Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, tot toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke werkloosheid wegens weerverlet of technische stoornis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire pour cause d'intempéries ou d'accident technique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014, | collective de travail du 28 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à |
tot toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke | l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire |
werkloosheid wegens weerverlet of technische stoornis (1) | pour cause d'intempéries ou d'accident technique (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014, | travail du 28 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à |
tot toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke | l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire |
werkloosheid wegens weerverlet of technische stoornis. | pour cause d'intempéries ou d'accident technique. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014 | Convention collective de travail du 28 février 2014 |
Toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke werkloosheid | Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire |
wegens weerverlet of technische stoornis (Overeenkomst geregistreerd | pour cause d'intempéries ou d'accident technique (Convention |
op 15 mei 2014 onder het nummer 121174/CO/315.02) | enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121174/CO/315.02) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant au champ |
toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen ressorteren. | aériennes. |
Met "arbeiders" wordt bedoeld : mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | Par "ouvriers" on vise : les ouvriers et les ouvrières. |
Voorwerp | Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een minimale |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une |
inkomensgarantie ingeval een beroep wordt gedaan op tijdelijke | garantie de revenus minimale applicable en cas de recours au chômage |
werkloosheid in toepassing van artikel 49 of artikel 50 van de wet van | temporaire en application de l'article 49 ou de l'article 50 de la loi |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Verbindend verklaring | Force obligatoire |
Art. 3.Deze arbeidsovereenkomst wordt ingediend bij de griffie van de |
Art. 3.La présente convention collective de travail est déposée au |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
De ondertekenende partijen vragen dat deze arbeidsovereenkomst | Les parties signataires demandent que la présente convention |
verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit. | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
Inkomensgarantie | Garantie de revenu |
Art. 4.§ 1. De arbeider onderworpen aan een regeling van schorsing |
Art. 4.§ 1er. L'ouvrier soumis à un régime de suspension de |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in toepassing van de | l'exécution du contrat de travail en application des dispositions |
voorvermelde bepalingen van de wet van 3 juli 1978, zal ten laste van | précitées de la loi du 3 juillet 1978, recevra à charge de l'employeur |
de werkgever een aanvulling van 9,40 EUR per werkloosheidsdag | un complément de 9,40 EUR par jour de chômage. |
ontvangen. § 2. Bovendien krijgt de arbeider 0,94 EUR ten laste van de werkgevers : | § 2. En outre l'ouvrier reçoit 0,94 EUR à charge de l'employeur : |
- per dag schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in | - par jour de régime de suspension l'exécution du contrat de travail |
toepassing van de voorvermelde bepalingen uit de wet van 3 juli 1978; | en application des dispositions précitées de la loi du 3 juillet 1978; |
- voor elke volledige schijf van 50 EUR boven het geplafonneerd | - pour chaque tranche complète de 50 EUR au-delà du salaire mensuel |
maandloon bepaald in het kader van de werkloosheidsreglementering. | plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage. |
Onder "dag" moet verstaan worden : elke dag waarvoor de Rijksdienst | Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office |
voor Arbeidsvoorziening de arbeider een werkloosheidsuitkering uitbetaalt. Afwijkingen zijn enkel mogelijk mits een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op bedrijfsvlak. In elk geval moet de toeslag minstens gelijkwaardig zijn aan de bovenvermelde bedragen. Om de twee jaar tijdens het tweede kwartaal en voor de eerste keer in 2015, zullen de sociale partners verenigd in het paritair subcomité de aanpassing van het bedrag van 0,94 EUR onderzoeken. § 3. Het belastbaar bedrag van de tijdelijke maandelijkse werkloosheidsuitkering, verhoogd met de toegekende toeslagen, mag niet | national de l'Emploi paie à l'ouvrier une allocation de chômage. Des dérogations ne sont possibles que moyennant une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. En tous les cas le supplément doit être au moins équivalent aux montants repris ci-dessus. Tous les deux ans pendant le deuxième trimestre et pour la première fois en 2015, les partenaires sociaux réunis au niveau de la sous-commission paritaire examineront l'adaptation du montant de 0,94 EUR. § 3. Le montant imposable de l'allocation de chômage temporaire |
hoger liggen dan 100 pct. van het bruto belastbaar maandloon. | mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c. |
du salaire mensuel brut imposable. | |
§ 4. Onder "maandloon" moet verstaan worden : het basismaandloon met | § 4. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire |
daarbovenop de premies die niet meer dan één keer per maand worden | mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas |
uitbetaald en die geproratiseerd worden in functie van de onbetaalde | le mois et qui sont proratisées en fonction des absences non payées. |
afwezigheden. | |
§ 5. In geval van deeltijdse tewerkstelling, zullen de toeslagen zo | § 5. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront |
toegekend worden dat de deeltijds tewerkgestelde arbeider een | octroyées de manière à ce que l'ouvrier occupé à temps partiel reçoive |
belastbaar bruto maandbedrag ontvangt dat in verhouding moet blijven | un montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce |
tot wat een voltijds tewerkgestelde arbeider zou kunnen ontvangen. | dont pourrait bénéficier un ouvrier à temps plein. |
Gelijkstellingen | Assimilations |
Art. 5.§ 1. De perioden van volledige schorsing van uitvoering van de |
Art. 5.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du |
arbeidsovereenkomst en/of het stelsel van deeltijds arbeid in | contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en |
toepassing van artikel 49 of artikel 50 van de wet van 3 juli 1978 | application de l'article 49 ou de l'article 50 de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijn gelijkgesteld met | 1978 relative aux contrats de travail sont assimilées à des journées |
arbeidsdagen in de volgende gevallen : - het recht op ecocheques; - de jaarlijkse vakantie (zowel de vakantiedagen als het vakantiegeld); - de opzegtermijnen en -vergoedingen; - de eindejaarspremie, tegen dezelfde voorwaarden als voor tijdelijke werkloosheid van de arbeiders; - de extralegale hospitalisatieverzekering; - alle andere gelijkstellingen toegekend aan arbeiders in geval van tijdelijke werkloosheid. § 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp vormen van overleg op bedrijfsvlak. § 3. Bij toepassing van een vermindering van de arbeidsprestaties, zal de bedrijfstoeslag verschuldigd in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een voltijdse verloning. Inwerkingtreding Art. 6.Deze arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2014. Deze overeenkomst kan opgezegd worden via een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité, mits naleving van een opzegtermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
de travail dans les cas suivants : - le droit aux éco-chèques; - les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacances); - les délais et les indemnités de préavis; - la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage temporaire des ouvriers; - l'assurance hospitalisation extra légale; - toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage temporaire. § 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet d'une concertation au niveau de l'entreprise. § 3. En cas d'application d'une diminution des prestations de travail, le complément d'entreprise dû dans le régime de chômage avec complément d'entreprise sera calculé sur la base d'une rémunération à temps plein. Entrée en vigueur Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire, moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |