Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/06/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten voor het verlenen van materiële hulp aan een minderjarige vreemdeling die met zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft "
Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten voor het verlenen van materiële hulp aan een minderjarige vreemdeling die met zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft Arrêté royal visant à fixer les conditions et modalités pour l'octroi d'une aide matérielle à un étranger mineur qui séjourne avec ses parents illégalement dans le Royaume
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 24 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten voor het verlenen van materiële hulp aan een minderjarige vreemdeling die met zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 24 JUIN 2004. - Arrêté royal visant à fixer les conditions et modalités pour l'octroi d'une aide matérielle à un étranger mineur qui séjourne avec ses parents illégalement dans le Royaume ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57, § 2; sociale, notamment l'article 57, § 2;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2004;
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 mei 2004; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 mai 2004;
Gelet op het advies 37.236/3 van de Raad van State van 16 juni 2004; Vu l'avis 37.236/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2004;
Gelet op het feit dat het Arbitragehof in het arrest nr.106/2003 voor Vu le fait que la Cour d'arbitrage dans l'arrêt n° 106/2003 dit pour
recht zegt dat artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 droit que l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met de centres publics d'action sociale viole les articles 10 et 11 de la
artikelen 2, 3, 24.1, 26 en 27 van het Verdrag inzake de rechten van het kind schendt; Dat het Hof, onder voorbehoud van een optreden van de wetgever, aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied verblijven een beperkt recht op dienstverlening toekent onder de drievoudige voorwaarde dat de bevoegde overheden hebben vastgesteld dat de ouders hun onderhoudsplicht niet nakomen of niet in staat zijn die na te komen, dat vaststaat dat de aanvraag betrekking heeft op onontbeerlijke uitgaven voor de ontwikkeling van het kind ten voordele van wie de dienstverlening wordt aangevraagd en dat het centrum zich ervan vergewist dat de dienstverlening uitsluitend zal dienen om die Constitution, combinés avec les articles 2, 3, 24.1, 26 et 27 de la Convention relative aux droits de l'enfant; Que la Cour, sous réserve d'une initiative du législateur, attribue un droit limité à une aide aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire à la triple condition que les autorités compétentes aient constaté que les parents n'assument pas ou ne sont pas en mesure d'assumer leur devoir d'entretien, qu'il soit établi que la demande concerne des dépenses indispensables au développement de l'enfant au bénéfice duquel elle est formulée et que le centre s'assure que l'aide sera exclusivement consacrée à couvrir ces
uitgaven te dekken; dépenses;
Dat artikel 57, § 2, eerste lid van voormelde organieke wet ingevolge Que l'article 57, § 2, alinéa 1er, de la loi organique susmentionnée a
voormelde uitspraak van het Arbitragehof bij de programmawet van 22 été modifié par la loi programme du 22 décembre 2003 suite à l'arrêt
december 2003 werd gewijzigd; susmentionné de la Cour d'arbitrage;
Dat deze nieuwe bepaling aan de Koning de opdracht geeft de Que cette nouvelle disposition charge le Roi de déterminer les
voorwaarden en de modaliteiten van de hulpverlening te bepalen; conditions et modalités de l'aide;
Dat het aangewezen is de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Qu'il est indiqué d'informer immédiatement les centres publics
onverwijld te informeren over deze voorwaarden en modaliteiten die bij d'action sociale de ces conditions et modalités déterminées par le
onderhavig besluit worden vastgesteld. présent arrêté.
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Definities CHAPITRE 1er . - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

- « het Agentschap »: het Federaal Agentschap voor de Opvang van - « l'Agence » : l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs
Asielzoekers; d'Asile;
- « het OCMW » : het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. - « le CPAS » : le centre public d'action sociale.
HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden CHAPITRE 2. - Conditions

Art. 2.Met het oog op het bekomen van materiële hulp zoals bedoeld in

Art. 2.En vue d'obtenir une aide matérielle visée à l'article 57, §

artikel 57, § 2, tweede lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 2, alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, moet een d'aide sociale, une demande doit être introduite auprès du CPAS de la
aanvraag worden ingediend bij het OCMW van de gewoonlijke résidence habituelle du mineur, soit par le mineur lui-même, soit au
verblijfplaats van de minderjarige, hetzij door de minderjarige zelf, nom de l'enfant par au moins un de ses parents.
hetzij door minstens één van zijn beide ouders die in zijn naam de
aanvraag indient.

Art. 3.Het OCMW gaat op basis van een sociaal onderzoek na of alle

Art. 3.Le CPAS vérifie sur la base d'une enquête sociale si toutes

wettelijke voorwaarden vervuld zijn. Inzonderheid gaat het na of: les conditions légales sont remplies. Il vérifie notamment si :
- het kind jonger is dan 18 jaar; - l'enfant a moins de 18 ans;
- het kind en zijn ouders illegaal op het grondgebied verblijven; - l'enfant et ses parents séjournent illégalement sur le territoire;
- de vereiste verwantschapsband bestaat; - le lien de parenté requis existe;
- het kind behoeftig is; - l'enfant est indigent;
- de ouders hun onderhoudsplicht niet nakomen of niet in staat zijn - les parents n'assument pas ou ne sont pas en mesure d'assumer leur
hun onderhoudsplicht na te komen. devoir d'entretien.

Art. 4.Het OCMW neemt een beslissing ten laatste één maand na

Art. 4.Le CPAS prend sa décision au plus tard dans le mois qui suit

ontvangst van de aanvraag. la réception de la demande.
Wanneer de voorwaarden vervuld zijn deelt het OCMW de aanvrager mee Lorsque les conditions sont remplies le CPAS informe le demandeur
dat hij zich voor de in artikel 2 bedoelde materiële hulp naar een in qu'il peut se rendre dans un centre fédéral d'accueil déterminé en
overleg met het Agentschap bepaald federaal opvangcentrum kan begeven. concertation avec l'Agence pour l'aide matérielle visée à l'article 2.
Le CPAS notifie la décision au mineur ou aux parents sous pli
Het OCMW deelt de beslissing zo snel mogelijk en ten laatste binnen 8 dagen na de beslissing mee aan de minderjarige of aan de ouders bij aangetekende zending of tegen ontvangstbewijs. Indien de aanvrager zich schriftelijk verbindt om het voorstel van huisvesting in een centrum te aanvaarden, wordt het Agentschap binnen dezelfde termijn door het OCMW op de hoogte gebracht van de beslissing tot toekenning van het recht zoals bedoeld in artikel 2.

Art. 5.Het Agentschap kan na de betekening van de beslissing van het OCMW een andere opvangstructuur aanduiden dan die vermeld in de beslissing.

Art. 6.Het voordeel van de materiële steun verleend door het Agentschap vervalt indien de minderjarige zich niet bij de door het

recommandé ou contre accusé de réception dans les meilleurs délais et au plus tard dans les 8 jours suivant la décision. Lorsque le demandeur s'engage par écrit à accepter la proposition d'hébergement dans un centre, l'Agence est informée, dans le même délai, par le CPAS de la décision d'octroi du droit visé à l'article 2.

Art. 5.L'Agence peut fixer une autre structure d'accueil que celle mentionnée dans la décision du CPAS après la notification de celle-ci.

Art. 6.Le bénéfice de l'aide matérielle dispensée par l'Agence est supprimé lorsque le mineur ne se présente pas à la structure d'accueil

Agentschap aangeduide opvangstructuur aanmeldt binnen 30 dagen hetzij désignée par l'Agence dans les 30 jours suivant soit la date de dépôt
vanaf de datum van afgifte ter post van de aangetekend brief waarmee à la poste du pli recommandé notifiant la décision, soit la date de
de beslissing wordt meegedeeld, hetzij vanaf de datum van het l'accusé de réception de la décision.
ontvangstbewijs van de beslissing.
HOOFDSTUK 3. - Modaliteiten CHAPITRE 3. - Modalités

Art. 7.Het Agentschap stelt een geïndividualiseerd opvangproject op

Art. 7.L'Agence établit un projet individualisé d'accueil dans lequel

waarbij een materiële hulp wordt verzekerd die aangepast is aan de une aide matérielle est assurée qui est adaptée aux besoins du mineur
noden van de minderjarige en die onontbeerlijk is voor zijn et qui est indispensable pour son développement.
ontwikkeling.
Dit project waarborgt tenminste de huisvesting, het onderhoud en de Ce projet garantit au minimum l'hébergement, l'entretien et
opvoeding van de minderjarige. l'éducation du mineur.

Art. 8.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is

Art. 8.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 24 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Maatschappelijke Integratie, La Ministre de l'Intégration sociale,
Mevr. M. ARENA Mme M. ARENA
^