← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
24 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 24 MARS 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant |
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari | certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | concessions de travaux publics |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van sommige | ministériel du 8 février 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté |
bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken, opgemaakt door de Centrale | fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, |
dienst voor Duitse vertaling van het | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot | |
wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 8 januari | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | 2000 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken. | relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
et aux concessions de travaux publics. | |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge | 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger Beträge |
im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, | im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen | Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 2, 24, 27 § 2, 29, | Baukonzessionen, insbesondere der Artikel 1 § 3, 2, 24, 27 § 2, 29, |
50, 53 §§ 2 und 3, 54 und 55, abgeändert durch den Königlichen Erlass | 50, 53 §§ 2 und 3, 54 und 55, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 25. März 1999; | vom 25. März 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 31. Januar 2000; | Aufträge vom 31. Januar 2000; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, |
ab denen die Anwendung der europaïschen Richtlinien über die | ab denen die Anwendung der europaïschen Richtlinien über die |
Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Liefer- und | Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Liefer- und |
Dienstleistungsaufträge ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den | Dienstleistungsaufträge ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den |
Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen | Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen |
Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; | Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 |
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
informieren, | informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. | Artikel 1 - Die in Artikel 1 § 3 des Königlichen Erlasses vom 8. |
Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 | und öffentliche Baukonzessionen vorgesehenen Beträge in Höhe von 203 |
Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in | Millionen Franken und 197 Millionen Franken werden durch Beträge in |
Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201Millionen Franken | Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise 201Millionen Franken |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 2 - Der in Artikel 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 2 - Der in Artikel 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
40,3 Millionen Franken ersetzt. | 40,3 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 3 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 3 - Der in Artikel 24 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 203 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 216 | Höhe von 203 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 216 |
Millionen Franken ersetzt. | Millionen Franken ersetzt. |
Art. 4 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge | Art. 4 - Die in Artikel 27 § 2 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge |
in Höhe von 8,1 Millionen Franken und 5,2 Millionen Franken werden | in Höhe von 8,1 Millionen Franken und 5,2 Millionen Franken werden |
durch Beträge in Höhe von 8,6 Millionen Franken beziehungsweise 5,6 | durch Beträge in Höhe von 8,6 Millionen Franken beziehungsweise 5,6 |
Millionen Franken ersetzt. | Millionen Franken ersetzt. |
Art. 5 - Der in Artikel 29 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 5 - Der in Artikel 29 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
30,2 Millionen Franken ersetzt. | 30,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 6 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in | Art. 6 - Die in Artikel 50 desselben Erlasses vorgesehenen Beträge in |
Höhe von 8,1 Millionen Franken und 5,2 Millionen Franken werden durch | Höhe von 8,1 Millionen Franken und 5,2 Millionen Franken werden durch |
Beträge in Höhe von 8,6 Millionen Franken beziehungsweise 5,6 | Beträge in Höhe von 8,6 Millionen Franken beziehungsweise 5,6 |
Millionen Franken ersetzt. | Millionen Franken ersetzt. |
Art. 7 - In Artikel 53 desselben Erlasses wird der in § 2 vorgesehene | Art. 7 - In Artikel 53 desselben Erlasses wird der in § 2 vorgesehene |
Betrag in Höhe von 7,9 Millionen Franken und werden die in § 3 | Betrag in Höhe von 7,9 Millionen Franken und werden die in § 3 |
vorgesehenen Beträge in Höhe von 8,1 Millionen Franken, 5,2 Millionen | vorgesehenen Beträge in Höhe von 8,1 Millionen Franken, 5,2 Millionen |
Franken und 7,9 Millionen Franken durch Beträge in Höhe von 8 | Franken und 7,9 Millionen Franken durch Beträge in Höhe von 8 |
Millionen Franken, 8,6 Millionen Franken, 5,6 Millionen Franken | Millionen Franken, 8,6 Millionen Franken, 5,6 Millionen Franken |
beziehungsweise 8 Millionen Franken ersetzt. | beziehungsweise 8 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 8 - Der in Artikel 54 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 8 - Der in Artikel 54 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 3,1 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 3,2 | Höhe von 3,1 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von 3,2 |
Millionen Franken ersetzt. | Millionen Franken ersetzt. |
Art. 9 - Der in Artikel 55 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 9 - Der in Artikel 55 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
30,2 Millionen Franken ersetzt. | 30,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 10 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 10 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 8. Februar 2000 | Brüssel, den 8. Februar 2000 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 maart 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |