Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/06/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative à l'accord sectoriel 2019-2020
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 24 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2019, collective de travail du 20 décembre 2019, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,
betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020 (1) relative à l'accord sectoriel 2019-2020 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
kredietinstellingen; publiques de crédit;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2019, travail du 20 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,
betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020. relative à l'accord sectoriel 2019-2020.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 juni 2020. Donné à Bruxelles, le 24 juin 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2019 Convention collective de travail du 20 décembre 2019
Sectoraal akkoord 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari Accord sectoriel 2019-2020 (Convention enregistrée le 6 février 2020
2020 onder het nummer 156948/CO/325) sous le numéro 156948/CO/325)
Inleiding en toepassingsgebied Introduction et champ d'application
Onverminderd de regelingen die in de ondernemingen bestaan en Sans préjudice des régimes qui existent dans les entreprises et qui
gunstiger kunnen uitvallen, geldt deze collectieve arbeidsovereenkomst peuvent produire des effets plus favorables, la présente convention
voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor collective de travail est d'application aux entreprises ressortissant
de openbare kredietinstellingen (OKI) en voor hun personeel. à la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit
(IPC) et à leur personnel.
Bepalingen Dispositions
HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingspolitiek en werkzekerheid CHAPITRE Ier. - Politique de l'emploi et sécurité d'emploi

Artikel 1.Het behoud van de tewerkstelling blijft een vast gegeven in

Article 1er.Le maintien de l'emploi reste une constante de la

de sociale politiek van de ondernemingen van de sector. Deze zullen politique des entreprises du secteur en matière sociale. Celles-ci
dan ook hun traditionele tewerkstellingspolitiek voortzetten, evenwel poursuivront dès lors leur politique traditionnelle d'emploi, tout en
rekening houdend met de zich wijzigende omstandigheden, zoals bij tenant compte des conditions changeantes, comme dans le cas de
herstructureringen en fusies, en met de verscherpte restructurations et de fusions, et de l'environnement concurrentiel
concurrentieomgeving, die nieuwe belemmeringen kunnen invoeren in het accru, qui pourraient introduire des contraintes nouvelles dans la
streven naar een maximale consolidatie van de tewerkstelling. poursuite d'une consolidation maximale de l'emploi.
Binnen deze context wordt er naar het optimaal behoud van de bestaande Dans ce contexte, le maintien optimal des activités existantes dans le
activiteiten in de sector en van de lokale werkgelegenheid gezocht. secteur et de l'emploi local est recherché.
Binnen de mogelijkheden van iedere onderneming, gaan de inspanningen Dans les limites des possibilités de chaque entreprise, les efforts
naar de vorming en de training van het personeel alsook naar het sont consacrés à la formation du personnel et à la mise en pratique de
celle-ci ainsi qu'au maintien, à la révision et à l'élargissement des
behoud, de herziening en de uitbreiding van de arbeidsbevorderende en mesures de promotion et de redistribution de l'emploi.
arbeidsherverdelende maatregelen.
Wanneer men in het bijzonder overweegt om op termijn een functie af te En particulier, quand la disparition à terme d'une fonction est
schaffen omwille van de evolutie van de activiteiten, geniet de envisagée à cause de l'évolution des activités, le travailleur
betrokken werknemer van een actieve politiek van interne mobiliteit concerné bénéficie d'une politique active de mobilité interne vers une
naar een functie die in principe tenminste van hetzelfde niveau is. fonction en principe au moins de même niveau.
Er wordt ook een bijzondere aandacht besteed aan de aanwerving van Une attention particulière est aussi portée au recrutement de jeunes
jonge werknemers onder een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. travailleurs sous contrat de travail à durée indéterminée.

Art. 2.Een voluntaristisch beleid zal worden gevolgd om het behoud

Art. 2.Une politique volontariste sera menée pour réaliser le

van de werkgelegenheid te kunnen verwezenlijken voor het personeel van maintien de l'emploi du personnel d'entreprises menacées du secteur.
de bedreigde ondernemingen van de sector.
In dit kader spreken de betrokken ondernemingen onderling af een Dans ce cadre, les entreprises concernées conviennent entre elles de
maximale synergie na te streven. De resultaten ervan worden éénmaal rechercher une synergie maximale. Les résultats de cette recherche
per jaar besproken in de Vaste Commissie voor de Werkgelegenheid van sont discutés une fois par an au sein de la Commission permanente de
de sector overeenkomstig de punten 1.3 en 1.4 van het addendum nr. 3 l'emploi du secteur conformément aux points 1.3 et 1.4 repris dans
betreffende de toepassing van artikel 8 van de raam-collectieve l'addendum n° 3 concernant l'application de l'article 8 de la
arbeidsovereenkomst gesloten op 23 april 1987 in de OKI-sector. De convention collective-cadre conclue le 23 avril 1987 du secteur des
werknemers van de betrokken ondernemingen blijven integraal hun IPC. Les travailleurs des entreprises concernées conservent
oorspronkelijk personeelsstatuut behouden. intégralement leur statut du personnel initial.
Indien overeenkomstig de procedure van de collectieve Si, conformément à la procédure prescrite par la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale de travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad, wordt vastgesteld dat de realisatie van de doelstelling travail, il était constaté que la réalisation de l'objectif de
inzake het behoud van de tewerkstelling een ernstig probleem zou maintien de l'emploi pose un problème sérieux pour l'avenir de
vormen voor de toekomst van de onderneming, verbinden de betrokken l'entreprise, les signataires concernés s'engagent à rechercher
ondertekenaars zich ertoe samen te zoeken naar mogelijke oplossingen ensemble les solutions possibles et les modalités d'accompagnement
en modaliteiten van sociale begeleiding door middel van een sociaal social dans le cadre d'une concertation sociale au sein de
overleg binnen de onderneming, dat wordt omgezet in een collectieve l'entreprise, à traduire dans une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsniveau. d'entreprise.
Dit zoeken naar oplossingen en begeleidingsmaatregelen zal onder meer La recherche de solutions et mesures d'accompagnement pourra entres
kunnen gebeuren door : autre passer par :
- de stopzetting gedurende 6 maanden van de aanwerving van nieuw - un arrêt de l'embauchage de personnel nouveau pendant 6 mois pour
personeel in functies die door de restrictiemaatregelen zijn getroffen les fonctions touchées par les mesures de restriction dans les
in de diensten waarin deze maatregelen van toepassing zijn; - de beperking van de aanwervingen voor de diensten die niet zijn getroffen, door de natuurlijke uittredingen te compenseren door de overplaatsingen van een dienst naar een andere en mutaties van de ene onderneming naar de andere binnen de sector, in de mate dat de kwalificatie, de competenties of een eventuele omscholing van het betrokken personeel het toelaten; - het opzetten van een tewerkstellingsbeleid dat op ondernemingsniveau ondersteund wordt door herklasseringsplannen, dat tijdens de looptijd van deze plannen voorziet in de organisatie van vormings- en omscholingsacties van het personeel. Deze acties zouden aan het personeel dat de nodige capaciteiten heeft, de mogelijkheid bieden om van een dienst naar een andere of van de ene onderneming naar de andere binnen de sector over te schakelen. De bedrijven van de sector waar functies vacant zijn, delen deze vacatures mee aan de andere bedrijven van de sector op hetzelfde ogenblik als hun publicatie naar de buitenwereld. Bij gebrek aan een overeenkomst over de oplossingen die respectievelijk door de betrokken partijen op dit niveau worden in het vooruitzicht gesteld, zal het probleem aan het paritair comité worden voorgelegd dat binnen een maximumtermijn van drie maanden alle middelen te zijner beschikking zal uitputten. Het niet-naleven van de procedure zal de nietigheid tot gevolg hebben van de beslissingen die in dit kader werden genomen, en dit zal zich vertalen in het behoud van de persoon in de onderneming. services auxquels ces mesures s'appliquent; - la limitation de l'embauchage pour les services non touchés en compensant les départs qui se produisent naturellement par des mutations d'un service à un autre et par des mutations d'une entreprise à une autre dans le secteur, dans la mesure où la qualification, la compétence ou un éventuel recyclage du personnel intéressé le permettent; - la mise en place d'une politique de l'emploi, confortée au sein de l'entreprise par des plans de reclassement, prévoyant l'organisation pendant la durée de ces plans d'actions de formation et de recyclage du personnel. Ces actions devraient permettre au personnel ayant les aptitudes requises de passer d'un service à un autre ou d'une entreprise à une autre au sein du secteur. Les entreprises du secteur où des fonctions sont vacantes les diffusent aux autres entreprises du secteur en même temps que leur publication à l'extérieur. A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de trois mois tous les moyens à sa disposition. Le non-respect de la procédure aura comme conséquence la nullité des décisions prises dans ce cadre et se traduira par le maintien de la personne dans l'entreprise.

Art. 3.Indien uit de evaluatie van de maatregelen ter bevordering van

Art. 3.S'il ressort de l'évaluation des mesures en vue de la

de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeidstijd blijkt dat promotion de l'emploi et de la redistribution du temps de travail, que
bijkomende initiatieven noodzakelijk zijn, komen de partijen overeen des initiatives complémentaires sont nécessaires, les parties
deze maatregelen te onderzoeken. conviennent d'examiner ces mesures.

Art. 4.De bepalingen van de artikelen 2 en 3 zijn niet van toepassing

Art. 4.Les dispositions des articles 2 et 3 ci-avant ne s'appliquent

op de gevallen van individuele afdanking die verband houden met de pas aux cas de licenciement individuel en relation avec l'exécution du
uitvoering van de arbeidsovereenkomst. contrat de travail.

Art. 5.De OKI's bevestigen hun voornemen hun traditionele politiek inzake zekerheid van tewerkstelling voort te zetten. Indien de werkgever overweegt om een werknemer die gedurende minstens twee jaar in dienst is geweest bij deze werkgever, te ontslaan omwille van redenen die verband houden met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, is de procedure zoals beschreven in onderstaande paragrafen van toepassing. De werkgever licht de werknemer schriftelijk in over disciplinaire of professionele tekortkomingen die, hetzij éénmalig, hetzij bij herhaling of bij niet verbetering, of in combinatie met andere elementen, tot afdanking kunnen leiden. Deze kennisgevingen met de schriftelijk vastgestelde feiten en de directe bewijsstukken tot staving van die feiten, maken deel uit van het ontslagdossier. Indien de werkgever, in het raam van deze procedure, overweegt een werknemer, zoals bedoeld in het tweede lid van dit artikel, te ontslaan om een andere dan een dringende reden, ontbiedt hij schriftelijk de werknemer op een onderhoud dat tussen drie tot vijf werkdagen, zaterdagen niet inbegrepen, moet plaatshebben. Hij bezorgt

Art. 5.Les IPC affirment leur intention de poursuivre leur politique traditionnelle en matière de sécurité de l'emploi. Au cas où l'employeur envisage de licencier un travailleur qui a été en service durant au moins deux ans auprès de cet employeur, pour des raisons en relation avec l'exécution du contrat de travail, la procédure décrite dans les paragraphes ci-dessous est d'application. L'employeur informe par écrit le travailleur des manquements disciplinaires ou professionnels qui, soit une fois, soit par répétition ou en cas de non-amélioration ou d'une combinaison avec d'autres éléments, peuvent conduire à un licenciement. Ces notifications font partie du dossier de licenciement, avec les faits constatés par écrit et les pièces probantes directes étayant ces faits. Lorsque, dans le cadre de cette procédure, l'employeur envisage de licencier un travailleur, visé au deuxième alinéa de cet article, pour des raisons autres qu'une faute grave, il convoque par écrit le travailleur à un entretien qui doit avoir lieu dans les trois à cinq jours ouvrables, samedis non inclus. Il remet au travailleur une copie

de werknemer tegelijk een kopie van de oproeping die bestemd is voor de la convocation destinée au délégué syndical de son choix, en vue de
de vakbondsafgevaardigde van zijn keuze teneinde zich door deze se faire assister par celui-ci lors de l'entretien.
laatste op het onderhoud te laten bijstaan.
De werknemer die het voorwerp uitmaakt van deze procedure, ontvangt Le travailleur qui fait l'objet de cette procédure reçoit le dossier
het ontslagdossier samen met de ontbieding en oproeping. de licenciement en même temps que la convocation.
De definitieve beslissing van de werkgever zal worden medegedeeld La décision définitive de l'employeur sera communiquée dans un délai
binnen drie werkdagen, zaterdagen niet inbegrepen, volgend op dit de trois jours ouvrables, samedis non inclus, suivant cet entretien ou
onderhoud of op de voor dat onderhoud voorziene datum indien de la date prévue pour cet entretien lorsque le travailleur ne s'est pas
werknemer niet is opgedaagd. présenté.
Bij beslissing tot afdanking krijgt de ontslagen werknemer de En cas de décision de licenciement, le travailleur licencié reçoit la
schriftelijke motivering van de afdanking. motivation écrite du licenciement.
In elk geval stelt de werkgever, vóór betekening aan de betrokken Avant notification au travailleur intéressé, l'employeur donne en tout
werknemer, de vakbondsafvaardiging in kennis van de voorgenomen cas connaissance à la délégation syndicale des résiliations de contrat
contractverbreking en van de redenen hiervoor en dit volgens de in envisagées et de leur motivation, selon les modalités existantes ou à
iedere OKI bestaande of overeen te komen modaliteiten. convenir au sein de chaque IPC.
De bepalingen van deze procedure worden omgezet in de in de Les dispositions de la présente procédure seront transposées dans les
ondernemingen bestaande reglementen. règlements existant dans les entreprises.
Conflicten aangaande de naleving van deze procedure worden voorgelegd Les conflits concernant le respect de cette procédure sont soumis à la
aan het paritair comité. commission paritaire.
De niet-naleving van de procedure beschreven in dit artikel, leidt tot Le non-respect de la procédure décrite à cet article mène au paiement,
de betaling, bovenop de ontslagvergoeding berekend overeenkomstig de en supplément de l'indemnité de préavis calculée conformément aux
toepasselijke wettelijke bepalingen of de bepalingen die werden dispositions légales applicables ou aux dispositions convenues au
overeengekomen op het niveau van een onderneming van de sector, van niveau d'une entreprise du secteur, d'une indemnité forfaitaire égale
een forfaitaire schadevergoeding gelijk aan 3 of 6 maanden loon, à 3 ou 6 mois de rémunération selon que l'ancienneté du travailleur
naargelang de anciënniteit van de werknemer begrepen is tussen 1 en 5
jaar of 5 jaar overschrijdt. est située entre 1 et 5 ans ou dépasse les 5 ans.

Art. 6.De betrokken partijen komen overeen om binnen de Vaste

Art. 6.Les parties concernées conviennent d'étudier au sein de la

Commissie voor de werkgelegenheid van de sector te onderzoeken of het Commission permanente de l'emploi du secteur l'opportunité d'instaurer
opportuun is om een bemiddelingsprocedure in te voeren alvorens een une procédure de remédiation avant le lancement éventuel d'une
individuele ontslagprocedure, in de zin van artikel 5 hierboven, procédure de licenciement individuel au sens de l'article 5 ci-dessus.
eventueel wordt opgestart. De Vaste Commissie voor de werkgelegenheid La Commission permanente de l'emploi conclut ses travaux et les soumet
beëindigt haar werkzaamheden en legt ze voor aan het paritair comité vóór 31 december 2020. à la commission paritaire avant le 31 décembre 2020.
HOOFDSTUK II. - Maatregelen ter bevordering van de inzetbaarheid CHAPITRE II. - Mesures pour promouvoir l'employabilité

Art. 7.Outplacement

Art. 7.Reclassement professionnel

Met betrekking tot ontslagen in de periode van 1 januari 2019 tot en Les règles suivantes en matière de reclassement professionnel sont
met 31 december 2020 gelden de volgende regels inzake outplacement : applicables aux licenciements durant la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 :
a) Algemene regeling van outplacement a) Régime général de reclassement professionnel
Overeenkomstig de outplacementprocedure en de voorwaarden zoals Conformément à la procédure de reclassement professionnel et aux
vastgelegd in afdeling 1 van hoofdstuk V van de wet van 5 september modalités définies à la section 1ère du chapitre V de la loi du 5
2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs,
werknemers, geldt het recht op outplacement voor : le droit au reclassement professionnel s'applique à :
- een werknemer wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt - un travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de travail
beëindigd door middel van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken; moyennant un préavis d'au moins 30 semaines;
- een werknemer wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt - un travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de travail
beëindigd met een opzeggingsvergoeding die berekend wordt op het moyennant une indemnité de préavis calculée sur la base de la
lopend loon dat overeenstemt hetzij met de duur van een rémunération en cours correspondant soit à la durée d'un délai de
opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met het resterende préavis d'au moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à
gedeelte van die termijn. courir.
Dit recht geldt echter niet als de werknemer om dringende reden werd Ce droit ne s'applique toutefois pas si le travailleur a été licencié
ontslagen (tenzij de rechtbank later oordeelt dat het niet om een pour motif grave (sauf si le tribunal juge ultérieurement qu'il ne
dringende reden ging), en evenmin vanaf het ogenblik waarop de s'agissait pas d'un motif grave), et non plus à partir du moment où le
werknemer zijn rustpensioen kan aanvragen. travailleur peut demander le bénéfice de la pension de retraite.
De kostprijs van de outplacementbegeleiding is integraal voor rekening Le coût du reclassement professionnel est entièrement à charge de
van de werkgever. In afwijking van de bepalingen van afdeling 1 van l'employeur. En dérogation aux dispositions de la section 1ère du
hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, beïnvloeden de financiering d'emploi des travailleurs, le financement et les autres modalités du
en de andere modaliteiten van de outplacement op geen enkele wijze de reclassement professionnel n'influencent aucunement la durée du délai
duur van de opzeggingstermijn of het bedrag van de de préavis ni le montant de l'indemnité de préavis du travailleur
opzeggingsvergoeding van de betrokken werknemer. b) Bijzondere regeling van outplacement concerné. b) Régime spécial de reclassement professionnel
Bepaalde werknemers die niet kunnen genieten van de algemene regeling Certains travailleurs ne pouvant pas bénéficier du régime général de
van outplacement zoals hierboven beschreven onder punt a) van dit reclassement professionnel comme décrit au point a) du présent
artikel, hebben alsnog recht op outplacement overeenkomstig de article, ont néanmoins droit au reclassement professionnel
outplacementprocedure en de voorwaarden zoals vastgelegd in afdeling 2 conformément à la procédure de reclassement professionnel et aux
van hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van modalités définies à la section 2 du chapitre V de la loi du 5
de werkgelegenheidsgraad van de werknemers en de collectieve septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et
arbeidsovereenkomst nr. 82 gesloten op 10 juli 2002 in de Nationale à la convention collective de travail n° 82 conclue le 10 juillet 2002
Arbeidsraad, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis au sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention
van 17 juli 2007. In afwijking van artikel 13, § 1, tweede lid, 2° en collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007. En dérogation à
3° van voormelde wet van 5 september 2001 en artikel 3, § 1, tweede l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, 2° et 3° de la loi précitée du 5
lid, 2° en 3° van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, septembre 2001 et l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, 2° et 3° de la
geldt dit recht op outplacement voor de werknemers die aan de volgende convention collective de travail n° 82 précitée, ce droit au
reclassement professionnel s'applique aux travailleurs répondant aux
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
- Op het ogenblik van het ontslag minstens 45 jaar zijn, zonder enige - Au moment du licenciement, avoir au moins 45 ans, sans aucune
anciënniteitsvoorwaarde; condition d'ancienneté;
- Op het ogenblik van het ontslag minstens 40 jaar zijn en minstens 3 - Au moment du licenciement, avoir au moins 40 ans et avoir au moins 3
jaar dienstanciënniteit bij de betrokken werkgever hebben. ans d'ancienneté auprès de l'employeur concerné.
Dit recht geldt echter niet als de werknemer om dringende reden werd Ce droit ne s'applique cependant pas si le travailleur a été licencié
ontslagen (tenzij de rechtbank later oordeelt dat het niet om een pour motif grave (sauf si le tribunal juge ultérieurement qu'il ne
dringende reden ging), en evenmin vanaf het ogenblik waarop de s'agissait pas d'un motif grave), et non plus à partir du moment où le
werknemer zijn rustpensioen kan aanvragen. travailleur peut demander le bénéfice de la pension de retraite.
Overeenkomstig artikel 9 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst Conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n°
nr. 82 is de kostprijs van de outplacementbegeleiding integraal voor 82 précitée, le coût du reclassement professionnel est entièrement à
rekening van de werkgever. De financiering en de andere modaliteiten charge de l'employeur. Le financement et les autres modalités du
van de outplacement beïnvloeden op geen enkele wijze de duur van de reclassement professionnel n'influencent aucunement la durée du délai
opzeggingstermijn of het bedrag van de opzeggingsvergoeding van de de préavis ni le montant de l'indemnité de préavis du travailleur
betrokken werknemer. concerné.
HOOFDSTUK III. - Maatregelen ter vrijwaring van de werkgelegenheid CHAPITRE III. - Mesures pour préserver l'emploi

Art. 8.Algemeen beleid vorming en training

Art. 8.Politique générale formation et training

Teneinde voortdurend de competenties van het personeel te behouden, te Afin de maintenir, d'améliorer et de renouveler en permanence les
verbeteren en te vernieuwen en de loopbaanperspectieven te behouden, compétences du personnel et de garder les perspectives de carrière,
verbinden de ondernemingen van de sector er zich toe alle nodige les entreprises du secteur s'engagent à poursuivre et à intensifier
inspanningen inzake opleiding en het in de praktijk brengen hiervan tous les efforts nécessaires en matière de formation et de mise en
voort te zetten en op te drijven om de competenties van al hun pratique de celle-ci pour développer la compétence de tout leur
personeelsleden te ontwikkelen. personnel.
De sociale partners zetten zich ook in om de medewerker te Les partenaires sociaux s'efforcent aussi de sensibiliser le
sensibiliseren inzake het belang van de professionele opleiding. Zowel collaborateur quant à l'intérêt de la formation professionnelle. Tant
de werkgevers- als de werknemersvertegenwoordiging letten erop dat de la représentation des employeurs que celle des travailleurs veillent à
participatiegraad aan opleidingsinitiatieven zo hoog mogelijk is. ce que le taux de participation aux initiatives de formation soit le
De ondernemingen van de sector verbinden er zich toe een plus élevé possible.
voluntaristisch beleid te voeren op gebied van professionele vorming. Les entreprises du secteur s'engagent à mener une politique
Ze zullen zich bijgevolg laten leiden door de collectieve volontariste en matière de formation professionnelle. Dès lors elles
arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad door de ondernemingsraad ten minste éénmaal per jaar in te lichten over de vormingsplannen, de doelstellingen en de in het vooruitzicht gestelde thema's. Tenminste éénmaal per jaar wordt aan de sectorale Vaste Commissie voor de werkgelegenheid verslag uitgebracht over de verwezenlijkte vormingen. Binnen iedere onderneming van de sector vindt er een paritaire gedachtewisseling plaats betreffende de mogelijkheid om een loopbaanbegeleiding in te richten en de vorm die deze desgevallend kan aannemen. s'inspireront de la convention collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil national du travail en informant le conseil d'entreprise au moins une fois par an des plans de formation, des objectifs et des thèmes envisagés. Rapport sur les formations réalisées est fait au moins une fois par an à la Commission permanente de l'emploi du secteur. Une réflexion est menée paritairement au sein de chaque entreprise du secteur concernant la possibilité d'organiser un accompagnement de carrière et la forme qu'il pourra le cas échéant prendre.

Art. 9.Individueel recht op opleiding De professionele vorming maakt een fundamenteel en onafwendbaar recht uit van iedere werknemer van de sector. De opleiding draagt onder meer bij tot de functionele mobiliteit van het personeel die noodzakelijk is geworden door de evolutie van de activiteiten. Zo nodig wordt, in overleg met de werkgever, de individuele arbeidsorganisatie aangepast gedurende de opleiding of worden aangepaste opleidingsformules voorgesteld zodat iedere werknemer daadwerkelijk van dit recht kan gebruikmaken. Naar aanleiding van een functionerings- of evaluatieonderhoud wordt

Art. 9.Droit individuel à la formation La formation professionnelle constitue un droit fondamental incontournable de chaque travailleur du secteur. La formation contribue notamment à la mobilité fonctionnelle du personnel rendue nécessaire par l'évolution des activités. Si nécessaire, en concertation avec l'employeur, l'organisation individuelle du travail est adaptée pour le temps de la formation ou des formules adaptées de formation sont proposées pour permettre à chaque travailleur de bénéficier effectivement de ce droit. A l'occasion d'un entretien de fonctionnement ou d'évaluation, un plan

een ontwikkelingsplan opgesteld alsook de noodzakelijke vorming om dit te bereiken; dit om de werknemers toe te laten te bepalen wat de meest geschikte opleidingen zijn met het oog op een betere inzetbaarheid. Indien dit plan in geen vijf dagen vorming per jaar of tien dagen over een periode van twee jaar voorziet en de werknemer die wenst te bekomen, dient de afwijking te worden gemotiveerd. Er wordt aan de vakbondsafvaardiging verslag uitgebracht over het aantal gemotiveerde afwijkingen en over de betrokken functies. Iedere onderneming van de sector zal er over waken dat elke werknemer wiens uitgeoefende functie bedreigd wordt, inzake opleiding begeleid wordt. Een werknemer die geen functionerings- of evaluatieonderhoud heeft gehad, beschikt over dezelfde rechten inzake vorming overeenkomstig dezelfde modaliteiten. Iedere werknemer heeft het recht om ten aanzien van de werkgever zijn opleidingsbehoeften te formuleren conform de in de onderneming bestaande of in te voeren procedure waarop door de vakbondsafvaardiging kan worden toegezien. Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft de développement et la formation nécessaire pour l'atteindre sont établis; ceci afin de permettre aux travailleurs de déterminer quelles formations sont les plus appropriées en vue d'augmenter l'employabilité. Au cas où ce plan ne prévoit pas cinq jours de formation par an ou dix jours sur une période de deux ans et que le travailleur désire les obtenir, la dérogation doit être motivée. Il est fait rapport à la délégation syndicale sur le nombre de dérogations motivées et sur les fonctions concernées. Chaque entreprise du secteur veillera à ce que chaque travailleur, dont la fonction exercée est menacée, soit accompagné en matière de formation. Un travailleur pour lequel un entretien de fonctionnement ou d'évaluation n'a pas eu lieu, dispose des mêmes droits de formation selon les mêmes modalités. Chaque travailleur a le droit de formuler ses besoins de formation à l'employeur, conformément à la procédure existante ou à instaurer au sein de l'entreprise, que la délégation syndicale peut contrôler.
gevraagd, gedurende 12 maanden geen passende vorming of opleiding kan volgen, heeft hij op eenvoudig verzoek het recht om zijn opleidingsbehoeften in een gesprek te formuleren. Werkgever en werknemer zullen schriftelijk in onderling overleg een aangepast ontwikkelingsplan afspreken. Elke vormingsweigering zal door de werkgever worden gemotiveerd. De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat hij dit individueel recht tot opleiding ten aanzien van zijn werkgever uitoefent. Er wordt uitdrukkelijk bepaald dat de interne vormingen tijdens de normale werkuren worden gegeven. De vorming kan bestaan in een opleidingscursus binnen of buiten de onderneming, een opleiding op de werkplek of nog een opleiding die gebruik maakt van de nieuwe informatietechnologieën. In onderling overleg met de werkgever kan de vorming betrekking hebben op de huidige functie of op andere functies binnen de onderneming. In overleg met de werkgever kunnen de werknemers in dit kader opleidingen volgen die niet rechtstreeks zijn verbonden aan de functie die ze uitoefenen, maar die nuttig (zullen) zijn voor de onderneming. Voor de werknemers die betrokken zijn bij evoluerende activiteiten, worden dergelijke opleidingen aangeboden. Iedere werknemer heeft recht op een opleiding in ICT-tools en/of talen. Iedere onderneming van de sector deelt jaarlijks aan de ondernemingsraad het aantal aan vorming bestede werkdagen mee. De ondernemingen van de sector waken tevens over de noodzakelijke, belangrijke overdracht van competenties tussen de oudere personeelsleden en de jonge en/of pas aangeworven personeelsleden. Een specifieke opleiding wordt voorzien voor personeelsleden die binnen het jaar met pensioen kunnen gaan.

Art. 10.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag Op het niveau van de ondernemingen van de sector kan een collectieve

Si un travailleur ne peut pas suivre de formation adéquate durant 12 mois, malgré le fait qu'il ait demandé une formation, il a le droit, sur simple demande, de formuler ses besoins de formation au cours d'un entretien. Employeur et travailleur se mettront d'accord par écrit sur un plan de développement adapté. Tout refus de formation devra être motivé par l'employeur. Le travailleur ne peut pas être lésé dans son activité professionnelle par le fait qu'il exerce ce droit individuel de formation vis-à-vis de son employeur. Il est expressément stipulé que les formations internes sont dispensées pendant les heures normales de travail. La formation peut prendre la forme d'un cours dispensé à l'intérieur ou à l'extérieur de l'entreprise, d'une formation sur le lieu de travail ou encore d'une formation faisant usage des nouvelles technologies de l'information. En concertation avec l'employeur, la formation peut être en lien avec la fonction actuelle ou avec d'autres fonctions au sein de l'entreprise. En concertation avec l'employeur, les travailleurs peuvent dans ce cadre suivre des formations non directement liées à la fonction qu'ils exercent mais qui sont ou seront utiles à l'entreprise. Pour ceux des travailleurs qui sont affectés par l'évolution des activités, de telles formations sont proposées. Chaque travailleur a droit à une formation en outils informatiques et/ou langues. Chaque entreprise du secteur communique annuellement au conseil d'entreprise le nombre de jours de travail consacrés à la formation. Les entreprises du secteur veillent également au transfert, important et nécessaire, de compétences entre les membres du personnel âgés et les collaborateurs jeunes et ou récemment engagés. Une formation spécifique est prévue pour les membres du personnel qui peuvent partir à la retraite dans l'année.

Art. 10.Régime de chômage avec complément d'entreprise

arbeidsovereenkomst worden gesloten tot uitvoering en bepaling van de Une convention collective de travail mettant en oeuvre et déterminant
voorwaarden voor het gebruik van het stelsel van werkloosheid met les modalités du recours au régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag omschreven in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 d'entreprise prévu par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. de chômage avec complément d'entreprise peut être conclue au niveau
des entreprises du secteur.

Art. 11.Deeltijdarbeid

Art. 11.Travail à temps partiel

In de ondernemingen van de sector worden de bestaande formules van Dans les entreprises du secteur, les formules existantes de travail à
deeltijdarbeid behouden of verbeterd. temps partiel sont maintenues ou améliorées.
In de ondernemingen van de sector waarin deze regimes nog niet Dans les entreprises du secteur où ces régimes n'existent pas encore,
bestaan, worden werkregimes van 95 pct. en 90 pct. met vrije des régimes de travail à 95 p.c. et à 90 p.c. avec jours de congé
libres, positifs à la fois pour l'organisation du travail et
verlofdagen, dat gunstig is zowel voor de werkorganisatie als voor het l'équilibre travail-vie privée, sont introduits. Un régime de travail
evenwicht werk-privéleven, ingevoerd. Een werkregime van 90 pct. met à 90 p.c. avec jours de congé libres ne peut être introduit que s'il
vrije verlofdagen kan echter slechts worden ingevoerd op voorwaarde
dat het voorziet in de verplichting voor de werknemer om minstens één prévoit l'obligation pour le travailleur de prendre minimum un jour de
verlofdag per maand op te nemen. congé par mois.
Voor zover de organisatie van de dienst het kan rechtvaardigen, wordt Pour autant que l'organisation du service puisse le justifier, le
het stelsel van deeltijdarbeid opengesteld voor ten minste 15 pct. van régime de travail à temps partiel est ouvert à minimum 15 p.c. du
het gemiddeld aantal werknemers, berekend zoals voor het recht op nombre moyen de travailleurs, calculé comme pour le droit au
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. prestations de travail à mi-temps.
Zolang binnen de onderneming geen deeltijdarbeidsregelingen zijn Aussi longtemps qu'au sein d'une entreprise des régimes de travail à
opengesteld waarvan 15 pct. van het gemiddeld aantal werknemers temps partiel ne sont pas ouverts dont 15 p.c. du nombre moyen de
gebruikmaken, wordt iedere weigering van deeltijdarbeid aan de travailleurs profitent, chaque refus d'octroi de travail à temps
vakbondsafvaardiging gemeld en gemotiveerd. Het aantal weigeringen en partiel est communiqué à la délégation syndicale et motivé. Le nombre
de erbij betrokken functies worden medegedeeld zonder vermelding van de refus et les fonctions concernées sont communiqués sans mention du
de naam van de betrokken personeelsleden. nom des membres du personnel concernés.
De instellingen zullen zich inspannen om voor de oudere medewerkers Les institutions s'efforceront de permettre le travail faisable pour
werkbaar werk mogelijk te maken en flexibel om te gaan met aanvragen les travailleurs âgés et de traiter leurs demandes de travail partiel
voor deeltijds werk. de manière flexible.

Art. 12.Overuren

Art. 12.Heures supplémentaires

De ondernemingen van de sector verbinden er zich toe de strijd tegen Les entreprises du secteur s'engagent à continuer la lutte contre les
de overuren voort te zetten en hierover verslag uit te brengen bij de heures supplémentaires et à faire rapport à ce sujet à la Commission
sectorale Vaste Commissie voor de werkgelegenheid. permanente de l'emploi du secteur.
De aanwezigheidsuren zullen worden geregistreerd overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld op ondernemingsniveau door een registratiesysteem dat toelaat aan de paritaire organen binnen de onderneming om een passende controle over het geheel der prestaties uit te voeren. Jaarlijks wordt het aantal werknemers die een leidende functie uitoefenen of een vertrouwenspost bekleden meegedeeld aan de sectorale Vaste Commissie voor de werkgelegenheid. Het begrip van werknemer die een vertrouwenspost bekleedt, wordt binnen elke onderneming van de sector gedefinieerd door een paritair samengestelde werkgroep. Les heures de présence seront enregistrées selon les modalités fixées au niveau de l'entreprise, par un système d'enregistrement permettant un contrôle approprié de l'ensemble des prestations par les organes paritaires dans l'entreprise. Le nombre de travailleurs exerçant une fonction dirigeante ou occupant un poste de confiance est communiqué annuellement à la Commission permanente de l'emploi du secteur. La notion de travailleur occupant un poste de confiance est définie au sein de chaque entreprise du secteur par un groupe de travail paritaire.
HOOFDSTUK IV. Arbeidsvoorwaarden CHAPITRE IV. - Conditions de travail

Art. 13.Duurzaam, leefbaar en kwaliteitsvol werk

Art. 13.Travail durable, vivable et de qualité

Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende Conformément à la convention collective de travail n° 72 concernant la
het beleid ter voorkoming van stress door het werk, gesloten op 30 politique de prévention du stress causé par le travail, conclue le 30
maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad, en het koninklijk besluit van mars 1999 au sein du Conseil national du travail et à l'arrêté royal
28 april 2017 tot vaststelling van boek I, Algemene beginselen van de du 28 avril 2017 établissant le livre I, Principes généraux du code du
codex over het welzijn op het werk, worden op ondernemingsniveau de bien-être au travail, les mesures nécessaires sont prises au niveau de
nodige maatregelen genomen om het welzijnsbeleid concreet uit te l'entreprise en vue d'élaborer concrètement la politique du bien-être
werken, in paritair overleg en via de geëigende kanalen. au travail, en concertation paritaire et via les canaux appropriés.
Iedere onderneming van de sector maakt een plan op waarin ze paritair Chaque entreprise du secteur établit un plan visant à convenir
afspraken maakt over de bevordering van het welzijn op het werk en paritairement de la promotion du bien-être au travail et de la
over de preventie van psychosociale risico's op het werk. Deze plannen prévention des risques psychosociaux au travail. Ces plans devront
dienen jaarlijks geëvalueerd te worden. être évalués annuellement.
In dat verband wordt een bijzondere aandacht besteed aan de Dans ce cadre, une attention particulière est portée à l'adéquation
overeenstemming tussen het effectief personeelsbestand en de werklast, entre effectif et charge de travail, afin de prévenir des situations
teneinde situaties van overwerk in de verschillende diensten van de de surcharge de travail dans les différents services de l'entreprise
onderneming te voorkomen en de werklast tussen de verschillende et de répartir au mieux la charge de travail entre les différents
diensten van de ondernemingen optimaal te verdelen. services de l'entreprise.
De ondernemingen van de sector verbinden er zich toe in het kader van Les entreprises du secteur s'engagent, dans le cadre des formations de
managementopleidingen bijzondere aandacht te besteden aan de preventie management, à consacrer une attention particulière à la prévention des
van psychosociale risico's en in het bijzonder van stress en burn-out. risques psychosociaux et en particulier du stress et burn-out.
De partijen komen overeen om op regelmatige basis binnen de Vaste Les parties conviennent d'échanger régulièrement sur la promotion du
Commissie voor de werkgelegenheid van de sector van gedachten te bien-être au travail au sein de la Commission permanente de l'emploi
wisselen over de bevordering van welzijn op het werk. In het bijzonder du secteur. Une attention particulière sera consacrée au "droit à la
zal er aandacht worden besteed aan het "recht op deconnectie" (het déconnexion" (droit de ne pas répondre à ses courriels ou messages
recht om buiten de werktijd geen professionele e-mails of berichten te professionnels hors du temps de travail) conformément aux dispositions
beantwoorden) conform de wettelijke bepalingen terzake binnen iedere légales en la matière au sein de chaque entreprise au comité pour la
onderneming in het comité voor preventie en bescherming op het werk te prévention et la protection au travail.
bespreken.

Art. 14.Aanmoediging van het gebruik van informaticamiddelen

Art. 14.Encouragement à l'utilisation de moyens informatiques

Elke onderneming van de sector voert maatregelen in om het gebruik Chaque entreprise du secteur met en place des mesures de soutien à
door al haar personeel van informaticatools te ondersteunen. l'utilisation de l'outil informatique par l'ensemble de son personnel.

Art. 15.Mobiliteitsproblematiek

Art. 15.Problématique de la mobilité

Overeenkomstig de vigerende regelgeving wordt de Conformément à la réglementation en vigueur, la problématique de la
mobiliteitsproblematiek op ondernemingsniveau onderzocht in een mobilité est étudiée au niveau de l'entreprise par un groupe de
paritair samengestelde werkgroep en gerapporteerd aan de travail paritaire et fait l'objet d'un rapport au conseil
ondernemingsraad. d'entreprise.
Als onderdeel van de aanpak van de mobiliteitsproblematiek, verbinden Comme élément de la gestion de la problématique de la mobilité, les
de ondernemingen van de sector er zich toe om het telewerk te entreprises du secteur s'engagent à encourager le télétravail.
bevorderen.

Art. 16.Kosten voor woon-werkverplaatsingen

Art. 16.Frais de déplacement domicile-lieu de travail

16.1. Fiets 16.1. Vélo
Dans le cadre de l'entreprise durable, une indemnité de vélo est
In het kader van het duurzaam ondernemen wordt een fietsvergoeding octroyée aux membres du personnel utilisant le vélo, y compris le vélo
toegekend aan de personeelsleden die het hoofdtraject, heen en terug, électrique et le speed pedelec, pour faire le trajet principal, aller
van de woon-werkverplaatsing voor minimaal 50 werkdagen per jaar met et retour, entre le domicile et le lieu de travail pendant au moins 50
de fiets, met inbegrip van de elektrische fiets en de speed pedelec, jours ouvrables par an. Cette condition peut être assouplie en
afleggen. Deze voorwaarde kan worden versoepeld binnen de onderneming. entreprise. L'indemnité de vélo ne peut être cumulée, pour une même période, avec
De fietsvergoeding kan voor eenzelfde periode niet worden gecumuleerd d'autres indemnités pour les déplacements entre le domicile et le lieu
met andere vergoedingen voor de woon-werkverplaatsingen. de travail.
Het bedrag van de fietsvergoeding bedraagt op 1 januari 2019 0,24 Le montant de l'indemnité de vélo s'élève à 0,24 EUR/km au 1er janvier
EUR/km; dit bedrag wordt automatisch aangepast aan het fiscaal 2019; ce montant est automatiquement adapté au montant maximum
vrijgesteld bedrag. fiscalement exonéré.
De overige praktische modaliteiten worden op ondernemingsniveau Les autres modalités pratiques devront être réglées au niveau de
geregeld. De ondernemingen van de sector behouden zich het recht voor l'entreprise. Les entreprises du secteur se réservent le droit de
na te gaan of hun personeelsleden recht hebben op een fietsvergoeding. vérifier si les membres de leur personnel ont droit à une indemnité de vélo.
16.2. Auto 16.2. Voiture
De tussenkomst in de kosten verbonden aan de verplaatsingen met de L'intervention dans les frais de déplacement en voiture est réexaminée
auto wordt opnieuw onderzocht in iedere onderneming om rekening te dans chaque entreprise pour tenir compte des difficultés particulières
houden met de bijzondere moeilijkheden die worden ondervonden door : rencontrées par :
- het personeel met een erkende handicap; - le personnel souffrant d'un handicap reconnu;
- het personeel waarvan de arbeidsuren afwijken van de standaard - le personnel dont les heures de travail divergent des horaires
uurroosters. standard.
HOOFDSTUK V. - Koopkracht CHAPITRE V. - Pouvoir d'achat

Art. 17.Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen

Art. 17.Avantages non récurrents liés aux résultats

De partijen komen overeen dat de mogelijkheid om een stelsel van Les parties conviennent que la possiblité d'introduire un système
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen (cfr. collectieve d'avantages non récurrents liés aux résultats (cf. convention
arbeidsovereenkomst nr. 90 van de Nationale Arbeidsraad) in te voeren, collective de travail n° 90 du Conseil national du travail) sera
op ondernemingsvlak zal worden besproken. discutée au niveau des entreprises.

Art. 18.Toepassing van de loon norm

Art. 18.Application de la norme salariale

De partijen komen overeen om de besprekingen inzake de toekenning en Les parties s'accordent pour entamer le plus vite possible au niveau
de modaliteiten van een loonsverhoging, binnen de grenzen van de des entreprises du secteur les discussions quant à l'octroi et aux
loonmarges zoals vastgelegd door het koninklijk besluit van 19 april modalités d'une augmentation de rémunération, dans la limite des
2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot marges salariales fixées par l'arrêté royal portant exécution de
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
het concurrentievermogen, zo snel als mogelijk op het niveau van de promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
ondernemingen van de sector aan te vatten. compétitivité.
Over het resultaat van deze besprekingen zal er ten laatste op 1 juli Rapport sur les résultats de ces discussions sera fait à la Commission
2020 verslag worden uitgebracht aan de Vaste Commissie voor de permanente de l'emploi le 1er juillet 2020 au plus tard.
werkgelegenheid.
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions diverses

Art. 19.Maatregelen voor oudere werknemers

Art. 19.Mesures en faveur des travailleurs âgés

19.1. De toepassing van de bepalingen van onbepaalde duur van artikel 19.1. L'application des dispositions à durée indéterminée de l'article
13 van de collectieve kader-arbeidsovereenkomst gesloten op 23 april 13 de la convention collective de travail-cadre conclue le 23 avril
1987 binnen het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen inzake de coördinatie van sommige bepalingen inzake loon-, arbeids- en tewerkstellingsvoorwaarden, geregistreerd op 20 juli 1987 onder nummer 18126/CO/325, met betrekking tot de wekelijkse arbeidsduurvermindering of het bijkomend jaarlijks verlof, kan worden aangepast op ondernemingsniveau door middel van een paritair akkoord. Deze bepaling is van toepassing tijdens de geldigheidsduur van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1987. 19.2. Artikel 1 (maatregelen voor de oudere werknemers, zoals tot hiertoe toegepast binnen de onderneming of eventueel later aangepast op basis van een paritair akkoord op bedrijfsniveau) van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 22 juni 1995 in de sector van de OKI's, geregistreerd op 25 september 1995 onder nummer 39124/CO/325, wordt verlengd tot 31 december 2021. 19.3. Artikel 14 (bijkomend verlof voor oudere werknemers) van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 30 maart 2006 in de sector van de OKI's, geregistreerd op 16 mei 2006 onder nummer 79779/CO/325, is van toepassing tot 31 december 2023. Voor de werknemers die tussen 1 januari 2018 en 31 december 2019 55 jaar worden, wordt de toekenning van deze verlofdagen als volgt aangepast : - een eerste bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 55 jaar wordt; - een tweede bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 57 jaar wordt; - een derde bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 59 jaar wordt; - een vierde bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 60 jaar wordt; - een vijfde bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 61 jaar wordt. Voor de werknemers die tussen 1 januari 2020 en 31 december 2023 55 jaar worden, wordt de toekenning van deze verlofdagen als volgt aangepast : - een eerste bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 56 jaar wordt; - een tweede bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 57 jaar wordt; - een derde bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 59 jaar wordt; - een vierde bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 60 jaar wordt; - een vijfde bijkomende verlofdag in het jaar waarin de werknemer 61 jaar wordt.

Art. 20.Diversiteitsbeleid De partijen verbinden er zich toe om te ijveren voor diversiteit in al haar vormen, en, in het algemeen, voor de inachtneming van elke Europese of nationale regel op het gebied van niet-discriminatie. De partijen vragen dat de ondernemingen van de sector zich te houden aan en te ijveren voor de toepassing van het principe van niet-discriminatie en gelijke kansen in al zijn vormen en in alle fasen van het personeelsbeleid, meer bepaald bij de aanwerving, de opleiding, de evaluatie van de competenties en prestaties en het verloop van de beroepsloopbaan van de medewerkers. De sociale partners vragen dat de ondernemingen van de sector, in het kader van een dialoog met de personeelsvertegenwoordigers op ondernemingsniveau, een beleid uitwerken ter bevordering van meer diversiteit en wederzijds respect op de werkvloer. Dat diversiteitsbeleid moet onder meer ertoe bijdragen dat : 1. een beleid van niet-discriminatie wordt gevoerd overeenkomstig de Europese en nationale rechtsregels; 2. werk wordt gemaakt van een bewustmaking en opleiding inzake de aspecten van niet-discriminatie, wederzijds respect en diversiteit voor alle betrokken partijen, meer bepaald de verantwoordelijken en de medewerkers die bij de aanwerving, de opleiding en het loopbaanverloop zijn betrokken; 3. tijdens de verschillende fasen in het personeelsbeleid en volgens de functievereisten, uitsluitend de competenties, geschiktheid, kennis en beroepsbekwaamheid van de kandidaten als criteria worden gehanteerd; 4. inzake de HR-beleidsmaatregelen rekening wordt gehouden met het thema van de arbeidskansen voor gehandicapten, laaggeschoolden en allochtonen en gelijke kansen voor mannen en vrouwen, alsook gelijke kansen voor de LGBTIQA+personen, alsook met de mogelijkheden om oudere werknemers gemakkelijker aan het werk te laten blijven door stimulering van permanente ontwikkeling en, indien nodig, functionele mobiliteit; 5. wordt gezorgd voor een open communicatie in de onderneming omtrent de verbintenis inzake niet-discriminatie, wederzijds respect en diversiteit alsmede over de acties die worden ondernomen, de praktijken en de resultaten die zijn behaald. De maatregelen in verband met diversiteitsbeleid worden jaarlijks geëvalueerd door de Vaste Commissie voor de werkgelegenheid van de sector.

Art. 20.Verantwoordelijkheid op sociaal en milieuvlak Een permanente paritaire groep wordt op ondernemingsniveau opgericht om de maatregelen te onderzoeken die moeten worden genomen inzake de sociale en milieuverantwoordelijkheid van iedere onderneming van de sector, zodat het personeel bij die maatregelen zou worden betrokken.

Art. 22.Fonds voor vakbondsvorming De partijen komen overeen om de werkgeversdotatie ten behoeve van het fonds voor vakbondsvorming zoals voorzien in artikel 2 van het addendum nr. 2 tot precisering van artikel 7 van de collectieve

1987 au sein de la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, coordonnant certaines dispositions relatives aux conditions de rémunération, de travail et d'emploi, enregistrée le 20 juillet 1987 sous le numéro

Art. 21.Responsabilité sociale et environnementale Un groupe paritaire permanent est créé au niveau de l'entreprise pour examiner les mesures à prendre dans le cadre de la responsabilité sociale et environnementale de chaque entreprise du secteur, de manière à y associer le personnel.

Art. 22.Fonds de formation syndicale Les parties conviennent d'augmenter la dotation des employeurs au fonds de formation syndicale prévue à l'article 2 de l'addendum n° 2 détaillant l'article 7 de la convention collective de travail conclue

arbeidsovereenkomst gesloten op 23 april 1987 in de sector van de le 23 avril 1987 au sein du secteur des institutions publiques de
openbare kredietinstellingen, geregistreerd op 20 juli 1987 onder crédit, enregistrée le 20 juillet 1987 sous le numéro 18126/CO/325, à
nummer 18126/CO/325, vanaf het jaar 2019 te verhogen tot 40 EUR per 40 EUR par membre du personnel à partir de l'année 2019.
personeelslid.

Art. 23.Functieclassificaties

Art. 23.Classifications de fonctions

De ondernemingen uit de sector verbinden zich ertoe de Les entreprises du secteur s'engagent à ce que les classifications de
functieclassificaties te baseren op een duidelijk en transparant fonctions soient basées sur un système clair et transparent sur lequel
systeem waarover de werknemersvertegenwoordigers om advies is gevraagd. l'avis des représentants des travailleurs est demandé.

Art. 24.Vaste Commissie voor de werkgelegenheid

Art. 24.Commission permanente de l'emploi

De ondernemingen uit de sector verbinden zich ertoe om : Les entreprises du secteur s'engagent à examiner et, le cas échéant, à
- de opdrachten van de Vaste Commissie voor de werkgelegenheid, zoals revoir : - les missions de la Commission permanente de l'emploi, comme
bepaald in artikel 1 van addendum nr. 3 betreffende de toepassing van déterminées dans l'article 1er de l'addendum n° 3 relatif à
artikel 8 van de collectieve kaderarbeidsovereenkomst gesloten op 23 l'application de l'article 8 de la convention collective de
april 1987 in het Paritair Comité voor de openbare travail-cadre conclue le 23 avril 1987 au sein de la Commission
kredietinstellingen, houdende coördinatie van sommige bepalingen paritaire pour les institutions publiques de crédit, coordonnant
inzake loon-, arbeids- en tewerkstellingsvoorwaarden; certaines dispositions relatives aux conditions de rémunération, de
- de rapporterings- en/of andere verplichtingen in hoofde van de travail et d'emploi; - les obligations de rapportage et/ou autres dans le chef des
ondernemingen uit de sector ten aanzien van de Vaste Commissie voor de entreprises du secteur vis-à-vis de la Commission permanente de
werkgelegenheid, zoals voorzien in verscheidene collectieve l'emploi, comme prévues dans plusieurs conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de openbare travail conclues au sein de la Commission paritaire pour les
kredietinstellingen, te onderzoeken en indien nodig te herzien. institutions publiques de crédit.
HOOFDSTUK VII. - Uitwerking en geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Effet et durée de validité

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2019 voor een onbepaalde duur, met uitzondering van de le 1er janvier 2019 pour une durée indéterminée, à l'exception des
volgende artikelen, die slechts geldig zijn voor een duur van twee articles suivants, qui ne sont valables que pour une durée de deux ans
jaar, en die, behoudens anders bepaald in deze collectieve et qui, sauf stipulation contraire dans la présente convention
arbeidsovereenkomst, dus van rechtswege ophouden van kracht te zijn op collective de travail, cessent donc de plein droit de produire leurs
31 december 2020, zonder dat de stilzwijgende verlenging ervan door effets le 31 décembre 2020, sans que leur reconduction tacite puisse
één van de partijen kan worden ingeroepen : être invoquée par une des parties :
- artikel 2; - article 2;
- artikel 3; - article 3;
- artikel 4; - article 4;
- artikel 6; - article 6;
- artikel 7; - article 7;
- artikel 12; - article 12;
- artikel 16.1, 3de lid; - article 16.1, alinéa 3;
- artikel 18; - article 18;
- artikel 19.2; - article 19.2;
- artikel 19.3; - article 19.3;
- artikel 22; - artikel 24. Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, mits inachtneming van een opzegtermijn van zes maanden. De opzegging moet per aangetekende brief worden betekend aan elke ondertekenende partij en aan de voorzitter van het paritair comité, waarbij de termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum van het laatste aangetekende schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2020. De Minister van Werk, - article 22; - article 24. Chacune des parties signataires peut dénoncer la présente convention collective de travail, moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation doit être signifiée par lettre recommandée à chacune des parties signataires, ainsi qu'au président de la commission paritaire, le délai de six mois commençant à courir à partir de la date du dernier pli recommandé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2020. La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^