het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | - le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie des |
de bakkerijen, banketbakkerijen en bijhorende consumptiesalons" | boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés" |
Art. 6.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 6.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 |
1974 en van de bijzondere werkgeversbijdragen de werkgever. | décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est à |
charge de l'employeur. | |
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de | § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément |
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. | d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
In afwijking op collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt de | Par dérogation à la convention collective de travail n° 17, dans ce |
bedrijfstoeslag in dat geval berekend volgens onderstaande formule : | cas, le complément d'entreprise est calculé selon la formule suivante : |
CAO 17 + [(RVA + CAO 17) x 1,065] | CCT 17 + [(ONEM + CCT 17) x 1,065] |
waarbij "CAO 17" gelijk is aan de bedrijfstoeslag berekend volgens de | où "CCT 17" correspond au complément d'entreprise calculé conformément |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en "RVA" het maandbedrag van de | à la convention collective de travail n° 17 et "ONEM" est le montant |
werkloosheidsuitkering. | mensuel de l'allocation chômage. |
§ 4. De werkgever beschikt over een termijn van één jaar te rekenen | § 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de |
vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met | prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal | |
fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in | donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de |
te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake | demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de |
tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal | demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds |
fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf | social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à |
de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende | partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec |
kracht tussenkomen. | effet rétroactif. |
Art. 7.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 7.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. | |
Art. 8.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal fonds |
Art. 8.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie | |
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, |
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de | |
voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het | dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. |
ontslag. Art. 9.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan |
Art. 9.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise |
sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van | dont il est question dans la présente convention collective de travail |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in | en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement |
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. | dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
§ 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds | § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en |
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt | charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par |
door het sluitingsfonds. | le fonds de fermeture. |
Art. 10.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet |
Art. 10.Dans le cas où l'ouvrier ou l'employeur ne remplit pas les |
aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal | conditions stipulées au présent chapitre, le fonds social examinera, |
fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten | au cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément |
laste neemt. | d'entreprise. |
Art. 11.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
Art. 11.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 12.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 12.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - De bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Le complément d'entreprise |
Art. 13.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 13.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
socialezekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer |
van dit nettoloon herevalueren. | le montant de ce salaire net. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles |
pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec | |
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het | complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire |
brutoloon. | brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la diminution de carrière au chômage |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera calculé |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 14.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging |
Art. 14.§ 1er. Le remplacement du chômeur avec complément |
van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht. | d'entreprise est obligatoire, conformément aux dispositions légales. |
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsten | interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps. |
gedurende een bepaalde tijd. | |
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 3. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang op 1 juli 2023 en treedt buiten werking op 30 juni 2025. | effets le 1er juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |