Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/06/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 24 JUIN 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie 1975 portant règlement général sur la police de la circulation
van het wegverkeer routière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21
bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; juin 1985 et 20 juillet 1991;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur
reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux
koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 14 december des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 15 avril 1980, 25
1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april 1983, 21 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre 1983, 1er juin
december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987, 17 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 17 septembre 1988, 22 mai 1989,
september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 1991, 1 februari 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er février 1991, 18 mars 1991, 18
1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart 1996, 29 mei 1996, 11 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1996, 11 mars 1997, 16 juillet
maart 1997, 16 juli 1997, 23 maart 1998, 9 oktober 1998, 15 december 1997, 23 mars 1998, 9 octobre 1998, 15 décembre 1998 et 7 mai 1999;
1998 en 7 mei 1999;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 17 maart 2000 over het Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 17 mars 2000 sur la
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen de termijn van een maand; demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juni 2000, met Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2000, en application de
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 1 december 1975

Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975

houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, portant règlement général sur la police de la circulation routière,
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1987, 18 september modifié par les arrêtés royaux des 25 mars 1987, 18 septembre 1991 et
1991 en 23 maart 1998, wordt aangevuld met de volgende bepaling : 23 mars 1998 est complété par la disposition suivante :
« 8.4. Behalve wanneer zijn voertuig stilstaat of geparkeerd is, mag « 8.4. Sauf si son véhicule est à l'arrêt ou en stationnement, le
de bestuurder geen gebruik maken van een draagbare telefoon die hij in conducteur ne peut faire usage d'un téléphone portable en le tenant en
de hand houdt ». main ».

Art. 2.In artikel 21.1. van hetzelfde besluit gewijzigd bij het

Art. 2.A l'article 21.1. du même arrêté modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 16 juli 1997, wordt de tekst bij het vierde 16 juillet 1997, le quatrième tiret du premier alinéa est remplacé par
streepje van het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : la disposition suivante :
« - aan de bestuurders van driewielers met motor zonder « - aux conducteurs de tricycles à moteur sans habitacle dont la masse
passagiersruimte en met een ledige massa van niet meer dan 400 kg, en à vide n'excède pas 400 kg et de quadricycles à moteur sans habitacle.
van vierwielers met motor zonder passagiersruimte. ». ».

Art. 3.In artikel 22.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 3.A l'article 22.1. du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 16 juli 1997, worden de woorden « alsook de du 16 juillet 1997, les mots « ainsi que des tricycles et quadricycles
drie- en vierwielers met motor, zonder carrosserie », vervangen door
de woorden « alsook de driewielers zonder passagiersruimte en met een à moteur sans habitacle » sont remplacés par les mots « les tricycles
ledige massa van niet meer dan 400 kg en de vierwielers zonder sans habitacle dont la masse à vide n'excède pas 400 kg et les
passagiersruimte ». quadricycles sans habitacle ».

Art. 4.In artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 4.A l'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 22 mei 1989 en 29 mei 1996 des 23 juin 1978, 22 mai 1989 et 29 mai 1996 sont apportées les
worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° Artikel 35.1. wordt vervangen door de volgende bepalingen : 1° L'article 35.1. est remplacé par les dispositions suivantes :
« 35.1.1. De bestuurder en de passagiers van auto's die aan het « 35.1.1. Le conducteur et les passagers des véhicules automobiles en
verkeer deelnemen moeten de veiligheidsgordel dragen op de plaatsen circulation, doivent porter la ceinture de sécurité aux places qui en
die ermee uitgerust zijn. Kinderen van minder dan 3 jaar moeten sont équipées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être transportés
vervoerd worden in een voor kinderen, aan hun grootte en hun gewicht dans un système de retenue homologué pour enfants, adapté à leur
aangepast goedgekeurd bevestigingssysteem indien de auto daarmee is taille et à leur poids si le véhicule en est équipé. Les enfants âgés
uitgerust. Kinderen van 3 jaar of meer en minder dan 12 jaar moeten de 3 ans ou plus et de moins de 12 ans doivent être transportés dans
vervoerd worden in een aan hun grootte en hun gewicht aangepast
goedgekeurd bevestigingssysteem, of de veiligheidsgordel dragen. un système de retenue homologué, adapté à leur taille et à leur poids,
Indien zich op andere plaatsen dan die vooraan in het voertuig meer ou porter la ceinture de sécurité.
kinderen bevinden dan er bevestigingssystemen of plaatsen uitgerust Si aux places autres que celles situées à l'avant du véhicule, il y a
met veiligheidsgordels zijn, dan mag hetzelfde bevestigingssysteem of plus d'enfants que de systèmes de retenue ou de places équipées de
dezelfde veiligheidsgordel niet gedragen worden door twee kinderen van ceintures de sécurité, le même système de retenue ou la même ceinture
minder dan 12 jaar. de sécurité ne peut pas être utilisé par deux enfants de moins de 12
35.1.2. De bestuurder en de passagiers van motorvoertuigen die aan het ans. 35.1.2. Le conducteur et les passagers des véhicules à moteur en
verkeer deelnemen, andere dan auto's, moeten de veiligheidsgordel circulation, autres que les véhicules automobiles, doivent porter la
dragen op de plaatsen die ermee uitgerust zijn. Kinderen van minder ceinture de sécurité aux places qui en sont équipées. Les enfants de
dan 3 jaar moeten vervoerd worden in een voor kinderen, aan hun moins de 3 ans doivent être transportés dans un système de retenue
grootte en hun gewicht aangepast goedgekeurd bevestigingssysteem. homologué pour enfants, adapté à leur taille et à leur poids. Les
Kinderen van 3 jaar of meer en minder dan 12 jaar moeten vervoerd enfants âgés de 3 ans ou plus et de moins de 12 ans doivent être
worden in een goedgekeurd bevestigingssysteem, aangepast aan hun transportés dans un système de retenue homologué, adapté à leur taille
grootte en hun gewicht, of de veiligheidsgordel dragen. et à leur poids, ou porter la ceinture de sécurité.
35.1.3. De veiligheidsgordel alsook de andere bevestigingssystemen 35.1.3. La ceinture de sécurité ainsi que les autres systèmes de
moeten op correcte wijze gedragen en gebruikt worden. ». retenue doivent être portés et utilisés correctement. ».
2° Artikel 35.2. wordt 35.2.1. 2° L'article 35.2. est renuméroté 35.2.1.
3° Artikel 35.3. dat artikel 35.2.2. wordt vervangen door de volgende 3° L'article 35.3. qui est renuméroté 35.2.2. est remplacé par la
bepaling : disposition suivante :
« 35.2.2. De vrijstelling bedoeld in artikel 35.2.1., 6° moet vertoond « 35.2.2. La dérogation visée à l'article 35.2.1., 6° doit être
worden op elk door een bevoegd persoon gedaan verzoek. ». présentée à toute réquisition d'un agent qualifié. ».

Art. 5.In artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 5.A l'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 16 juli 1997, wordt het eerste lid vervangen 16 juillet 1997, le premier alinéa est remplacé par les dispositions
door de volgende bepalingen : suivantes :
« De bestuurders en passagiers van drie- en vierwielers met motor en « Les conducteurs et les passagers de tricycles et de quadricycles à
van bromfietsen klasse B, zonder passagiersruimte, moeten een valhelm moteur et de cyclomoteurs classe B, sans habitacle, doivent porter un
dragen. casque de protection.
De bestuurders en passagiers van motorfietsen moeten een valhelm Les conducteurs et les passagers de motocyclettes doivent porter un
dragen behalve wanneer zij, conform de bepalingen van artikel 35.1.2., casque de protection, sauf s'ils portent la ceinture de sécurité ou
de veiligheidsgordel dragen of vervoerd worden in een ander s'ils sont transportés dans un autre système de retenue conformément
bevestigingssysteem en op voorwaarde dat het voertuig een aux dispositions de l'article 35.1.2. et que le véhicule a un
passagiersruimte heeft; wanneer de vrijstellingen van de draagplicht habitacle; dans ce cas, lorsqu'il est fait application des dérogations
van de veiligheidsgordel, bepaald in artikel 35.2.1., 3°, 4°, 6° en au port de la ceinture de sécurité prévues à l'article 35.2.1., 3°,
7°, van toepassing zijn, moet de valhelm gedragen worden. ». 4°, 6° et 7°, le port du casque est obligatoire. ».

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de eerste

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du premier

maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid het Wegverkeer behoort is

Art. 7.Le Ministre ayant la Circulation routière dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
^