Koninklijk besluit houdende het kennismakingstraject | Arrêté royal portant le trajet d'accueil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING | SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI |
24 MAART 2024. - Koninklijk besluit houdende het kennismakingstraject | 24 MARS 2024. - Arrêté royal portant le trajet d'accueil |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
A. Doel van het besluit | A. But de l'arrêté |
Dit ontwerp van koninklijk besluit creëert een statuut voor personen | Ce projet d'arrêté royal crée un statut en faveur des personnes |
met een handicap bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 | handicapées visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 |
oktober 2005 houdende de inclusie van personen met een handicap en | portant l'inclusion des peronnes handicapées et des aménagements |
redelijke aanpassingen tijdens selecties, namelijk: "het kennismakingstraject". | raisonnables lors de sélections, à savoir : « le trajet d'accueil ». |
Het kennismakingstraject is een alternatieve vorm van de klassieke | Le trajet d'accueil est une forme alternative du stage classique. Il |
stage. Het is geen verplicht parcours dat personen met een handicap | ne s'agit pas d'un parcours obligatoire que les personnes handicapées |
moeten afleggen om als rijksambtenaar te worden benoemd. De optie om | doivent suivre pour être nommées comme agents de l'Etat. La |
een gewone statutaire stage af te leggen, eventueel gecombineerd met | possibilité d'effectuer un stage statutaire classique, éventuellement |
een indiensttreding op basis van de voorrangsregel, blijft naast dit | combiné à une entrée en service sur la base de la règle de priorité, |
traject bestaan. | continue d'exister parallèlement à ce trajet. |
Het kennismakingstraject is opgebouwd uit verschillende componenten. | Le trajet d'accueil se compose de différents éléments. Premièrement, |
Ten eerste houdt het een soepele aanwervingsprocedure in. Ten tweede | le trajet implique un recrutement flexible. Deuxièmement, le trajet |
is het traject gericht op de intensieve begeleiding en opleiding van | est axé sur l'accompagnement et la formation intensifs du membre du |
het personeelslid. Ten slotte bevat het kennismakingstraject een | personnel. Enfin, le trajet d'accueil comprend un élément de |
beloningselement in de zin dat een positieve wederzijdse ervaring | rémunération dans le sens où une expérience mutuelle positive débouche |
uitmondt in een stabiele arbeidsrelatie. | sur une relation de travail stable. |
Concreet bevat het kennismakingstraject vier fases: | Concrètement, le trajet d'accueil comprend quatre phases : |
1° een verlichte selectieprocedure; | 1° une procédure de sélection allégée ; |
2° een andere stagevorm gedurende zes maanden, eventueel verlengd; 3° een klassieke statutaire stage van zes maanden, eventueel verlengd; 4° een benoeming tot rijksambtenaar bij een positieve evaluatie. Het hoofddoel van dit specifieke statuut is de rol van hefboom op te nemen tussen de specifieke doelgroep enerzijds en de federale overheid als aantrekkelijke en inclusieve werkgever anderzijds. Daarom voorziet het traject in een periode van wederzijdse aanpassing tussen de werkgever en de werknemer. | 2° une autre forme de stage pendant six mois, éventuellement prolongé ; 3° un stage statutaire classique de six mois, éventuellement prolongé ; 4° une nomination en qualité d'agent de l'Etat en cas d'évaluation positive. Le but principal de ce statut spécifique est de servir de levier entre le groupe cible spécifique, d'une part, et l'administration fédérale en tant qu'employeur attractif et inclusif, d'autre part. C'est pourquoi le trajet prévoit une période d'adaptation mutuelle entre l'employeur et le travailleur. |
B. Artikelsgewijze bespreking | B. Commentaire des articles |
Artikel 1. | Article 1er. |
Dit artikel bevat enkele definities. | Cet article comprend quelques définitions. |
Artikel 2. | Article 2. |
Dit artikel bepaalt ten eerste de specifieke doelgroep die in het | Cet article détermine en premier lieu le groupe cible spécifique qui |
kennismakingstraject kan worden aangeworven. Elke federale dienst die | peut être recruté dans le cadre du trajet d'accueil. Chaque service |
het quotum bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk | fédéral qui n'atteint pas le quota visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
besluit van 6 oktober 2005 houdende de inclusie van personen met een handicap en redelijke aanpassingen tijdens selecties, niet bereikt, kan beslissen om een vacante betrekking in te vullen met een kennismakingstraject. Het jaarverslag van de Begeleidingscommissie voor de Inclusie van Personen met een Handicap in het federaal openbaar ambt geeft weer welke federale diensten aan dit quotum voldoen. Daarnaast verduidelijkt deze bepaling de opzet en de filosofie van het traject. Ten slotte bepaalt het dat de aanwervende federale dienst een begeleider moet aanstellen voor het personeelslid. Het is de bedoeling dat deze persoon bepaalde opleidingen volgt om zijn competenties te ontwikkelen zodat hij zijn taken als begeleider optimaal kan volbrengen. De rol van begeleider vormt een prestatiedoelstelling waarmee tijdens de evaluatie rekening moet worden gehouden. De begeleider krijgt de nodige tijd om deze rol in te vullen. Het is aan de aanwervende dienst om ervoor te zorgen dat hij over de nodige competenties beschikt. | de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections, peut décider de remplir un emploi vacant via le trajet d'accueil. Le rapport annuel de la Commission d'accompagnement pour l'inclusion des Personnes handicapées dans la fonction publique fédérale indique quels services fédéraux remplissent ce quota. Ensuite, cette disposition clarifie la conception et la philosophie du trajet. Enfin, le service fédéral recruteur doit désigner un accompagnateur pour le membre du personnel. L'objectif est que cette personne suive certaines formations afin de développer ses compétences pour exercer ses tâches d'accompagnateur de la meilleure manière possible. Le rôle d'accompagnateur constitue un objectif de prestation à prendre en compte lors de l'évaluation. Pour ce faire, l'accompagnateur se voit dégager le temps nécessaire pour remplir ce rôle. Le service recruteur doit s'assurer que l'accompagnateur dispose des compétences nécessaires. |
Artikel 3. | Article 3. |
Dit artikel regelt het mechanisme van het kennismakingstraject. | Cet article règle le mécanisme du trajet d'accueil. |
Het personeelslid dient om benoemd te worden als rijksambtenaar geen | Le membre du personnel, pour être nommé fonctionnaire, ne doit pas |
stage te volgen in de klassieke zin van het woord. Technisch gezien | faire un stage au sens traditionnel du terme. Techniquement, il doit |
moet hij namelijk slagen in zijn kennismakingstraject. Het traject | réussir son trajet d'accueil. Ce parcours comporte une autre forme de |
houdt een andere vorm van de stage in waarbij het personeelslid het | stage qui octroie toutefois le statut de stagiaire, sous réserve des |
statuut heeft van een stagiair, behoudens de specifieke afwijkingen | dérogations spécifiques prévues dans cet arrêté. |
die dit besluit voorziet. | |
Voor de verloning van het personeelslid geldt artikel 28bis van het | Concernant la rémunération du membre du personnel, l'article 28bis de |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents d'Etat |
rijkspersoneel. | est applicable. |
Het personeelslid heeft het statuut van een stagiair. Daaruit volgt | Le membre du personnel a le statut d'un stagiaire. Il en découle que |
dat artikel 38, § 3, van het koninklijk besluit van 14 januari 2022 | l'article 38, § 3, de l'arrêté royal du 14 janvier 2022 relatif à |
betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt, geldt. Dit | l'évaluation dans la Fonction publique fédérale, est applicable. Cela |
betekent dat het kennismakingstraject niet kan worden gebruikt om een | signifie que le trajet d'accueil ne peut pas être utilisé afin de |
mandaatfunctie in te vullen. Deze hebben immers het statuut van een | pourvoir un poste de mandataire. En effet, un mandataire a le statut |
rijksambtenaar en niet van een stagiair. | d'agent de l'Etat et non de stagiaire. |
Artikel 4. | Article 4. |
De directeur-generaal is bevoegd voor de organisatie van de | Le directeur général est compétent pour l'organisation de la sélection |
vergelijkende selectie. Deze bevoegdheid volgt uit artikel 20 van het | comparative. Cette compétence découle de l'article 20 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. Le |
rijkspersoneel. Het ontwerp vereist dat de kandidaat minstens een | projet requiert au moins une épreuve orale menant à un classement des |
mondelinge proef aflegt die leidt tot een rangschikking. Dit betekent | candidats. Cela signifie que le directeur général ou son délégué peut |
dat de directeur-generaal of diens afgevaardigde een verlichte en | organiser une forme de sélection comparative allégée et flexible. |
soepele vergelijkende selectievorm kan organiseren. | |
Artikel 6bis van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 blijft | L'article 6bis de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 reste applicable en |
onverminderd van toepassing. Dit betekent dat voor functies binnen de | tout état de cause. Cela signifie que pour les fonctions des classes |
klassen A3 tot en met A5, waar steeds een promotieprocedure dient te | A3 à A5, pour lesquelles une procédure de promotion doit toujours être |
worden gelanceerd, geen kennismakingstraject kan worden voorzien. Voor | lancée, il n'est pas possible de prévoir un trajet d'accueil |
functies binnen de klasse A2 kan het kennismakingstraject wel worden | professionnel. Toutefois, pour des fonctions de la classe A2, |
georganiseerd wanneer er alleen beroep wordt gedaan op aanwerving. | lorsqu'il est fait uniquement recours au recrutement, le trajet |
d'accueil professionnel peut être organisé. | |
Artikel 5. | Article 5. |
Het kennismakingstraject duurt in principe één jaar. Dit volgt uit | En principe, le trajet d'accueil dure un an. Cette règle découle de |
artikel 37 van het koninklijk besluit van 14 januari 2022 betreffende | l'article 37 de l'arrêté royal du 14 janvier 2022 relatif à |
de evaluatie in het federaal openbaar ambt. | l'évaluation dans la Fonction publique fédérale. |
De berekening van de duur verloopt gelijkaardig aan die van de | Le calcul de la durée est similaire à celui appliqué pour le stage |
klassieke stage. Artikel 38 van het koninklijk besluit van 14 januari | classique. L'article 38 de l'arrêté royal du 14 janvier 2022 relatif à |
2022 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt regelt de | l'évaluation dans la Fonction publique fédérale fixe le mode de |
berekeningswijze. | calcul. |
Tijdens de eerste zes maanden verschilt het verlofstelsel van het | En effet, pendant les six premiers mois, le système de congé du membre |
personeelslid namelijk van dat van een stagiair. Na zes maanden komen | du personnel diffère de celui d'un stagiaire. Après six mois, les |
de afwezigheden bedoeld in artikel 38, § 2, tweede lid, van het van | absences visées à l'article 38, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 14 |
het koninklijk besluit van 14 januari 2022 betreffende de evaluatie in | janvier 2022 relatif à l'évaluation dans la Fonction publique fédérale |
het federaal openbaar ambt, niet in aanmerking voor de berekening van | n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des 30 jours |
de dertig werkdagen. | ouvrables. |
Artikel 6. | Article 6. |
Het kennismakingstraject voorziet in zes evaluatiemomenten, namelijk: | Le trajet d'accueil prévoit six moments d'évaluation, à savoir : un |
één planningsgesprek, vier functioneringsgesprekken en één gesprek op | entretien de planification, quatre entretiens de fonctionnement et un |
het einde. | entretien à la fin. |
Deze gesprekken bieden de mogelijkheid eventuele redelijke | Ces entretiens sont l'occasion de discuter d'éventuels aménagements |
aanpassingen te bespreken. Deze aanpassingen kunnen noodzakelijk zijn | raisonnables. Ces aménagements peuvent être nécessaires pour adapter |
om de werkomgeving af te stemmen aan de specifieke situatie van het | l'environnement de travail à la situation spécifique du membre du |
personeelslid. De verplichting om redelijke aanpassing te onderzoeken | personnel. L'obligation d'examiner les aménagements raisonnables |
volgt uit zowel nationale als internationale wetgeving. | découle à la fois de la législation nationale et de la législation |
internationale. | |
De begeleider kan aanwezig zijn tijdens de evaluatie als het | L'accompagnateur peut être présent lors de l'évaluation si le membre |
personeelslid dit wenst. | du personnel le souhaite. |
Twee van de vier functioneringsgesprekken moeten plaatsvinden tijdens | Deux des quatre entretiens de fonctionnement doivent avoir lieu au |
de eerste zes maanden van het kennismakingstraject. Deze periode kan | cours des six premiers mois du trajet d'accueil. Cette période peut |
worden verlengd overeenkomstig artikel 5 van het ontwerp. | être prolongée conformément à l'article 5 du projet. |
Voor het overige verlopen de evaluaties op dezelfde manier als bij een | Pour le reste, les évaluations se déroulent de la même manière que |
klassieke stage. De relevante bepalingen bevinden zich in hoofdstuk 2 | pour le stage classique. Les dispositions pertinentes se trouvent au |
van titel III van het koninklijk besluit van 14 januari 2022 | chapitre 2 du titre III de l'arrêté royal du 14 janvier 2022 relatif à |
betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt. | l'évaluation dans la Fonction publique fédérale. |
De hiërarchische meerdere kan bij een functioneringsgesprek de | Le supérieur hiérarchique peut attribuer la mention « insuffisant » |
vermelding "onvoldoende" toekennen. Artikel 23 van het koninklijk | lors d'un entretien de fonctionnement. L'article 23 de l'arrêté royal |
besluit van 14 januari 2022 betreffende de evaluatie in het federaal | du 14 janvier 2022 relatif à l'évaluation dans la Fonction publique |
openbaar ambt bepaalt de relevante criteria. In voorkomend geval geldt | |
artikel 47 van datzelfde koninklijk besluit. Het evaluatiedossier van | fédérale fixe les critères pertinents. Le cas échéant, l'article 47 du |
het personeelslid wordt dan overgemaakt aan de evaluatiecommissie | même arrêté royal s'applique. Le dossier d'évaluation du membre du |
behoudens bij een uitdrukkelijk akkoord tussen de evaluator, de | personnel est ensuite transmis à la commission d'évaluation sous |
réserve d'un accord explicite entre l'évaluateur, le stagiaire et le | |
stagiair en de P&O-directeur. | directeur P&O. |
Op het einde van het kennismakingstraject vindt een laatste | A la fin du trajet d'accueil, un dernier entretien d'évaluation a |
evaluatiegesprek plaats. Als de hiërarchische meerdere hier een | lieu. Si le supérieur hiérarchique attribue ici une mention « |
onvoldoende toekent, gelden de artikelen 48 en 49 van het koninklijk | insuffisant », les articles 48 et 49 de l'arrêté royal du 14 janvier |
besluit van 14 januari 2022 betreffende de evaluatie in het federaal | 2022 relatif à l'évaluation dans la Fonction publique fédérale sont |
openbaar ambt. Het evaluatiedossier wordt dan overgemaakt aan de | d'application. Le dossier d'évaluation est ensuite transmis à la |
evaluatiecommissie. | commission d'évaluation. |
De benoemingsvoorwaarden zijn dezelfde als die van een stagiair. De | Les conditions de nomination sont les mêmes que pour un stagiaire. Les |
artikelen 33, § 1, en 37, § 1, van het koninklijk besluit van 2 | articles 33, § 1er, et 37, § 1er, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, bevatten de | portant le statut des agents de l'Etat, définissent les conditions |
relevante voorwaarden. | applicables. |
Artikel 7. | Article 7. |
Dit artikel regelt het verlofstelsel tijdens de eerste zes maanden van | Cet article règle le régime de congé pendant les six premiers mois du |
het kennismakingstraject. Deze periode kan worden verlengd | trajet d'accueil. Cette période peut être prolongée conformément à |
overeenkomstig artikel 5 van het ontwerp. Dit verlofstelsel verzekert | l'article 5 du projet. Ce régime de congé garantit l'intensité de la |
de intensiteit de eerste fase van het kennismakingstraject zonder | première phase du trajet d'accueil sans pour autant toucher à un |
afbreuk te doen aan een basispakket van verloven. | ensemble de congés de base. |
Na zes maanden bekomen zij hetzelfde verlofstelsel als dat van een | Après six mois, ils bénéficient du même régime de congé qu'un |
stagiair. | stagiaire. |
Artikel 8. | Article 8. |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 74.663/4 van 8 november 2023 over een ontwerp van koninklijk | Avis 74.663/4 du 8 novembre 2023 sur un projet d'arrêté royal `portant |
besluit `houdende het kennismakingstraject' | le trajet d'accueil' |
Op 16 oktober 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 octobre 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction |
Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een | publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | Poste à communiquer un avis dans un délai de trente jours, sur un |
van koninklijk besluit `houdende het kennismakingstraject'. | projet d'arrêté royal `portant le trajet d'accueil'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 8 november 2023 . De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 8 novembre 2023 . |
kamer was samengesteld uit Bernard Blero, kamervoorzitter, Luc Cambier | La chambre était composée de Bernard Blero, président de chambre, Luc |
en Dimitri Yernault, staatsraden, Christian Behrendt, assessor, en | Cambier et Dimitri Yernault, conseillers d'Etat, Christian Behrendt, |
Charles-Henri Van Hove, griffier. | assesseur, et Charles-Henri Van Hove, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Ambre Vassart, auditeur. | Le rapport a été présenté par Ambre Vassart, auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Bernard Blero . | été vérifiée sous le contrôle de Bernard Blero. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 november 2023 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 novembre 2023 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Met het oog op het bepalen van het toepassingsgebied van dit ontwerp wordt in artikel 1, 2°, ervan de volgende definitie gegeven: "federale dienst: een dienst binnen het federaal administratief openbaar ambt bedoeld in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken". | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observations générales 1. Pour déterminer son champ d'application, l'article 1er, 2°, du projet entend par « service fédéral : un service de la fonction publique administrative fédérale telle que définie à l'article 1er, de |
Luidens artikel 1, 3°, van de wet van 22 juli 1993 omvat het federaal | la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
administratief openbaar ambt de rechtspersonen van publiekrecht die in | fonction publique ». Selon l'article 1er, 3°, de la loi du 22 juillet 1993, la fonction |
die wet vermeld worden en waarvan de rechtspersoonlijkheid zich | publique administrative fédérale comprend les personnes morales de |
droit public qui y sont mentionnées et qui possèdent une personnalité | |
onderscheidt van die van de Staat. | juridique distincte de celle de l'Etat. |
Artikel 22ter van de Grondwet luidt als volgt: | L'article 22ter de la Constitution stipule que |
"Iedere persoon met een handicap heeft recht op volledige inclusie in | « Chaque personne en situation de handicap a le droit à une pleine |
de samenleving, met inbegrip van het recht op redelijke aanpassingen. | inclusion dans la société, y compris le droit à des aménagements raisonnables. |
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de | La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la |
bescherming van dat recht." | protection de ce droit ». |
In die bepaling is een formeel legaliteitsbeginsel vervat naar luid | Cette disposition porte un principe de légalité formelle qui exige que |
waarvan de wetgever de essentiële elementen moet bepalen van het recht | le législateur détermine les éléments essentiels du droit à une pleine |
op volledige inclusie van personen met een handicap. | inclusion des personnes en situation de handicap. |
Hoewel de Koning aan de artikelen 37 en 107 van de Grondwet de | Si le Roi tire des articles 37 et 107 de la Constitution le pouvoir |
bevoegdheid ontleent om de gecentraliseerde overheidsdiensten te | d'organiser les services centralisés de l'Etat et de fixer le statut |
organiseren en om het statuut van de personeelsleden van die diensten | des membres du personnel de ces services, en ce compris par des |
vast te stellen, onder meer door maatregelen te nemen met het oog op | |
de integratie van personen met een handicap, geldt dat niet voor de | mesures visant à l'intégration de personnes handicapées, il en va |
diensten waarvan de rechtspersoonlijkheid zich onderscheidt van die | différemment s'agissant des personnes morales distinctes de la |
van de eigenlijke federale Staat en die in artikel 1, 3°, van de wet | personne juridique de l'Etat fédéral proprement dit, mentionnées à |
van 22 juli 1993 vermeld worden en evenmin voor de leden van hun | l'article 1er, 3°, de la loi du 22 juillet 1993 et des membres de leur |
personeel, aangezien die diensten bij wet opgericht zijn. | personnel, dès lors que celles-ci doivent leur création à la loi. |
Daaruit volgt dat het, wat die rechtspersonen betreft, aan de wetgever | Il en résulte qu'il revient, à l'égard de ces personnes morales, à la |
staat om vooraf de essentiële elementen te bepalen van het recht op | loi de déterminer au préalable les éléments essentiels du droit à la |
volledige inclusie van hun personeelsleden. Een delegatie ter zake aan | pleine inclusion des membres de leur personnel. Une délégation au Roi |
de Koning is niet in strijd met het legaliteitsbeginsel voor zover de | en la matière n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant |
machtiging nauwkeurig genoeg omschreven is en betrekking heeft op de | que l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et |
tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen | porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été |
vooraf door de wetgever vastgesteld zijn. | fixés préalablement par le législateur. |
Onder dat belangrijke voorbehoud worden de volgende opmerkingen | C'est sous cette importante réserve que les observations suivantes |
geformuleerd. | sont formulées. |
2. Artikel 3, § 1, van het ontwerp luidt als volgt: | 2. L'article 3, § 1er, du projet prévoit que : |
"De bepalingen van het statuut van het federaal openbaar ambt die | « Les dispositions du statut de la fonction publique administrative |
betrekking hebben op stagiairs zijn van toepassing op het | fédérale qui concernent les stagiaires s'appliquent au membre du |
personeelslid, behoudens de afwijkingen voorzien in dit besluit." | personnel, sauf les dérogations prévues dans le présent arrêté ». |
Paragraaf 3 van datzelfde artikel 3 luidt als volgt: | Dans la même disposition, le paragraphe 3 prévoit que : |
"De bepalingen van titel III, Hoofdstuk I en II, van het | « Les dispositions de titre III, chapitre I et II, de l'arrêté sur |
evaluatiebesluit zijn niet van toepassing op het kennismakingstraject." | l'évaluation ne s'appliquent pas au trajet d'accueil ». |
Tegelijk wordt bij een aantal bepalingen een specifieke regeling | Dans le même temps, certaines dispositions mettent en place un régime |
ingevoerd inzake verloven en gesprekken (artikelen 5 en 6) gedurende | spécifique de congés et d'entretiens (articles 5 et 6) pendant les six |
de eerste zes maanden van de stage.(1) | premiers mois du stage (1). |
In andere bepalingen van het ontwerp wordt bevestigd of voorgeschreven | D'autres dispositions du projet confirment ou prévoient l'application |
dat "in voorkomend geval" bepalingen van het koninklijk besluit van 14 | « le cas échéant » de dispositions figurant dans l'arrêté royal du 14 |
januari 2022 `betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt' | janvier 2022 `relatif à l'évaluation dans la fonction publique |
van toepassing zijn. | fédérale'. |
Dat is het geval: | Tel est le cas : |
- met artikel 8, § 2, dat als volgt luidt: | - de l'article 8, § 2, qui dispose : |
"De vermelding `onvoldoende' kan worden toegekend overeenkomstig | « La mention `insuffisant' peut être accordée conformément à l'article |
artikel 23 van het evaluatiebesluit. In dat geval is artikel 47 van | 23 de l'arrêté sur l'évaluation. Le cas échéant, l'article 47 de |
het evaluatiebesluit (...) van toepassing"; en | l'arrêté sur l'évaluation s'applique » ; et |
- met artikel 9, § 3, dat als volgt luidt: | - de l'article 9, § 3, aux termes duquel : |
"In voorkomend geval zijn de artikelen 48 en 49 van het evaluatiebesluit (...) van toepassing op het evaluatiegesprek bedoel[d] in paragraaf 1." 3. In het ontwerp wordt bijgevolg verwezen naar verschillende bepalingen betreffende het statuut van het federaal openbaar ambt, nu eens om daar uitdrukkelijk naar te verwijzen, terwijl het beginsel van een automatische toepassing in de tekst verankerd is, dan weer om daarvan af te wijken. De aldus gehanteerde methode dreigt afbreuk te doen aan de rechtszekerheid en aan een goed begrip van de tekst. Het zou dan ook beter zijn om ofwel in voorliggend ontwerp als algemene regel te stellen dat de federale bepalingen van toepassing zijn en vervolgens alleen te vermelden van welke bepalingen afgeweken wordt, ofwel in dit ontwerp zelf het statuut in kwestie in zijn geheel en uitdrukkelijk te regelen, in voorkomend geval door te verwijzen naar de toepasselijke bepalingen van bestaande teksten. 4. Bovendien blijkt uit het verslag aan de Koning het volgende: | « Le cas échéant, les articles 48 et 49 de l'arrêté sur l'évaluation s'appliquent à l'entretien d'évaluation visé au paragraphe 1er ». 3. Le projet se réfère dès lors à plusieurs dispositions relatives au statut de la fonction publique fédérale, tantôt pour y renvoyer expressément alors même que le principe d'une application par défaut est consacré par le texte, tantôt pour y déroger. La méthodologie ainsi retenue risque de mettre à mal la sécurité juridique et la bonne compréhension du texte. Mieux vaut dès lors que le projet à l'examen, soit pose la règle générale de l'application des dispositions fédérales et se limite ensuite à mentionner les dispositions auxquelles il est dérogé, soit organise lui-même le statut concerné de manière intégrale et explicite, le cas échéant par un renvoi aux dispositions applicables des textes existants. 4. Par ailleurs, il ressort du rapport au Roi que : |
"De evaluaties zijn geregeld in de artikelen 6 tot en met 11 van dit | « Les évaluations sont réglées aux articles 6 à 11 du présent arrêté. |
besluit. Ze verlopen op een gelijkaardige manier als bij de klassieke | Elles se déroulent de la même manière que lors du stage classique. Les |
stage. De bepalingen omtrent de aanhangigmaking bij de | dispositions relatives à la saisine de la commission d'évaluation et |
evaluatiecommissie en omtrent de gevolgen voor de loopbaan zijn niet | relatives aux conséquences pour la carrière ne s'appliquent pas au |
van toepassing op het personeelslid gedurende de eerste zes maanden | membre du personnel pendant les six premiers mois du trajet d'accueil. |
van het kennismakingstraject. De beëindigingsmodaliteiten zijn bepaald | Les modalités de cessation sont définies à l'article 9. Les |
in artikel 9. De evaluaties die plaatsvinden na deze periode zijn wel | évaluations qui ont lieu après cette période sont toutefois soumises à |
onderhevig aan de eventuele tussenkomst van de evaluatiecommissie." | l'intervention éventuelle de la commission d'évaluation ». |
De regel dat het statuut van de stagiair zich gedurende de eerste zes maanden van zijn stage onderscheidt van het regulier statuut, blijkt onvoldoende uit het ontwerp, aangezien die regel alleen uitdrukkelijk blijkt uit artikel 5, dat betrekking heeft op de verloven. Die regel dient uitdrukkelijker geformaliseerd te worden in het dispositief. 5. Het ontwerp moet in het licht van de voorgaande opmerkingen herzien worden en in het verslag aan de Koning moeten alle nodige verduidelijkingen opgenomen worden. Bijzondere opmerkingen Aanhef Het vijfde lid moet aldus aangevuld worden dat daarin melding gemaakt wordt van de datum en het nummer, namelijk nr. 826, van het protocol van onderhandelingen van het Comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten dat vervat is in het dossier dat aan de afdeling Wetgeving bezorgd is. Dispositief | La règle selon laquelle il y a lieu de distinguer le statut du stagiaire pendant les six premiers mois de son stage ne ressort pas à suffisance du projet, cette règle n'apparaissant expressément qu'à l'article 5, en ce qui concerne les congés. Il y a lieu de formaliser plus explicitement cette règle dans le dispositif. 5. Le projet sera revu à la lumière des observations qui précèdent et le rapport au Roi comportera tous les éclaircissements nécessaires. Observations particulières Préambule L'alinéa 5 sera complété afin de faire référence à la date et au numéro du protocole de négociation du Comité des services publics fédéraux, communautaires et régionaux n° 826 figurant dans le dossier transmis à la section de législation. Dispositif |
Artikel 4 | Article 4 |
Luidens paragraaf 1, tweede lid, begint het kennismakingstraject "bij | Le paragraphe 1er, alinéa 2, énonce que le trajet d'accueil commence « |
voorkeur" op de eerste dag of op de vijftiende dag van de maand. De | de préférence » le premier jour ou le quinzième jour du mois. La |
afdeling Wetgeving vraagt zich af wat de normatieve draagwijdte is van | section de législation s'interroge sur la portée normative de la |
deze bepaling. De bepaling moet verduidelijkt worden. | disposition. La disposition sera précisée. |
Artikel 5 | Article 5 |
In het eerste lid, 4°, moeten de haakjes weggelaten worden. | A l'alinéa 1er, 4°, les parenthèses seront omises. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
Charles-Henri VAN HOVE Bernard BLERO | Charles-Henri VAN HOVE Bernard BLERO |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Uit het verslag aan de Koning blijkt het volgende: "Zij beschikken | (1) Il ressort du rapport au Roi que : « Pendant les six premiers |
gedurende de eerste zes maanden, eventueel verlengd, van het | |
kennismakingstraject over een apart verlofstelsel om te verzekeren dat | mois, éventuellement prolongés, du trajet d'accueil, il est prévu un |
de periode van eerste begeleiding en kennismaking op intensieve wijze | régime de congé distinct afin de garantir que la période de premier |
kan verlopen zonder afbreuk te doen aan een basispakket van verloven. | accompagnement et de prise de connaissance peut se dérouler de manière |
Na een periode van zes maanden, eventueel verlengd, bekomen zij | intensive sans préjudice d'un paquet de congés de base. Après une |
hetzelfde verlofstelsel als dat van een persoon die zich in de | période de six mois, éventuellement prolongée, ils bénéficient du même |
klassieke stage bevindt." | régime de congé qu'une personne en stage classique ». |
24 MAART 2024. - Koninklijk besluit houdende het kennismakingstraject | 24 MARS 2024. - Arrêté royal portant le trajet d'accueil |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wet van 24 | du 22 juillet 1993 et modifié par la loi du 24 décembre 2002 ; |
december 2002; | |
Gelet op de wet van 22 maart 1999 houdende diverse maatregelen inzake | Vu la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en matière de |
ambtenarenzaken, artikel 25, § 1; | fonction publique, l'article 25, § 1er ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 6 juin 2023 ; |
gegeven op 6 juni 2023; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 7 juni 2023; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 7 juin 2023 ; |
Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van | Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, |
Sociale Zekerheid, gegeven op 14 juni 2023; | donné le 14 juin 2023 ; |
Gelet op het protocol nr. 826 van 12 oktober 2023 van het Comité voor | Vu le protocole n° 826 du 12 octobre 2023 du Comité des services |
de federale, gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux ; |
Gelet op advies nr. 74.663/4 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 74.663/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 novembre 2023, en |
november 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative ; |
Overwegende het Verdrag inzake de rechten van personen met een | Considérant la Convention relative aux droits des personnes |
handicap van de Verenigde Naties aangenomen op 13 december 2006 en | handicapées adoptée le 13 décembre 2006 par l'Organisation des Nations |
geratificeerd op 2 juli 2009, in het bijzonder de artikelen 2, 5 en | Unies et ratifiée le 2 juillet 2009, en particulier les articles 2, 5 |
27; | et 27 ; |
Overwegende het artikel 22ter van de Grondwet dat het recht aan | Considérant l'article 22ter de la Constitution qui confère aux |
personen met een handicap erkent op volledige inclusie, met inbegrip | personnes en situation de handicap le droit à une pleine inclusion, y |
van het recht op redelijke aanpassingen; | compris le droit à des aménagements raisonnables ; |
Overwegende de wet ter bestrijding van bepaalde vormen van | Considérant la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines |
discriminatie van 10 mei 2007, in het bijzonder de artikelen 4, 12° en | formes de discrimination, notamment les articles 4, 12° et 14° ; |
14° ; Overwegende het advies van de Begeleidingscommissie voor de aanwerving | Considérant l'avis de la Commission d'accompagnement pour le |
van personen met een handicap in het federaal openbaar ambt van 14 | recrutement de personnes avec un handicap dans la fonction publique |
februari 2023; | fédérale donné le 14 février 2023 ; |
Overwegende het advies nr. 2022/05 van de Nationale Hoge Raad Personen | Considérant l'avis n° 2022/05 du Conseil Supérieur National des |
met een Handicap van 20 februari 2023; | Personnes Handicapées rendu en séance plénière du 20 février 2023 ; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° personeelslid: de stagiair die zich in het kennismakingstraject | 1° membre du personnel : le stagiaire qui se trouve dans le trajet |
bevindt; | d'accueil ; |
2° federale dienst: een dienst binnen het federaal administratief | 2° service fédéral : un service de la fonction publique administrative |
openbaar ambt bedoeld in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 | fédérale telle que définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet |
houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken; | 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique ; |
3° werkdag : alle dagen van de week, met uitzondering van zaterdagen, | 3° jour ouvrable : tous les jours de la semaine, à l'exception des |
zondagen en feestdagen; | samedis, dimanches et jours fériés ; |
4° verlofbesluit: het koninklijk besluit van 19 november 1998 | 4° arrêté sur les congés : l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif |
betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des |
personeelsleden van de rijksbesturen; | administrations de l'Etat ; |
5° evaluatiebesluit: het koninklijk besluit van 14 januari 2022 | 5° arrêté sur l'évaluation : l'arrêté royal du 14 janvier 2022 relatif |
betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt. | à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. |
Art. 2.§ 1. Een federale dienst die niet voldoet aan het quotum |
Art. 2.§ 1er. Un service fédéral qui n'atteint pas le quota visé à |
bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende de inclusie van personen met een handicap en redelijke aanpassingen tijdens selecties, kan een persoon met een handicap bedoeld in artikel 1 van het voornoemde koninklijk besluit aanwerven in het kennismakingstraject. Het kennismakingstraject beoogt: 1° de werkgelegenheid voor personen met een handicap te bevorderen door een periode van wederzijdse aanpassing tussen de federale dienst en het personeelslid in te lassen; 2° de persoon met een handicap op te leiden en te begeleiden bij de uitoefening van zijn functie. § 2. Het personeelslid krijgt een begeleider toegewezen die hem ondersteunt bij de uitoefening van zijn functie en zijn integratie binnen de federale dienst. Het personeelslid kan vragen om van begeleider te veranderen. In geen geval kan de hiërarchische meerdere van het personeelslid diens begeleider zijn. De evaluatie van de begeleider houdt rekening met de tijd die hij aan zijn rol heeft besteed. Art. 3.De bepalingen van het statuut van het federaal openbaar ambt die betrekking hebben op stagiairs gelden voor het personeelslid, behoudens de afwijkingen voorzien in dit besluit. |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant l'inclusion des personnes handicapées et des aménagements raisonnables lors de sélections, peut recruter une personne handicapée visée à l'article 1er de l'arrêté royal susmentionné dans le trajet d'accueil. Le trajet d'accueil vise à : 1° favoriser l'emploi des personnes handicapées en prévoyant une période d'adaptation mutuelle entre le service fédéral et le membre du personnel ; 2° former et accompagner la personne handicapée dans l'exercice de sa fonction. § 2. Le membre du personnel se voit attribuer un accompagnateur qui le soutient dans l'exercice de sa fonction et lors de son intégration au sein du service fédéral. Le membre du personnel peut demander à changer d'accompagnateur. En aucun cas, le supérieur hiérarchique du membre du personnel ne peut être son accompagnateur. Le temps consacré par l'accompagnateur à son rôle est pris en compte dans le cadre de son évaluation. Art. 3.Les dispositions du statut de la fonction publique administrative fédérale qui concernent les stagiaires s'appliquent au membre du personnel, sauf les dérogations prévues dans le présent arrêté. |
De voorwaarde bedoeld in artikel 15, eerste lid, 3°, van het | La condition visée à l'article 15, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, ne |
rijkspersoneel, geldt niet voor het personeelslid. | s'applique pas au membre du personnel. |
Art. 4.De vergelijkende selectie bestaat minstens uit een mondelinge |
Art. 4.La sélection comparative comprend au moins une épreuve orale. |
proef. Art. 5.In afwijking van artikel 38, § 2, tweede lid, van het |
Art. 5.Par dérogation à l'article 38, § 2, alinéa 2, de l'arrêté sur |
evaluatiebesluit, komen de volgende afwezigheden niet in aanmerking | l'évaluation, les absences suivantes n'entrent pas en ligne de compte |
voor de berekening van de dertig werkdagen tijdens de eerste zes | pour le calcul des trente jours ouvrables au cours des six premiers |
maanden van het kennismakingstraject: | mois du trajet d'accueil : |
1° het vakantieverlof bedoeld in de artikelen 10 tot en met 13 van het | 1° le congé annuel de vacances visé aux articles 10 à 13 de l'arrêté |
verlofbesluit; | sur les congés ; |
2° het verlof bedoeld in artikel 14 van het verlofbesluit; | 2° le congé visé à l'article 14 de l'arrêté sur les congés ; |
3° het omstandigheidsverlof bedoeld in artikel 15 van het | 3° les congés de circonstances visés à l'article 15 de l'arrêté sur |
verlofbesluit. | les congés. |
Art. 6.De stagegesprekken bieden de mogelijkheid om: |
Art. 6.Les entretiens de stage offrent l'opportunité : |
1° de wederzijdse aanpassing te bespreken; | 1° de discuter de l'adaptation mutuelle ; |
2° redelijke aanpassingen te onderzoeken. | 2° d'examiner les aménagements raisonnables. |
In afwijking van artikel 41, 2°, van het evaluatiebesluit, bevat het | Par dérogation à l'article 41, 2°, de l'arrêté sur l'évaluation, le |
kennismakingstraject minstens vier functioneringsgesprekken. | trajet d'accueil comprend au minimum quatre entretiens de |
Minstens twee functioneringsgesprekken vinden plaats tijdens de eerste | fonctionnement. Au moins deux entretiens d'évaluation ont lieu au cours des six |
zes maanden van het kennismakingstraject. Deze periode kan worden | premiers mois du trajet d'accueil. Cette période peut être prolongée |
verlengd overeenkomstig artikel 5. | conformément à l'article 5. |
De begeleider is op vraag van het personeelslid aanwezig tijdens de | A la demande du membre du personnel, l'accompagnateur est présent |
gesprekken bedoeld in het eerste lid. | pendant les entretiens visés à l'alinéa 1er. |
Art. 7.In afwijking van artikel 1, § 2, van het verlofbesluit, heeft |
Art. 7.Par dérogation à l'article 1er, § 2, de l'arrêté sur les |
het personeelslid gedurende de eerste zes maanden van het | congés, le membre du personnel a droit aux congés et absences suivants |
kennismakingstraject recht op de volgende verloven en afwezigheden: | pendant les six premiers mois du trajet d'accueil : |
1° het vakantieverlof bedoeld in de artikelen 10 tot en met 13 van het | 1° le congé annuel de vacances visé aux articles 10 à 13 de l'arrêté |
verlofbesluit; | sur les congés ; |
2° het verlof bedoeld in artikel 14 van het verlofbesluit; | 2° le congé visé à l'article 14 de l'arrêté sur les congés ; |
3° het omstandigheidsverlof bedoeld in artikel 15 van het | 3° les congés de circonstances visés à l'article 15 de l'arrêté sur |
verlofbesluit; | les congés ; |
4° het zorgverlof bedoeld in artikel 20 van het verlofbesluit; | 4° le congé d'aidant visé à l'article 20 de l'arrêté sur les congés ; |
5° de moederschapsbescherming bedoeld in Hoofdstuk IV van het | 5° la protection de la maternité visée au chapitre IV de l'arrêté sur |
verlofbesluit; | les congés ; |
6° het ouderschapsverlof bedoeld in hoofdstuk V van het verlofbesluit; | 6° le congé parental visé au chapitre V de l'arrêté sur les congés ; |
7° het verlof wegens ziekte en verminderde prestaties wegens medische | 7° le congé de maladie et prestations réduites pour raisons médicales |
redenen bedoeld in hoofdstuk VIII van het verlofbesluit; | visés au chapitre VIII de l'arrêté sur les congés ; |
8° de disponibiliteit wegens ziekte bedoeld in hoofdstuk IX van het | 8° la disponibilité pour maladie visée au chapitre IX de l'arrêté sur |
verlofbesluit; | les congés ; |
9° de controle op de afwezigheden ten gevolge van ziekte of ongeval | 9° le contrôle des absences par suite de maladie ou d'accident visé au |
bedoeld in hoofdstuk IXbis van het verlofbesluit; | chapitre IXbis de l'arrêté sur les congés ; |
10° de verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid | 10° les prestations réduites pour convenance personnelle visées à |
bedoeld in artikel 140 van het verlofbesluit; | l'article 140 de l'arrêté sur les congés ; |
11° het verlof bedoeld in de artikelen 81, §§ 1 en 2, 82, 83 en 84, | 11° le congé visé aux articles 81, §§ 1er et 2, 82, 83 et 84, de |
van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de | l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 |
wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
overheid en de vakbonden van haar personeel. | et les syndicats des agents relevant de ces autorités. |
De periode bedoeld in het eerste lid kan worden verlengd | La période visée à l'alinéa 1er peut être prolongée conformément à |
overeenkomstig artikel 5. | l'article 5. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |