Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 | Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
24 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 24 MARS 2004. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le |
voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan | Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un |
sluiten in het kader van een experimentele financiering van | financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en |
contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste | application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi |
lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 | coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 16 en 23 februari 2004; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné les 16 et 23 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 maart 2004; | février 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 maart 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mars 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit zo snel mogelijk in werking moet treden teneinde de noodzakelijke overeenkomsten af te sluiten om de strijd tegen de ongewenste zwangerschappen bij de jongeren via een betere toegang tot voorbehoedsmiddelen voor de jongeren te bewerkstelligen en de preventie van Seksueel Overdraagbare Aandoeningen zo vlug mogelijk te verbeteren; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Vu l'urgence, motivée par la circonstance que cet arrêté doit entrer en vigueur le plus vite possible afin de conclure les conventions nécessaires pour réaliser la lutte contre les grossesses non désirées chez les jeunes par un meilleur accès aux moyens contraceptifs pour les jeunes et pour améliorer le plus vite possible la prévention des maladies sexuellement transmissibles; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « het Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | 1° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; |
2° « verzekeringsinstelling », een landsbond, de Hulpkas voor ziekte- | 2° « organisme assureur », une union nationale, la Caisse auxiliaire |
en invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige verzorging van | d'assurance maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la |
de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, zoals gedefinieerd | Société nationale des Chemins de Fer belges, comme définis dans la loi |
in de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
4° « contraceptieve middelen », orale combinatiepillen met oestrogeen | 4° « moyens contraceptifs », les pilules combinées orales à base |
en progestageen, prikpillen en minipillen, contraceptieve pleisters, | d'oestrogènes et de progestatifs, injections contraceptives et |
hormoonhoudende en koperhoudende spiraaltjes, intravaginale ringen, | minipilules, patchs contraceptifs, stérilets hormonaux et au cuivre, |
hormoonhoudende staafjes of implantaten, morning-after-pillen, met | anneaux vaginaux, bâtonnets ou implants hormonaux, pilules du |
uitzondering van het condoom. | lendemain, à l'exception du préservatif. |
HOOFDSTUK II. - Specifieke tegemoetkoming in de kosten van de aankoop | CHAPITRE II. - Intervention spécifique dans le coût d'achat de moyens |
van contraceptieve middelen | contraceptifs |
Art. 2.Onder de in artikel 3 vermelde voorwaarden kan tussen het |
Art. 2.Dans les conditions mentionnées à l'article 3, il peut être |
Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het | conclu entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les organismes |
verzekeringsinstellingen een overeenkomst worden gesloten ter | assureurs une convention en vue du financement d'une intervention |
financiering van een specifieke tegemoetkoming in de kosten van de | spécifique dans le coût de l'achat de moyens contraceptifs par des |
aankoop van contraceptieve middelen door vrouwen tot en met de | femmes jusqu'à l'âge de 20 ans inclus. |
leeftijd van twintig jaar. | |
De specifieke tegemoetkoming wordt toegekend voor de middelen die zijn | L'intervention spécifique est accordée pour les moyens qui sont repris |
opgenomen op de lijst die volgt als bijlage bij dit besluit. Naast de | dans la liste qui est annexée au présent arrêté. En plus du prix de |
verkoopprijs aan publiek en de rekenbasis voor de toekenning van de | vente au public et de la base de calcul pour l'octroi de |
specifieke tegemoetkoming, staan in de kolommen A en B de bedragen van | l'intervention spécifique, figurent dans les colonnes A et B les |
de specifieke tegemoetkoming. Deze tegemoetkoming is het verschil | montants de l'intervention spécifique. Cette intervention est la |
tussen het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een | différence entre l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle |
theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de rekenbasis, | et une intervention personnelle théorique, calculée à partir de la |
vermenigvuldigd met een welbepaald percentage, afhankelijk van de | base de calcul, multiplié par un pourcentage déterminé, dépendant du |
rangschikking in één van de volgende vijf klassen : | classement dans une des cinq classes suivantes : |
-klasse 1 : 0 % van de rekenbasis; | -classe 1 : 0 % de la base de calcul; |
- klasse 2 : 15 % van de rekenbasis met een maximum van euro 6,70 voor | - classe 2 : 15 % de la base de calcul avec un maximum de euro 6,70 |
de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van | pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, |
de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement |
verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis met een | augmenté de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum |
maximum van euro 10,00 voor de overige rechthebbenden; | de euro 10,00 pour les autres bénéficiaires; |
- klasse 3 : 50 % van de rekenbasis met een maximum van euro 10,00 | - classe 3 : 50 % de la base de calcul avec un maximum de euro 10,00 |
voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § | pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, |
19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een | de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van euro | augmenté de l'assurance, et avec un maximum de euro 16,70 pour les |
16,70 voor de overige rechthebbenden; | autres bénéficiaires; |
- klasse 4 : 60 % van de vergoedingsbasis; | - classe 4 : 60 % de la base de remboursement; |
- klasse 5 : 80 % van de vergoedingsbasis. | - classe 5 : 80 % de la base de remboursement. |
De lijst kan om de zes maanden worden aangepast om rekening te houden | La liste peut être adaptée tous les six mois afin de tenir compte des |
met nieuwe middelen of met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek | nouveaux moyens ou d'une modification du prix de vente au public et/ou |
en/of vergoedingsbasis. | de la base de remboursement. |
De aanpassing kan onder meer bestaan uit het rangschikken van de | L'adaptation peut notamment consister en un changement de classe de |
produkten in een andere vergoedingsklasse. De eerste aanpassing kan | remboursement des produits. La première adaptation peut avoir lieu le |
gebeuren op 1 juli 2004. | 1er juillet 2004. |
De vrouwen tot en met de leeftijd van twintig jaar hebben recht op de | Les femmes jusqu'à l'âge de 20 ans inclus bénéficient de |
tegemoetkoming op voorlegging van een geneesmiddelenvoorschrift voor | l'intervention sur présentation d'une prescription médicale d'un moyen |
een contraceptief middel en van hun SIS-kaart of een daarmee | contraceptif et de leur carte SIS ou d'une attestation y assimilée. |
gelijkgesteld attest. De rechthebbenden als bedoeld in het artikel 4 | Les bénéficiaires au sens de l'article 4 de l'arrêté royal du 29 |
van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
kloostergemeenschappen wordt verruimd die uitsluitend recht hebben op | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, |
de in het artikel 1 van dat koninklijk besluit bedoelde verstrekkingen | qui ont seulement droit aux prestations visées à l'article 1er dudit |
en die vallen onder het toepassingsgebied van dit besluit betalen bij | arrêté royal et qui entrent dans le champs d'application du présent |
de apotheker de volledige verkoopprijs aan publiek en krijgen van de | arrêté paient le prix total de vente au public et reçoivent du |
apotheker een formulier « contante betaling » of een document dat gebruikt wordt in het kader van de aanvullende verzekering, waarmee ze zich tot hun verzekeringsinstelling kunnen wenden om de specifieke tegemoetkoming te bekomen. De contante betaling geldt eveneens voor de vrouwen die een contraceptief middel kopen dat niet voorschriftplichtig is. De tegemoetkoming is beperkt tot de middelen die door de apotheker aan de vrouw worden afgeleverd. Art. 3.De vorenbedoelde overeenkomsten bevatten de volgende elementen : 1. de modaliteiten waaronder de specifieke tegemoetkoming wordt geïntegreerd in de Farmanetfacturatie; |
pharmacien un formulaire « paiement au comptant » ou un document utilisé dans le cadre de l'assurance complémentaire, avec lequel ils peuvent s'adresser à leur organisme assureur afin d'obtenir l'intervention spécifique. Le paiement au comptant vaut également pour les femmes qui achètent un moyen contraceptif qui n'est pas obligatoirement soumis à une prescription médicale. L'intervention est limitée aux moyens qui sont délivrés par le pharmacien à la femme. Art. 3.Les conventions susvisées comportent les éléments ci-après : 1. les modalités selon lesquelles l'intervention spécifique est intégrée dans la facturation Pharmanet; |
2. de modaliteiten waaronder de afrekening gebeurt tussen de | 2. les modalités selon lesquelles s'opère le décompte entre les |
verzekeringsinstellingen en het Instituut, zowel in geval van | organismes assureurs et l'Institut, tant dans le cas d'une facturation |
facturatie via Farmanet als in geval van facturatie na contante | via Pharmanet que dans le cas d'une facturation après un paiement au |
betaling; | comptant ; |
3. de modaliteiten van controle door de verzekeringsinstellingen en | 3. les modalités de contrôle par les organismes assureurs et par le |
door de Dienst voor Administratieve Controle van het Instituut; | Service de contrôle administratif de l'Institut; |
4. de modaliteiten voor het opmaken van een jaarlijks evaluatierapport | 4. les modalités d'établissement d'un rapport d'évaluation annuel |
gedurende de duurtijd van het experiment. | pendant la durée de l'expérience. |
Art. 4.De tegemoetkoming wordt voor de periode 2004-2006 vastgesteld |
Art. 4.L'intervention est fixée pour la période 2004-2006 sur la base |
op een jaarlijkse begrotingsenveloppe van maximum 4.733.100 euro, te | d'une enveloppe budgétaire annuelle de 4.733.100 euros au maximum, à |
verdelen onder de verzekeringsinstellingen overeenkomstig de hierboven | répartir entre les offices de tarification agréés et les organismes |
bepaalde modaliteiten. | assureurs conformément aux modalités définies ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Informatiecampagne | CHAPITRE III. - Campagne d'information |
Art. 5.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan het |
Art. 5.Dans les conditions mentionnées ci-dessous, le Comité de |
Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het | l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering overeenkomsten | d'assurance maladie-invalidité, peut conclure des conventions avec les |
sluiten met de verzekeringsinstellingen en de representatieve | organismes assureurs et les organisations représentatives des |
organisaties van apothekers, ter financiering van : | pharmaciens en vue du financement : |
- een informatiecampagne omtrent de uitbetaling van de in Hoofdstuk II | - d'une campagne d'information relative au paiement de l'intervention |
van dit besluit vernoemde specifieke tegemoetkoming; | spécifique mentionnée au chapitre II du présent arrêté; |
- een informatiecampagne met betrekking tot de preventie van SOA | - d'une campagne d'information relative à la prévention des MST |
(Seksueel Overdraagbare Aandoeningen); | (maladies sexuellement transmissibles); |
- het gratis verspreiden van condooms. | - la distribution gratuite de préservatifs. |
De campagnes en de verspreiding beogen jongeren tot en met de leeftijd | Les campagnes et la distribution susvisée visent les jeunes jusqu'à |
van 20 jaar. | l'âge de vingt ans accomplis. |
Art. 6.De tegemoetkoming wordt voor de periode 2004-2006 vastgesteld |
Art. 6.L'intervention est fixée pour la période 2004-2006 sur la base |
op een jaarlijkse begrotingsenveloppe van maximum 525.900 euro. | d'une enveloppe budgétaire annuelle de 525.900 euros au maximum. |
Art. 7.De partijen van de overeenkomst hebben de mogelijkheid één |
Art. 7.Les parties à la convention ont la possibilité de désigner un |
verzekeringsinstelling aan te duiden die zorg zal dragen voor de coördinatie van de campagnes. | organisme assureur qui veillera à la coordination des campagnes. |
Indien een coördinator wordt aangeduid, zal dit eveneens in de | En cas de désignation d'un coordinateur, il devra également en être |
overeenkomst worden opgenomen. | fait mention dans la convention. |
In dat geval zal een bedrag van het in het artikel 8 vastgestelde | Dans ce cas, un montant du budget fixé dans l'article 8 est attribué |
budget worden toegekend aan de aangeduide coördinator, om de | |
werkelijke kosten te dekken, opgelopen in de uitoefening van deze | au coordinateur désigné pour couvrir les frais réels encourus dans |
coördinatiefunctie en volgens de modaliteiten, voorzien in de | l'exercice de cette fonction de coordination et selon les modalités |
overeenkomsten, bedoeld in artikel 5. | prévues dans les conventions visées à l'article 5. |
Art. 8.Na eventuele aftrek van het in artikel 7, laatste lid, |
Art. 8.Après la déduction, le cas échéant, du montant visé à |
bedoelde bedrag, wordt de jaarlijkse begrotingsenveloppe opgesplitst | l'article 7, dernier alinéa, l'enveloppe budgétaire annuelle est |
tussen de representatieve organisaties van apothekers en de | ventilée entre les organisations représentatives des pharmaciens et |
verzekeringsinstellingen. De verdeling tussen verzekeringsinstellingen | les organismes assureurs. La répartition entre organismes assureurs se |
zal gebeuren in functie van het aantal leden tussen 15 jaar en 21 jaar | fera en fonction du nombre d'affiliés âgés entre 15 et 21 ans que |
dat elke verzekeringsinstelling telt. De aldus vastgestelde | compte chaque organisme assureur. La clé de répartition ainsi fixée |
verdeelsleutel wordt opgenomen in de overeenkomst, alsmede het budget | est reprise dans la convention, tout comme le budget qui sera |
dat respectievelijk zal worden toegekend aan iedere partij bij de | respectivement alloué à chaque partie à la convention, visé à |
overeenkomst, bedoeld in artikel 5. De partijen van de overeenkomst hebben de mogelijkheid hun respectievelijke begrotingen te hergroeperen om een unieke informatiecampagne te financieren. Indien van deze mogelijkheid gebruik wordt gemaakt, zal dit eveneens in de overeenkomst worden opgenomen. Art. 9.Een Begeleidingscomité zal worden opgericht dat is samengesteld op de volgende wijze : - een lid dat de Minister die de Sociale zaken onder zijn bevoegdheid heeft vertegenwoordigt; - een lid dat de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft vertegenwoordigt; - een lid voor iedere partij bij de overeenkomsten; |
l'article 5. Les parties visées à la convention ont la possibilité de regrouper leurs budgets respectifs afin de financer un programme de campagne unique. S'il est fait usage de cette possibilité, il devra également en être fait mention dans la convention. Art. 9.Un Comité d'accompagnement sera créé et composé comme suit : - un membre représentant le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses attributions; - un membre représentant le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions; - un membre de chaque partie aux conventions; |
- een lid dat het Instituut vertegenwoordigt; | - un membre représentant l'Institut; |
- een lid dat de Franse Gemeenschap vertegenwoordigt; | - un membre représentant la Communauté française; |
- een lid dat de Vlaamse Gemeenschap vertegenwoordigt; | - un membre représentant la Communauté flamande; |
- een lid dat de Duitse Gemeenschap vertegenwoordigt; | - un membre représentant la Communauté germanophone; |
- een lid dat de franstalige verenigingen vertegenwoordigt, die tot | - un membre représentant les associations francophones dont l'objet |
doel hebben het informeren van jongeren aangaande de betrokken | est l'information aux jeunes sur la problématique concernée; |
problematiek; - een lid dat de nederlandstalige verenigingen vertegenwoordigt, die | - un membre représentant les associations néerlandophones dont l'objet |
tot doel hebben het informeren van jongeren aangaande de betrokken | est l'information aux jeunes sur la problématique concernée. |
problematiek. | |
Dit Begeleidingscomité is belast met de follow-up van het experiment | Ce comité d'accompagnement sera chargé du suivi de l'expérience et du |
en controle op het correcte uitvoeren van de overeenkomst bedoeld in | contrôle de l'exécution correcte de la convention visée à l'article 5, |
artikel 5, volgens de daarin omschreven modaliteiten. | suivant les modalités y définies. |
Art. 10.Na afloop van de driejarige duurtijd van het experiment, |
Art. 10.Au terme de la durée de trois ans de l'expérience, les |
verbinden de partijen bij de overeenkomsten bedoeld in artikel 5 zich | parties aux conventions visées à l'article 5 s'engagent à établir un |
tot het opmaken van een evaluatierapport overeenkomstig de daarin | rapport d'évaluation conformément aux modalités y fixées. |
vastgestelde modaliteiten. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 11.De betrokken tegemoetkoming wordt aangerekend op de |
Art. 11.Ladite intervention est imputée sur les frais |
administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van | d'administration du Service des soins de santé de l'Institut. |
het Instituut. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2004. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2004. |
Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 maart 2004 tot | Vu pour être annexé à Notre arrëté du 24 mars 2004 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité | conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des |
overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele | conventions dans le cadre d'un financement expérimental de |
financiering van contraceptiva voor jogeren met toepassing van artikel | contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, |
56, § 2, eerste lid, 1 van de wet betreffende de verplichte | alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | de santé et indemnités, coordonnées le 14 juillet 1994, pour les |
gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006. | années 2004, 2005 et 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |