| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 24 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, | collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux |
| betreffende de initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de | initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la |
| tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen (1) | formation des groupes à risque (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
| luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, | travail du 8 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux |
| betreffende de initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de | initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la |
| tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen. | formation des groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 24 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010 | Convention collective de travail du 8 décembre 2010 |
| Initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de tewerkstelling | Initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la |
| en de opleiding van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 3 | formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 3 janvier |
| januari 2011 onder het nummer 102747/CO/315.02) | 2011 sous le numéro 102747/CO/315.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
| uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008; | en application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008; |
| titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 |
| houdende diverse bepalingen; artikel 30 van de wet op het | contenant des dispositions diverses; l'article 30 de la loi sur le |
| Generatiepact van 23 december 2005, zoals gewijzigd door de wet van 17 | Pacte entre générations du 23 décembre 2005, comme modifié par la loi |
| mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor | du 17 mai 2007 contenant exécution de l'accord interprofessionnel pour |
| de periode 2007-2008 en de wet van 22 december 2008 houdende diverse | la période 2007-2008 et la loi du 22 décembre 2008 contenant des |
| bepalingen. | dispositions diverses. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
| het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
| luchtvaartmaatschappijen. | aériennes. |
Art. 3.Teneinde de inspanningen ten voordele van de personen, |
Art. 3.Afin de réaliser pour l'année 2011-2012 les efforts en faveur |
| behorend tot de risicogroepen, te verwezenlijken voor de jaren | des personnes appartenant aux groupes à risque, une cotisation de 0,10 |
| 2011-2012, zal een bijdrage van 0,10 pct. berekend op het geheel van | p.c. sera perçue, calculée sur la totalité des traitements et des |
| de aan de sociale zekerheid aangegeven lonen en wedden van de | salaires des travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
| werknemers, behorende tot de ondernemingen die onder het | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
| toepassingsgebied van het Paritair Subcomité van de | |
| luchtvaartmaatschappijen vallen, geïnd worden. | aériennes, et déclarés à la sécurité sociale. |
Art. 4.De inning van deze bijdrage zal gebeuren door de Rijksdienst |
Art. 4.La perception de cette cotisation sera effectuée par l'Office |
| voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | |
| januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en voor de | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
| rekening van het "Bijzonder sociaal fonds en fonds voor | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence et pour |
| vakbondsopleiding voor het personeel van de andere | le compte du "Fonds social particulier et de formation syndicale pour |
| luchtvaartmaatschappijen dan SABENA", opgericht bij collectieve | le personnel des compagnies aériennes autres que la SABENA", instauré |
| overeenkomst van 10 mei 1978. | par la convention collective de travail du 10 mai 1978. |
Art. 5.Onder "personen behorende tot de risicogroepen" worden |
Art. 5.Par "personnes appartenant aux groupes à risque" il est |
| verstaan : | entendu : |
| - de langdurig werklozen : volledig uitkeringsgerechtigde werklozen | - les chômeurs de longue durée : les chômeurs complets indemnisés qui |
| die ten minste één jaar ononderbroken uitkeringsgerechtigd werkloos | sont chômeurs depuis au moins un an sans interruption; |
| zijn; - jongeren in deeltijdse leerplicht; | - les jeunes à scolarité obligatoire partielle; |
| - mindervalide werkzoekenden die ingeschreven zijn bij een erkend | - les demandeurs d'emploi handicapés inscrits auprès d'un fonds |
| gemeenschapsfonds; | communautaire agréé; |
| - herintreders : werkzoekenden die geen werkloosheids- of | - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi : les demandeurs |
| d'emploi qui ne bénéficient d'aucune allocation de chômage ou | |
| loopbaanonderbrekingsuitkering genieten en die in de laatste drie jaar | d'interruption de carrière et qui n'ont effectué aucune activité |
| geen beroepsactiviteiten hebben verricht; | professionnelle durant les trois dernières années; |
| - werklozen van 50 jaar en ouder; | - les chômeurs âgés d'au moins 50 ans; |
| - laaggeschoolde werklozen en werknemers : diegenen die geen houder zijn van een diploma universitair onderwijs of hoger; - werknemers tewerkgesteld bij een onderneming die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, die het slachtoffer dreigen te worden van een eventuele herstructurering; - schoolverlaters, dit wil zeggen de werknemers of werkzoekenden die tijdens hun loopbaan na het beëindigen van de studies minder dan 6 maanden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn tewerkgesteld geweest. | - les chômeurs et travailleurs à qualification réduite : ceux qui ne sont pas porteurs d'un diplôme d'enseignement universitaire ou supérieur; - les travailleurs occupés auprès d'une entreprise ressortissant à la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, qui risquent d'être victimes d'une restructuration éventuelle; - les jeunes arrivant sur le marché de l'emploi, à savoir les travailleurs ou chercheurs d'emploi qui durant leur carrière professionnelle après la fin de leurs études, ont été employés pendant moins de 6 mois avec un contrat de travail dans le sens de la loi du 3 juillet 1978. |
Art. 6.De werkgeversbijdrage, zoals vastgesteld in artikel 3 van deze |
Art. 6.La cotisation des employeurs, comme fixée dans l'article 3 de |
| overeenkomst, wordt op volgende wijze geïnd : | la présente convention, sera recueillie de la façon suivante : |
| Vanaf het eerste trimester van 2011 wordt deze bijdrage als volgt | A partir du premier trimestre 2011 cette cotisation est fixée de la |
| vastgesteld : | façon suivante : |
| Basisbijdrage : 0,10 pct. | Cotisation de base : 0,10 p.c. |
Art. 7.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 190, § 3, van de wet |
Art. 7.Conformément aux dispositions de l'article 190, § 3, de la loi |
| van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, komen de | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, les parties |
| ondertekenende partijen overeen om uiterlijk op 1 juli van het jaar | signataires conviennent de déposer un rapport d'évaluation et |
| dat volgt op het jaar waarop huidige collectieve arbeidsovereenkomst | financière auprès du Greffe de la Direction Générale Relations |
| van toepassing is, een evaluatie- en financieel verslag neer te leggen | Collectives du Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
| ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Concertation sociale, au plus tard au 1er juillet de l'année qui suit |
| van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | l'année sur laquelle la présente convention collective de travail est |
| Overleg. | d'application. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking van 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
| januari 2011 tot 31 december 2012. | janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011. |
| 2011. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |