Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/03/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension à 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 24 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, collective de travail du 24 novembre 2010, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension à 58
jaar (1) ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, travail du 24 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 jaar. l'aide sociale et des soins de santé et des soins de santé, relative à la prépension à 58 ans.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 maart 2011. Donné à Bruxelles, le 24 mars 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
gezondheidssector l'aide sociale et des soins de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010 Convention collective de travail du 24 novembre 2010
Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 13 december Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 13 décembre 2010 sous le numéro
2010 onder het nummer 102589/CO/332) 102589/CO/332)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige la compétence de la Commission paritaire pour le secteur francophone
welzijnssector vallen. et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé.
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé,
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter niet van toepassing op La présente convention collective de travail n'est toutefois pas
de werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une
arbeidsovereenkomst betreffende het conventioneel brugpen-sioen vóór convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension
de leeftijd van 58 jaar. conventionnelle avant l'âge de 58 ans.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het âgés, en cas de licenciement, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
kader van het Generatiepact. solidarité entre les générations.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werknemers die beschikken over een arbeidscontract en voor zover zij les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant
werkloosheidsuitkeringen genieten en voldoen aan de leeftijds- en qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux
anciënniteitsvoorwaarden zoals zij bepaald worden in het koninklijk conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 3 mai
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
in het kader van het Generatiepact. solidarité entre les générations.

Art. 4.De regels van dat conventioneel brugpen-sioen zijn van

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

toepassing op de werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la
procédure de concertation prévue dans la convention collective de
volgens de bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de
Nationale Arbeidsraad bepaalde overlegprocedure, behalve in geval van
dringende reden. licenciement pour motif grave.
De datum die in aanmerking genomen wordt voor het bepalen van de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden is die waarop het conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail
arbeidscontract werkelijk een einde neemt. prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald worden overeenkomstig de Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt

Art. 5.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence
werkloosheidsuitkeringen. et les allocations de chômage.
Het laatste volgens de bepalingen van de collectieve Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du
Arbeidsraad berekend en geplafonneerd bruto maandloon dient als
refertemaand voor de bepaling van het laatste netto referteloon. Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la
Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds het loon van de détermination de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die aan het einde van het arbeidscontract voorafgaat en, Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du
anderzijds, 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e
verbonden zijn met de door de werknemer geleverde arbeidsprestaties en des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies
waarop socialezekerheidsinhoudingen gebeuren, en waarvan de par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de
periodiciteit een maand niet overschrijdt, en 1/12de van het dubbel sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du
vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie. double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité.
Bij het bepalen van het laatste bruto maandloon verstaat men : Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend par :
- onder "gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de - "la prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze
premies van de laatste twaalf maanden; derniers mois;
- "onder maandloon voor arbeiders" : het gemiddeld loon berekend over - "le salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire moyen calculé sur un
een kwartaal, premies inbegrepen; trimestre, primes incluses;
- in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van - en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction
de arbeidsprestaties tot een viervijfde of halftijdse betrekking, des prestations de travail à 4/5e temps ou mi-temps, d'interruption de
loopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in aanmerking te carrière ou de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute
nemen bruto maandloon is dat wat overeenstemt met het loon van het à prendre en considération est celle correspondant à la rémunération
vroeger arbeidsduurstelsel. du régime de la durée du travail antérieur.
In elk geval is deze aanvullende vergoeding de maximale bijdrage ten En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft. l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
la présente convention.
De wettelijke inhoudingen worden desgevallend, voor wat deze Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
overeenkomst betreft, afgehouden van die aanvullende vergoeding en présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et
vallen steeds ten laste van de werknemer. sont toujours à charge du travailleur.

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks aan de betrokken

Art. 6.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

werknemers uitbetaald tot wanneer het wettelijk pensioen ingaat travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale
(behalve wanneer de werknemer in tussentijd overlijdt). (sauf si le travailleur décède entre-temps).
De aanvullende vergoeding wordt aan de index gekoppeld volgens de L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 7.In toepassing van artikel 5 van het koninklijk besluit van 3

Art. 7.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

mei 2007 wordt de werknemer van minder dan 60 jaar vervangen door een remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 5 de
uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht geldt tenminste l'arrêté royal du 3 mai 2007. L'obligation de remplacement doit être
voor een tijdspanne van 36 maanden. De vervanging dient niet remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde functie of dezelfde dienst als pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le même
die van de bruggepensioneerde werknemer. service que ceux du travailleur prépensionné.
In toepassing van artikel 9, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei Toutefois, une dispense à l'obligation de remplacement pourra être
2007 kan een ontheffing van de vervangingsplicht verleend worden door accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en
de directeur van het bevoegd werkloosheidsbureau. application de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007.

Art. 8.Voor al wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst opgenomen is zijn de bepalingen van de collectieve convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
december 1974 van toepassing alsook alle terzake toepasselijke du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou
wettelijke en reglementaire bepalingen, te weten inzonderheid de réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur
op 31 december 2013. le 31 décembre 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^