Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, | collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
het halftijds brugpensioen (1) | prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 26; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 26; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à |
halftijds brugpensioen; | mi-temps; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot tewerkstellingsakkoorden in toepassing | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 | articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 6; | compétitivité, notamment l'article 6; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | métal; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
halftijds brugpensioen. | prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993 |
december 1993. | |
Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. |
augustus 1994. | |
Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997. | Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 | Convention collective de travail du 16 juin 1997 |
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 19 september | Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 |
1997 onder het nummer 45210/CO/149.04) | sous le numéro 45210/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder werklieden verstaan : de werklieden of werksters. | est entendu par ouvriers : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de | - conformément aux et en application des dispositions reprises à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au |
de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij | Conseil national du travail, et rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een | 17 novembre 1993, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in | certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations à |
geval van halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve | mi-temps, appelée ci-après convention collective de travail n° 55. |
arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; | |
- in uitvoering van het koninklijk besluit van 3 april 1997 tot | - en exécution de l'arrêté royal du 3 avril 1997 visant la |
wijziging van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het | modification de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 sur la prépension à |
halftijds brugpensioen; | mi-temps; |
- in uitvoering van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 | - en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des |
houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi, qui |
tewerkstellingsakkoorden, waardoor in de sector een recht op halftijds | permet d'instaurer un droit à la prépension à mi-temps dans le |
brugpensioen wordt ingevoerd. | secteur. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde | CHAPITRE III. - Condition d'âge |
Art. 3.In uitvoering van artikel 3bis van voormeld koninklijk besluit |
Art. 3.En exécution de l'article 3bis de l'arrêté royal du 3 avril |
van 3 april 1997 wordt voor de werklieden de leeftijd bepaald op 55 | 1997 précité, l'âge fixé pour les ouvriers est de 55 ans. |
jaar. HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
Art. 4.Au niveau de l'entreprise, il y a lieu de conclure une |
arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten | convention collective de travail fixant les modalités concrètes pour |
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld | l'introduction dans l'entreprise de la disposition visée par la |
bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid | convention collective de travail n° 55 précitée et notamment pour |
voor al deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de | toutes ces modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | convention collective de travail n° 55. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter | Cette convention collective de travail conclue au niveau de |
goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de | l'entreprise doit être soumise pour approbation à la Sous-commission |
metaalhandel. | paritaire pour le commerce du métal. |
Art. 5.Bovendien wordt voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk |
Art. 5.En outre il est rédigé pour tous les ouvriers concernés un |
en schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid | contrat de travail individuel pour du travail à temps partiel |
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de | conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en dit | juillet 1978 sur les contrats de travail, et ce au plus tard le jour |
uiterlijk op de dag waarop de betrokken werklieden in halftijds | où les ouvriers concernés sont mis en prépension à mi-temps. |
brugpensioen worden gesteld. De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele | Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront |
arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve | fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. | l'entreprise, précisée à l'article 4. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1 van voormelde collectieve |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende | de travail n° 55 précitée, l'obligation de paiement de l'indemnité |
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor | complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds social des |
de handelsbedrijven van de metaalsector". | entreprises commerciales du métal". |
Het fonds voor bestaanszekerheid werkt hiertoe de nodige modaliteiten | A cette fin, le fonds de sécurité d'existence concrétisera les |
uit. | modalités voulues. |
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein |
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à |
is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het | temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à |
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 11 de la convention collective de travail n° 55. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 1998. | 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |