Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, | collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende de eindejaarspremie (1) | relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non-ferreux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, | travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende de eindejaarspremie. | relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 | Convention collective de travail du 28 avril 2014 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro |
122551/CO/224) | 122551/CO/224) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij | employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés |
bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 |
december 2001 (61401/CO/224) houdende de functieclassificatie voor bedienden. | (61401/CO/224) contenant la classification des fonctions des employés. |
Art. 2.Er wordt aan de bedienden een eindejaarspremie betaald gelijk |
Art. 2.Une prime de fin d'année égale au traitement mensuel est |
aan de maandwedde, op voorwaarde dat zij : | allouée aux employés à la condition qu'ils : |
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het | - soient sous contrat d'employé au moment du paiement de la prime; |
ogenblik van de betaling van de premie; | |
- op het ogenblik van de betaling van de premie, een desgevallend | - puissent se prévaloir, au moment du paiement de la prime, d'une |
onderbroken anciënniteit hebben van ten minste zes maanden, voor zover | ancienneté d'au moins six mois, éventuellement interrompue mais se |
deze periode zich situeert in een periode van 12 maanden vanaf het | situant dans un intervalle de 12 mois à compter de l'entrée en |
begin van de tewerkstelling; | service; |
- in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag | - soient entrés au service de l'entreprise au plus tard le premier |
van het beschouwde werkjaar. Voor de bedienden die in de onderneming | jour de l'exercice social considéré; pour les employés entrés au |
in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar | service de l'entreprise après le premier jour de l'exercice social et |
en die de anciënniteitsvoorwaarde zoals hierboven vermeld vervullen, | remplissant la condition d'ancienneté susmentionnée, la prime est |
wordt de premie pro rata temporis toegekend. | accordée prorata temporis. |
Art. 3.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rata van de |
Art. 3.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des |
afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de | absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles |
toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele | résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, klein | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
verlet, beroepsziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust en van de eerste | légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de |
30 dagen ziekte of ongeval. | travail, de repos d'accouchement et des 30 premiers jours de maladie |
ou d'accident. | |
Art. 4.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op |
Art. 4.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la |
ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald op het einde van | prime est payée au plus tard à la fin de l'année civile, c'est-à-dire |
het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand december. | au mois de décembre. |
Art. 5.Bij uitdiensttreding vóór de betaaldatum, uitgezonderd bij |
Art. 5.En cas de fin de service avant la date de paiement, excepté en |
cas de licenciement pour faute grave, la prime est payée prorata | |
ontslag om een dringende reden, wordt ongeacht het soort | temporis au moment de la fin du service, quel que soit le type de |
arbeidsovereenkomst, en voor zover de voorwaarden vermeld onder | contrat de travail et pour autant que les conditions mentionnées à |
artikel 2 hierboven vervuld zijn, de eindejaarspremie betaald pro rata | l'article 2 soient remplies. |
temporis op het ogenblik van deze uitdiensttreding. | |
Art. 6.De op het vlak van de ondernemingen bestaande gunstigere |
Art. 6.Les régimes plus favorables ainsi que les conditions d'octroi |
regelingen, alsmede de bestaande toekenningsvoorwaarden inzake betaaldatum, aanwezigheid, anciënniteit en gelijkstelling van afwezigheden blijven behouden. Art. 7.In ondernemingen waar een eindejaarspremie bestaat, kan, met individueel akkoord van de bediende, een deel of het geheel van de eindejaarspremie worden omgezet naar vrije dagen. Deze omzetting en de modaliteiten ervan moeten steeds bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak worden bepaald. Ingeval van omzetting in vrije dagen kunnen deze vrije dagen ook opgenomen worden op een later ogenblik in de loopbaan. |
existant au niveau des entreprises en matière de date de paiement, de présence, d'ancienneté et d'assimilation des absences sont maintenues. Art. 7.Dans les entreprises où il existe une prime de fin d'année, tout ou partie de la prime de fin d'année peut être converti en jours non prestés moyennant l'accord individuel de l'employé. Cette conversion et les modalités y afférentes doivent toujours être fixées dans une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. En cas de conversion en jours non prestés, ces jours peuvent également être pris plus tard dans la carrière. |
Bij het uitwerken van de omzetting en de modaliteiten ervan moet in de | Lors de la concrétisation de la conversion et des modalités y |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak rekening worden | afférentes, la convention collective de travail d'entreprise doit |
gehouden met hetgeen volgt : | tenir compte de ce qui suit : |
- jaarlijkse mededeling van het openstaande saldo vrije dagen; | - communication annuelle du solde de jours non prestés non utilisés; |
- in geval van latere opname : betaling van het loon zoals van | - en cas d'utilisation ultérieure : paiement du salaire d'application |
toepassing op het moment van latere opname; | au moment de la prise ultérieure des jours non prestés; |
- behoud van het aantal omgezette vrije dagen bij wijziging van het | - garantie du nombre de jours convertis en cas de modification du |
arbeidsstelsel. | régime de travail. |
Wanneer een syndicale delegatie in de onderneming aanwezig is, moet | S'il existe une délégation syndicale au sein de l'entreprise, cette |
deze collectieve arbeidsovereenkomst door alle representatieve | convention collective de travail doit être signée par toutes les |
organisations représentatives des travailleurs représentées dans la | |
werknemersorganisaties die in de syndicale delegatie zijn | délégation syndicale de l'entreprise. |
vertegenwoordigd, worden ondertekend. | |
Een afschrift van de collectieve arbeidsovereenkomst op | Une copie de la convention collective de travail d'entreprise doit |
ondernemingsvlak wordt overgemaakt aan de voorzitter van het paritair comité. | être communiquée au président de la commission paritaire. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende brief | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van de | adressée au président de la commission paritaire et à chacune des |
ondertekenende partijen. | parties signataires. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 | Elle remplace la convention collective de travail du 19 juin 2009 |
betreffende de eindejaarspremie (registratienummer : 95490/CO/105) en | relative à la prime de fin d'année (numéro d'enregistrement : |
artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, | 95490/C0/105) et l'article 9 de la convention collective de travail du |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | 14 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
metalen, betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2013-2014 | employés des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord |
(122064/CO/224). | sectoriel 2013-2014 (122064/CO/224). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |