Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten | collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la |
betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de | programmation sociale pour les membres du personnel auxquels |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de | s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) | relative aux conditions de travail et de salaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten | travail du 27 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de | relative à la programmation sociale pour les membres du personnel |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de | auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. | septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014 | Convention collective de travail du 27 mai 2014 |
Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve | Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en | s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 24 | relative aux conditions de travail et de salaire (Convention |
juli 2014 onder het nummer 122603/CO/326) | enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro 122603/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve | d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard | relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire |
bij het koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in | par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge |
het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en op de ondernemingen die | du 20 octobre 2004 et aux entreprises qui les emploient. |
hen tewerkstellen. | |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
§ 1. "gebaremiseerde werknemer", de werknemer | § 1er. "travailleur barémisé", le travailleur |
a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : | a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoorgenoemde; | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de | l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
actief na faillissement of gerechtelijk concordant door afstand van het actief; | d'actif, ont repris du personnel; |
b) aangeworven bij : | b) engagé auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; | l'électricité à partir du ler janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
ondernemingen; | |
- ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde | l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben | n° 32bis précitée, ont repris du personnel; |
overgenomen. c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : | c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
Luminus heeft overgenomen. | personnel d'EDF Luminus; |
§ 2. "onderneming" : de juridische entiteit. | § 2." entreprise": l'entité juridique. |
HOOFDSTUK III. - Sociale maatregelen | CHAPITRE III. - Mesures sociales |
Art. 3.Jubilarispremie |
Art. 3.Prime de jubilé |
Artikel 7, § 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september | L'article 7, § 8 de la convention collective de travail du 29 |
2003 met betrekking tot de arbeids- en loonvoorwaarden (overeenkomst | septembre 2003 concernant les conditions de travail et de salaire |
geregistreerd op 27 juli 2004 onder het nummer 72104/CO/326) wordt als | (convention enregistrée le 27 juillet 2004 sous le numéro |
volgt aangevuld : | 72104/CO/326) est complété comme suit : |
"Toepassingsmodaliteiten vanaf 1 januari 2014 | "Modalités d'application à partir du 1er janvier 2014 |
§ 1. Vanaf 1 januari 2014 en zolang de sociale en fiscale wetgevingen | § 1er. A partir du 1er janvier 2014 et aussi longtemps que les |
het toelaten aan een werkgever om één bruto maandloon netto te betalen | législations sociale et fiscale permettront à un employeur de payer un |
na een anciënniteit van 25 jaar binnen de onderneming en om maximaal | mois de rémunération brute en net après une ancienneté de 25 ans au |
sein de l'entreprise et de payer un maximum de deux mois de | |
twee bruto maandlonen netto uit te betalen na een anciënniteit van 35 | rémunération brute en net après une ancienneté de 35 ans au sein de |
jaar binnen de onderneming, wordt de jubilarispremie als volgt toegekend : | l'entreprise, la prime de jubilé est octroyée comme suit : |
- 25 jaar : 2 maanden bruto + 1 maand netto; | - 25 ans : 2 mois brut + 1 mois net; |
- 30 jaar : 2 maanden bruto; | - 30 ans : 2 mois brut; |
- 35 jaar : 1 maand netto. | - 35 ans : 1 mois net. |
§ 2. Als een werknemer niet heeft kunnen genieten van de betaling van | § 2. Si un travailleur n'a pas pu bénéficier du paiement d'un mois de |
één bruto maandloon in netto na 25 jaar dienst, zal de jubilarispremie | rémunération brute en net après 25 ans de service, la prime de jubilé |
betaalbaar op 30 jaar gebracht worden op één maand loon bruto en zal | payable à 30 ans sera ramenée à un mois de rémunération brute et sera |
verhoogd worden met een anciënniteitspremie gelijk aan één maand loon | majorée d'une prime d'ancienneté égale à un mois de rémunération |
netto. | nette. |
§ 3. Indien de sociale of fiscale wetgeving niet langer een betaling | § 3. Si la législation sociale ou fiscale ne permet plus un paiement |
in netto toelaat vervallen de wijzigingen aangebracht door de huidige | en net, les modifications apportées par la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst aan het artikel 7, § 8 van de | collective de travail à l'article 7, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003. Er is in dat | de travail du 29 septembre 2003 deviennent caduques. Il y a dans ce |
geval een automatische terugkeer naar het systeem van kracht op 31 december 2013.". | cas un retour automatique au système en vigueur au 31 décembre 2013.". |
Art. 4.Gezondheidszorgen - rechthebbenden |
Art. 4.Soins de santé - ayants droit |
Er wordt een paritaire werkgroep opgericht teneinde de begrippen | Un groupe de travail paritaire est mis en place afin de finaliser les |
"Rechthebbenden gezondheidszorgen" te finaliseren voor het einde van het jaar 2014. | notions d'"Ayants droit soins de santé" pour la fin de l'année 2014. |
Art. 5.Tariefvoordeel |
Art. 5.Avantage tarifaire |
Ten gevolge van het verdwijnen van de proefperiode wordt artikel 7, § | Suite à la disparition de la période d'essai, l'article 7, § 3, |
3, eerste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september | premier alinéa de la convention collective de travail du 29 septembre |
2003 met betrekking tot de arbeids- en loonvoorwaarden (overeenkomst | 2003 relative aux conditions de travail et de salaire (convention |
geregistreerd op 27 juli 2004 onder het nummer 72104/CO/326) vanaf 1 | enregistrée le 27 juillet 2004 sous le numéro 72104/CO/326) est |
januari 2014 als volgt vervangen : | remplacé, à partir du 1er janvier 2014, comme suit : |
"Een korting vastgelegd op basis van de wettelijke bepalingen terzake | "Une réduction établie sur la base des dispositions légales en la |
wordt verleend op de facturen voor verkoop aan particulieren van | matière est octroyée sur les factures de vente aux particuliers de |
elektriciteit en gas voor de verbruiken na 6 maanden dienst.". | l'électricité et du gaz pour les consommations après 6 mois de |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende pensioenen en groepsverzekering | service.". CHAPITRE IV. - Pensions complémentaires et assurance groupe |
Art. 6.Pensioentoelagen |
Art. 6.Allocations de retraite |
In naleving van het engagement genomen in de collectieve | Conformément à l'engagement pris dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2011-2012 (geregistreerd op 8 | travail de programmation sociale 2011-2012 (enregistrée le 8 juin 2012 |
juni 2012 onder het nummer 109798/CO/326) tot uitwerking van een | sous le numéro 109798/CO/326) d'élaborer une proposition |
verbeteringsvoorstel van het aanvullend pensioenregime in het kader | d'amélioration du régime de pension complémentaire dans le cadre de la |
van de volgende sociale programmatie worden vanaf 1 januari 2014 de | prochaine programmation sociale, les allocations patronales de |
patronale pensioentoelagen als volgt vastgelegd : | retraite sont fixées à partir du 1er janvier 2014 comme suit : |
- PA = 2,625 pct. T1 + 7,875 pct. T2 = 3 * Pc | - PA = 2,625 p.c. T1 + 7,875 p.c. T2 = 3 * Pc |
voor werknemers die minder dan 5 jaar effectieve anciënniteit in de | pour les travailleurs ayants moins de 5 ans d'ancienneté effective |
sector hebben; | dans le secteur; |
- PA = 2,7563 pct. T1 + 8,2688 pct. T2 = 3,15 * Pc | - PA = 2,7563 p.c. T1 + 8,2688 p.c. T2 = 3,15 * Pc |
voor de werknemers die minstens 5 jaar en minder dan 10 jaar | pour les travailleurs ayant au moins 5 ans et moins de 10 ans |
effectieve anciënniteit in de sector hebben; | d'ancienneté effective dans le secteur; |
- PA = 2,8875 pct. T1 + 8,6625 pct. T2 = 3,3 * Pc | - PA = 2,8875 p.c. T1 + 8,6625 p.c. T2 = 3,3 * Pc |
voor de werknemers die minstens 10 jaar effectieve anciënniteit in de | pour les travailleurs ayant au moins 10 ans d'ancienneté effective |
sector hebben | dans le secteur |
waarbij : | où : |
- PA : patronale bijdrage | - PA : cotisation patronale |
- Pc : persoonlijke bijdrage | - Pc : cotisation personnelle |
- T : referentiebezoldiging = 13,92 * T januari | - T : rémunération de référence = 13,92 * T janvier |
- T1 : bezoldigingsplafond (op 1 januari 2013 : 51 092,44 EUR) | T1 : plafond de rémunération (au 1er janvier 2013 : 51 092,44 EUR) |
- T2 : deel van bezoldiging T hoger dan T1 | T2 : partie de la rémunération T supérieure à T1 |
Het sectorale pensioenreglement wordt dienovereenkomstig aangepast. | Le règlement de pension sectoriel est adapté en conséquence. |
Art. 7.Wezenrente |
Art. 7.Rente d'orphelin |
Vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op de ondertekening van de | A partir du 1er jour du mois qui suit la signature de la présente |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de beperking van de | convention collective de travail, la limitation de la rente d'orphelin |
wezenrente tot maximaal 3 wezen opgeheven voor alle nieuwe wezen. | à maximum 3 orphelins est supprimée pour tous les nouveaux orphelins. |
Het sectorale pensioenreglement wordt dienovereenkomstig aangepast. | Le règlement de pension sectoriel est adapté en conséquence. |
HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet | CHAPITRE V. - Crédit-temps |
Art. 8.Uitbreiding van het tijdskrediet met motief |
Art. 8.Extension du crédit-temps avec motif |
Vanaf de datum van ondertekening van de collectieve | A la date de la signature de la convention collective de travail et |
arbeidsovereenkomst en tot en met 31 december 2018 wordt het artikel 3 | jusqu'au 31 décembre 2018, l'article 3 de la convention collective de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 betreffende | travail du 20 octobre 2005 relative au crédit-temps, à la diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et à la réduction à mi-temps des prestations de travail |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (geregistreerd op 18 | (enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro 77011/CO/326), est |
november 2005 onder het nummer 77011/CO/326) vervangen door hetgeen volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.In toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
" Art. 3.En application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 103 van 27 juni | collective de travail du Conseil national du travail n° 103 du 27 juin |
2012 wordt de duur van de loopbaanvermindering tot een halftijdse | |
betrekking gebracht op 36 maanden voor de motieven vermeld in artikel | 2012, la durée de la diminution de carrière à mi-temps est portée à 36 |
4, § 1, 1° van hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | mois pour les motifs définis à l'article 4, § 1er, 1° de la convention |
De werknemers dienen de wettelijke termijnen van kennisgeving te | collective de travail n° 103 précitée. Les travailleurs doivent respecter les délais légaux d'avertissement |
respecteren zoals opgenomen in artikel 12 van de hogervermelde | comme repris dans l'article 12 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | n° 103 susmentionnée. |
Zij die in dit regime zijn op 31 december 2018, mogen in dit regime | Ceux qui sont dans ce régime à l'échéance du 31 décembre 2018 peuvent |
blijven tot het einde van de voorziene duur van hun tijdskrediet.". | rester dans ce régime jusqu'à la fin de la durée prévue de leur crédit-temps.". |
HOOFDSTUK VI. - Overuren | CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires |
Art. 9.Overuren |
Art. 9.Heures supplémentaires |
Overeenkomstig de recentste wettelijke bepalingen wordt de interne | Conformément aux dernières dispositions légales, la limite interne en |
limiet inzake overuren voorzien in artikel 26bis, § 1bis van de | matière d'heures supplémentaires prévue à l'article 26bis, § 1erbis de |
arbeidswet van 16 maart 1971 op 78 uren gebracht in de loop van de | la loi sur le travail du 16 mars 1971 est portée à 78 heures au cours |
referentieperiode van een jaar voorzien in de sector. Deze limiet van | de la période de référence d'une année prévue dans le secteur. Cette |
78 uren wordt op 91 uren gebracht na de derde maand van het jaar. | limite de 78 heures est portée à 91 heures après le troisième mois de |
Het onmiddellijk uitbetaalde overurenkrediet zonder recuperatie op | l'année. Le crédit d'heures supplémentaires payées immédiatement sans |
vraag van de werknemer, voorzien in artikel 26bis, § 2bis van de | récupération à la demande du travailleur, prévu à l'article 26bis, § |
arbeidswet van 16 maart 1971, wordt op 91 uren per kalenderjaar | 2bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, est porté à 91 heures |
gebracht. | par année civile. |
Deze aanpassing doet geen afbreuk aan het artikel 9 van de collectieve | Cette modification ne porte pas préjudice à l'article 9 de la |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003 betreffende de overuren met | convention collective de travail du 15 mai 2003 relative aux heures |
betrekking tot de lokale akkoorden. | supplémentaires portant sur les accords locaux. |
HOOFDSTUK VII. - Tewerkstelling | CHAPITRE VII. - Emploi |
Art. 10.Eindeloopbaan |
Art. 10.Fin de carrière |
De werkgevers besteden bijzondere aandacht aan maatregelen om "oudere" | Les employeurs accordent une attention particulière aux mesures visant |
werknemers langer aan het werk te houden. | à maintenir les travailleurs "âgés" plus longtemps au travail. |
De beste praktijken in de sector die erover waken de verwachtingen van | Les meilleures pratiques dans le secteur veillant à faire converger |
de "oudere" werknemers en de werkgevers inzake de arbeidsorganisatie | les attentes des travailleurs "âgés" et des employeurs dans |
te verzoenen zullen verzameld worden en regelmatig voorgesteld worden | l'organisation du travail seront collectées et régulièrement |
aan de Tewerkstellingscel. Een gedachtenuitwisseling tussen de sociale | présentées au sein de la Cellule de l'emploi. Un échange d'idées entre |
partners zal volgen op deze voorstelling en zal voor de eerste keer | partenaires sociaux fera suite à cette présentation et se tiendra pour |
plaatsvinden vóór het eind van het jaar 2014. | la première fois avant la fin de l'année 2014. |
HOOFDSTUK VIII. - Aandachtsgroepen | CHAPITRE VIII. - Groupes d'insertion |
Art. 11.Inspanningen |
Art. 11.Efforts |
Voor de jaren 2013 en 2014 wordt de inspanning met betrekking tot de | Pour les années 2013 et 2014, l'effort en matière de groupes |
aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa. | d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale. |
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede, syndicaal vormingsfonds, syndicale | CHAPITRE IX. - Paix sociale, fonds de formation syndicale et prime |
premie | syndicale |
Art. 12.Sociale vrede, syndicaal vormingsfonds en syndicale premie |
Art. 12.Paix sociale, fonds de formation syndicale, prime syndicale |
§ 1. De syndicale premie wordt behouden op 135 EUR voor de jaren 2013 | § 1er. La prime syndicale est maintenue à 135 EUR pour les années 2013 |
en 2014. | et 2014. |
§ 2. De patronale dotatie aan het syndicaal vormingsfonds wordt | § 2. La dotation patronale au fonds de formation syndicale est |
behouden voor de jaren 2013 en 2014. | maintenue pour les années 2013 et 2014. |
§ 3. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale vrede | § 3. Les parties signataires s'engagent à respecter la paix sociale |
te respecteren zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst | telle que mentionnée dans la convention collective de travail du 28 |
van 28 juni 2012 betreffende de sociale vrede, de syndicale premie en | juin 2012 relative à la paix sociale, la prime syndicale et le fonds |
het syndicaal vormingsfonds. | de formation syndicale. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 13.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
Art. 13.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze | travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets |
uitwerking met ingang van 1 januari 2013. | le 1er janvier 2013. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van | tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un |
6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au |
Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. | président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. | l'électricité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |