Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, | collective de travail du 24 novembre 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 | l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension à 58 |
jaar (1) | ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010, | travail du 24 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het brugpensioen op 58 jaar. | l'aide sociale et des soins de santé et des soins de santé, relative à la prépension à 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2010 | Convention collective de travail du 24 novembre 2010 |
Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 13 december | Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 13 décembre 2010 sous le numéro |
2010 onder het nummer 102589/CO/332) | 102589/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | la compétence de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
welzijnssector vallen. | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. |
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter niet van toepassing op | La présente convention collective de travail n'est toutefois pas |
de werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve | d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une |
arbeidsovereenkomst betreffende het conventioneel brugpen-sioen vóór | convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension |
de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle avant l'âge de 58 ans. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het | âgés, en cas de licenciement, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | |
kader van het Generatiepact. | solidarité entre les générations. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werknemers die beschikken over een arbeidscontract en voor zover zij | les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant |
werkloosheidsuitkeringen genieten en voldoen aan de leeftijds- en | qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux |
anciënniteitsvoorwaarden zoals zij bepaald worden in het koninklijk | conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
in het kader van het Generatiepact. | solidarité entre les générations. |
Art. 4.De regels van dat conventioneel brugpen-sioen zijn van |
Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent |
toepassing op de werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen | aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la |
procédure de concertation prévue dans la convention collective de | |
volgens de bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de |
Nationale Arbeidsraad bepaalde overlegprocedure, behalve in geval van | |
dringende reden. | licenciement pour motif grave. |
De datum die in aanmerking genomen wordt voor het bepalen van de | La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les |
leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden is die waarop het | conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail |
arbeidscontract werkelijk een einde neemt. | prend effectivement fin. |
De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald worden overeenkomstig de | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt |
Art. 5.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond |
de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de | à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence |
werkloosheidsuitkeringen. | et les allocations de chômage. |
Het laatste volgens de bepalingen van de collectieve | Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale | dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du |
Arbeidsraad berekend en geplafonneerd bruto maandloon dient als | |
refertemaand voor de bepaling van het laatste netto referteloon. | Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la |
Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds het loon van de | détermination de la dernière rémunération nette de référence. |
kalendermaand die aan het einde van het arbeidscontract voorafgaat en, | Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du |
anderzijds, 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks | mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e |
verbonden zijn met de door de werknemer geleverde arbeidsprestaties en | des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies |
waarop socialezekerheidsinhoudingen gebeuren, en waarvan de | par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de |
periodiciteit een maand niet overschrijdt, en 1/12de van het dubbel | sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du |
vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie. | double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité. |
Bij het bepalen van het laatste bruto maandloon verstaat men : | Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend par : |
- onder "gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de | - "la prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze |
premies van de laatste twaalf maanden; | derniers mois; |
- "onder maandloon voor arbeiders" : het gemiddeld loon berekend over | - "le salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire moyen calculé sur un |
een kwartaal, premies inbegrepen; | trimestre, primes incluses; |
- in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | - en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
de arbeidsprestaties tot een viervijfde of halftijdse betrekking, | des prestations de travail à 4/5e temps ou mi-temps, d'interruption de |
loopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in aanmerking te | carrière ou de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute |
nemen bruto maandloon is dat wat overeenstemt met het loon van het | à prendre en considération est celle correspondant à la rémunération |
vroeger arbeidsduurstelsel. | du régime de la durée du travail antérieur. |
In elk geval is deze aanvullende vergoeding de maximale bijdrage ten | En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue |
laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft. | l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne |
la présente convention. | |
De wettelijke inhoudingen worden desgevallend, voor wat deze | Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la |
overeenkomst betreft, afgehouden van die aanvullende vergoeding en | présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et |
vallen steeds ten laste van de werknemer. | sont toujours à charge du travailleur. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks aan de betrokken |
Art. 6.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
werknemers uitbetaald tot wanneer het wettelijk pensioen ingaat | travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale |
(behalve wanneer de werknemer in tussentijd overlijdt). | (sauf si le travailleur décède entre-temps). |
De aanvullende vergoeding wordt aan de index gekoppeld volgens de | L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 7.In toepassing van artikel 5 van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 7.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est |
mei 2007 wordt de werknemer van minder dan 60 jaar vervangen door een | remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 5 de |
uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht geldt tenminste | l'arrêté royal du 3 mai 2007. L'obligation de remplacement doit être |
voor een tijdspanne van 36 maanden. De vervanging dient niet | remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit |
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde functie of dezelfde dienst als | pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le même |
die van de bruggepensioneerde werknemer. | service que ceux du travailleur prépensionné. |
In toepassing van artikel 9, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | Toutefois, une dispense à l'obligation de remplacement pourra être |
2007 kan een ontheffing van de vervangingsplicht verleend worden door | accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en |
de directeur van het bevoegd werkloosheidsbureau. | application de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 8.Voor al wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst opgenomen is zijn de bepalingen van de collectieve | convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail |
december 1974 van toepassing alsook alle terzake toepasselijke | du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou |
wettelijke en reglementaire bepalingen, te weten inzonderheid de | réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les |
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur |
op 31 december 2013. | le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |