Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen (1) | entreprises de la presse quotidienne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december | Vu la convention collective de travail n° 60 du 20 décembre 1994, |
1994, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot bepaling van de | conclue au sein du Conseil national du travail déterminant les |
doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve | objectifs et la procédure de conclusion de conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van werkgelegenheid, | travail portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
ter uitvoering van het Centraal akkoord van 7 december 1994, algemeen | interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari 1995; | royal du 21 janvier 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten | travail du 26 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen. | entreprises de la presse quotidienne. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Koninklijk besluit van 21 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995. | Arrêté royal du 21 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, | Commission paritaire de l'imprimerie, |
grafische kunst- en dagbladbedrijf | des arts graphiques et des journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 | Convention collective de travail du 26 juin 1997 |
Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst | Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
geregistreerd op 3 oktober 1997, onder het nummer 45514/CO/130) | quotidienne (Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro 45514/CO/130) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het | convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, |
Belgische dagbladen, geregistreerd ter griffie van de Dienst van de | enregistrée au greffe du Service des relations collectives de travail |
collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 42115/CO/130. | sous le numéro 42115/CO/130. |
Onder "werknemers", verstaat men de werklieden en werksters. | Par "travailleurs", on entend les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.Prépension conventionnelle à 58 ans |
De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, ingevoerd door | L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 betreffende de | collective de travail du 4 mars 1985 concernant la promotion de |
bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de collectieve | l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 1985 et |
arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende uitvoering van het | prorogée par les conventions collectives de travail du 28 avril 1987 |
interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, algemeen verbindend | portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 novembre 1986, |
verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart 1988, van 14 februari | rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du 14 février |
1989 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 18 | 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 novembre |
november 1988, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 april 1991 tot wijziging van | 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des 28 mars |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen | et 4 avril 1991 modifiant la convention collective de travail du 4 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van | mars 1985 précitée, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 |
30 juni 1993 betreffende het sectorieel brugpensioen, algemeen | septembre 1993, du 30 juin 1993 concernant la prépension |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994 en van 26 | conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994 |
april 1995 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het | et du 26 avril 1995 concernant la promotion de l'emploi et la |
conventioneel brugpension in de dagbladondernemingen, algemeen | prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 januari 1996, wordt | quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 janvier 1996, |
vanaf 1 januari 1997 gebracht op 58 jaar. | est porté à 58 ans à partir du 1er janvier 1997. |
Art. 3.Conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
Art. 3.Prépension conventionnelle à 55 ans |
In toepassing van artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot | En application de l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen, genieten de ontslagen werknemers, die, in de | compétitivité,les travailleurs licenciés qui, au cours de la période |
periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1997, 55 jaar of ouder zijn | du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1997, sont âgés de 55 ans ou plus |
en de ontslagen werknemers die, in de periode van 1 januari 1998 tot | et les travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er |
31 december 1998, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake | janvier 1998, au 31 décembre 1998 sont âgés de 56 ans ou plus |
conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | bénéficient des mesures relatives à la prépension conventionnelle |
7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | telles que prévues par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | |
in geval van conventioneel brugpensioen in zover zij, op het ogenblik | conventionnelle, pour autant qu'ils puissent, au moment de la fin de |
van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar | leur contrat de travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel |
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, en zij | |
minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime van nachtarbeid, | en tant que salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 |
zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | ans dans un régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er |
46 van 23 maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue |
au sein du Conseil national du travail, relative aux mesures | |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
nachtprestaties, algemeen verbindend verkaard bij koninklijk besluit | nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur |
van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). | belge du 13 juin 1990). |
Art. 4.Halftijds brugpensioen |
Art. 4.Prépension à mi-temps |
Werknemers van 55 jaar en ouder die in een voltijdse arbeidsregeling | Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een akkoord bereiken om | travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire |
hun arbeidsprestaties te halveren, genieten de bepalingen inzake het | leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient des mesures |
halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve | relatives à la prépension à mi-temps conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). | royal du 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). |
Art. 5.Voorwaarden |
Art. 5.Conditions |
De toepassing van hoger vermelde maatregelen inzake brugpensioen geldt | Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la prépension ne |
slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en werknemer. | sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et le travailleur. |
Art. 6.Geldigheid |
Art 6. Validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
1997 en eindigt op 31 december 1998. Zij verlengt en vervangt de | janvier 1997 et prend fin le 31 décembre 1998. Elle proroge et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 betreffende het | remplace la convention collective de travail du 27 février 1997 |
conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, geregistreerd | relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de la |
onder het nummer 43836/CO/130. | presse quotidienne, enregistrée sous le numéro 43836/CO/130. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |