Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/06/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur certains
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, hôpitaux et relative à certaines autres formes de soins, notamment
inzonderheid op artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 8 augustus l'article 5, § 1er, modifiée par la loi du 8 août 1980, par l'arrêté
1980, bij het koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en bij de wet van 25 januari 1999; royal n° 59 du 22 juillet 1982 et par la loi du 25 janvier 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément
vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en spécial des maisons de repos et de soins, modifié par les arrêtés
verzorgingstehuizen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30
juli 1986, 8 december 1986, 21 april 1987, 5 juni 1990, 12 juli 1991, royaux des 30 juillet 1986, 8 décembre 1986, 21 avril 1987, 5 juin
17 december 1992, 12 oktober 1993 en 29 december 1994; 1990, 12 juillet 1991, 17 décembre 1992, 12 octobre 1993 et 29
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 mei 1999; décembre 1994; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 1999;
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de
Binnenlandse Zaken, belast met Volksgezondheid en van Onze Minister l'Intérieur, chargé de la Santé publique et de Notre Ministre des
van Sociale Zaken, Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 2 december

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 2 décembre fixant les

1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins est
van rust- en verzorgingstehuizen wordt vervangen als volgt : remplacé comme suit :
« Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen voor de « Arrêté royal fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison
bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis of als centrum voor dagverzorging. ». de repos et de soins ou comme centre de soins de jour. ».

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

Art. 2.L'article 1er du même arrêté royal est remplacé par les

door de volgende bepalingen : dispositions suivantes :
«

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

«

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre

1° « rusthuis » : een erkend rusthuis voor bejaarden, in de zin van par : 1° « maison de repos » : une maison de repos agréée pour personnes
artikel 5, § 1, eerste lid, van de wet van 27 juni 1978 tot wijziging âgées, au sens de l'article 5, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 juin
van de wetgeving op de ziekenhuizen en betreffende sommige andere 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et relative à certaines
vormen van verzorging; autres formes de dispensation de soins;
2° « omgeschakelde verblijfsdienst » : een dienst ontstaan uit de 2° « service résidentiel converti » : un service créé à la suite de la
omschakeling van een ziekenhuis of een ziekenhuisdienst, in de zin van conversion d'un hôpital ou d'un service hospitalier au sens de
artikel 5, § 1, tweede lid, van dezelfde wet; l'article 5, § 1er, alinéa 2, de la même loi;
3° « beheerder » : het orgaan van een instelling dat volgens het 3° « gestionnaire » : l'organe d'une institution qui est chargé de la
juridisch statuut van die instelling belast is met het beheer ervan; gestion de cette institution en vertu du statut juridique de celle-ci;
4° « directeur » : de persoon aangesteld en gemachtigd door de 4° « directeur » : la personne désignée par le gestionnaire et dûment
beheerder als verantwoordelijke voor de dagelijkse leiding van de mandatée par celui-ci en vue de la gestion journalière de
instelling; l'établissement;
5° « bewoner » : de verzorgingsbehoevende persoon bedoeld in bijlage 5° « résident » : la personne nécessitant des soins, visée à l'annexe
1, punt A 1, van dit besluit; 1, point A, 1, du présent arrêté;
6° « vertegenwoordiger » : 6° « représentant » :
a) de wettelijke of gerechtelijke vertegenwoordiger van de bewoner; b) de door de bewoner aangewezen mandataris met uitzondering van personen die werkzaam zijn in de betrokken instelling of bij het beheer ervan betrokken zijn, of onder het gezag van de beheerder staan. Die beperking geldt niet voor de ouder of voor verwanten tot in de vierde graad; c) indien nodig of bij ontstentenis, een vertegenwoordiger van het bevoegde openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, met uitzondering van personen die in de betrokken instelling werkzaam zijn of bij het beheer ervan betrokken zijn. ». a) le représentant légal ou judiciaire du résident; b) le mandataire désigné par le résident à l'exception de toute personne qui exerce une activité dans l'institution concernée ou qui prend part à sa gestion, ou qui est soumise à l'autorité du gestionnaire. Cette restriction ne s'applique pas au parent ou allié jusqu'au quatrième degré inclus; c) au besoin, ou à défaut, un représentant du centre public d'aide sociale compétent à l'exception de toute personne qui exerce une activité dans l'institution concernée ou qui prend part à sa gestion. ».

Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

Art. 3.L'article 2 du même arrêté royal est remplacé par la

door de volgende bepaling : disposition suivante :
«

Art. 2.Een bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis kan

«

Art. 2.Un agrément spécial comme maison de repos et de soins peut

verleend worden aan instellingen die een verzorgingsstructuur être accordé aux insitutions qui proposent une structure de soins de
aanbieden die zwaar afhankelijke zorgbehoevende personen opneemt. santé qui prend en charge des personnes fortement dépendantes et nécessitant des soins.
Voor de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis komen in Sont susceptibles d'obtenir l'agrément spécial comme maison de repos
aanmerking : et de soins :
1° rusthuizen; 1° les maisons de repos;
2° omgeschakelde verblijfsdiensten. ». 2° les services résidentiels convertis. ».

Art. 4.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 2bis

Art. 4.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

ingevoegd, luidend als volgt : arrêté :
«

Art. 2bis.Een bijzondere erkenning als centrum voor dagverzorging

«

Art. 2bis.Un agrément spécial comme centre de soins de jour peut

kan verleend worden aan instellingen die een verzorgingsstructuur être accordé aux institutions offrant une structure de soins de santé
aanbieden die zwaar afhankelijke zorgbehoevende personen overdag qui prend en charge pendant la journée des personnes fortement
opvangt en die de noodzakelijke ondersteuning verschaft voor het dépendantes nécessitant des soins et qui apporte le soutien nécessaire
behoud van die personen in hun thuisomgeving. au maintien de ces personnes à domicile.
Voor de bijzondere erkenning als centrum voor dagverzorging komen in Sont pris en considération pour l'agrément spécial comme centre de
aanmerking : soins de jour :
1° rusthuizen, al dan niet erkend als rust- en verzorgingstehuis; 1° les maison de repos agréées ou non comme maison de repos et de soins;
2° omgeschakelde verblijfsdiensten, erkend als rust- en 2° les services résidentiels convertis, agréés comme maison de repos
verzorgingstehuis. ». et de soins. ».

Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit worden de

Art. 5.Dans l'article 4, du même arrêté, les mots « l'annexe » sont

woorden « de bijlage » vervangen door de woorden « de bijlage 1 ». remplacés par les mots « l'annexe 1 ».

Art. 6.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4bis

Art. 6.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

ingevoegd, luidend als volgt : arrêté :
«

Art. 4bis.De normen waaraan moet worden voldaan om de bijzondere

«

Art. 4bis.Les normes auxquelles il faut satisfaire pour obtenir et

erkenning als centrum voor dagverzorging te verkrijgen en te behouden, conserver l'agrément spécial comme centre de soins de jour sont fixées
worden bepaald in bijlage 2. à l'annexe 2.
De bijzondere erkenning als centrum voor dagverzorging is te L'agrément spécial comme centre de soins de jour est distinct de
onderscheiden van de erkenning als rusthuis of van de bijzondere l'agrément comme maison de repos ou de l'agrément spécial comme maison
erkenning als rust- en verzorgingstehuis. de repos et de soins.
Het aantal erkende plaatsen van een centrum voor dagverzorging wordt Le nombre de places agréées d'un centre de soins de jour est mentionné
vermeld in het erkenningsbesluit. ». dans la décision d'agrément. ».

Art. 7.De bijlagen 1 en 2 bij hetzelfde koninklijk besluit worden

Art. 7.Les annexes 1 et 2 du même arrêté royal sont remplacées par

vervangen door de bijlagen 1 en 2 bij dit besluit. les annexes 1 et 2 du présent arrêté.

Art. 8.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,

Art. 8.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, chargé

belast met Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, de la Santé publique et Notre Ministre des Affaires sociales, sont
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
Gegeven te Brussel, 24 juni 1999. arrêté. Bruxelles, le 24 juin 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, belast met Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, chargé de la
Volksgezondheid, Santé publique,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
Bijlage 1. - Rust- en verzorgingstehuizen Annexe 1. - Maisons de repos et de soins
A. Algemene normen A. Normes générales
1. Het rust- en verzorgingstehuis is bestemd voor 1. La maison de repos et de soins est destinée aux personnes
verzorgingsbehoevende personen die wegens een langdurige aandoening nécessitant des soins et dont l'autonomie est réduite en raison d'une
minder zelfredzaam zijn, met dien verstande evenwel dat : a) deze personen na multidisciplinaire diagnostische evaluatie, alle actieve en reactiverende behandelingen moeten hebben ondergaan zonder dat zulks een volledig herstel van de functies met betrekking tot het dagelijks leven voor gevolg had en zonder dat een dagelijks medisch toezicht en een permanente medisch-gespecialiseerde behandeling vereist is; b) uit een multidisciplinaire medisch-sociale evaluatie moet blijken dat alle mogelijkheden op thuiszorg werden geëxploreerd, zodanig dat opname in een rust- en verzorgingstehuis aangewezen is; maladie de longue durée, étant entendu toutefois : a) que ces personnes ont dû subir, après une évaluation diagnostique pluridisciplinaire, l'ensemble des traitements actifs et réactivant sans qu'ils se soient soldés par le rétablissement complet des fonctions nécessaires à la vie quotidienne et sans qu'une surveillance médicale journalière et un traitement médical spécialisé permanent ne s'imposent; b) qu'une évaluation pluridisciplinaire de nature médico-sociale doit démontrer que toutes les possibilités de soins à domicile ont été explorées et que, par conséquent, l'admission dans une maison de repos et de soins est opportune;
c) de algemene gezondheidstoestand van deze personen, naast de c) que l'état de santé général de ces personnes exige, outre les soins
medische zorg van de huisarts en de verpleegkundige zorg, paramedische du médecin généraliste et les soins infirmiers, des soins paramédicaux
en/of kinesitherapeutische zorg evenals hulp bij de dagelijkse et/ou kinésithérapeutiques ainsi qu'une aide dans les activités de la
levensactiviteiten moet vereisen; vie quotidienne;
d) ze sterk afhankelijk moeten zijn van de hulp van derden om de d) qu'elles doivent être fortement tributaires de l'aide de tiers pour
dagelijkse levenshandelingen te kunnen verrichten en moeten voldoen pouvoir accomplir les actes de la vie journalière et doivent, en
aan één van de hiernavervemelde zorgbehoevendheidscriteria : outre, satisfaire à un des critères de dépendance cités ci-dessous :
- fysisch afhankelijk zijn : zij zijn afhankelijk om zich te wassen en - être dépendant physiquement : ils sont dépendants pour se laver et
te kleden, en zij zijn afhankelijk om zich te verplaatsen en/of om te s'habiller et ils sont dépendants pour se déplacer et/ou pour manger
eten en/of wegens incontinentie; et/ou pour incontinence;
- psychisch afhankelijk zijn : zij zijn gedesoriënteerd in tijd en - être dépendants psychiquement : ils sont désorientés dans le temps
ruimte, en zij zijn afhankelijk om zich te wassen en/of te kleden; et dans l'espace et ils sont dépendants pour se laver et/ou s'habiller.
Voor de toepassing van het vorig lid wordt een verzorgingsbehoevende : Pour l'application de l'alinéa précédent une personne nécessitant des
soins est considérée :
1. Als fysisch afhankelijk beschouwd als hij « 3 » of « 4 » scoort 1. Comme physiquement dépendante lorsqu'elle obtient un score de « 3 »
voor het desbetreffend criterium, zoals hierna vermeld : ou « 4 » pour le critère concerné, énoncé ci-dessous :
a) Afhankelijkheid om zich te wassen : a) Dépendance pour se laver :
(1) kan zichzelf helemaal wassen zonder enige hulp; (1) peut complétement se laver sans aucune aide;
(2) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te wassen onder de gordel; (2) a besoin d'une aide partielle pour se laver sous la ceinture;
(3) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te wassen zowel boven als (3) a besoin d'une aide partielle pour se laver tant au-dessus qu'en
onder de gordel; dessous de la ceinture;
(4) moet volledig geholpen worden om zich te wassen zowel boven als (4) doit être entièrement aidée pour se laver tant au dessus qu'en
onder de gordel. dessous de la ceinture.
b) Afhankelijkheid om zich te kleden : b) Dépendance pour s'habiller :
(1) kan zich helemaal aan- en uitkleden zonder enige hulp; (1) peut complètement s'habiller et se déshabiller sans aucune aide;
(2) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te kleden onder de gordel (2)a besoin d'une aide partielle pour s'habiller sous la ceinture
(veters uitgezonderd); (sans tenir compte des lacets);
(3) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te kleden zowel boven als (3) a besoin d'une aide partielle pour s'habiller tant au-dessus qu'en
onder de gordel; dessous de la ceinture;
(4) moet volledig geholpen worden om zich te kleden zowel boven als (4) doit être entièrement aidée pour s'habiller tant au-dessus qu'en
onder de gordel. dessous de la ceinture.
c) Afhankelijkheid om zich te verplaatsen : c) Dépendance pour se déplacer :
(1) kan volledig zelfstandig opstaan en zich zonder mechanische hulp (1) peut se lever et se déplacer de façon entièrement indépendante,
of hulp van derden verplaatsen; sans aide mécanique, ni aide de tiers;
(2) kan zelfstandig in en uit een stoel of bed, maar gebruikt (2) peut se lever de sa chaise ou de son lit de façon indépendante,
mechanische hulpmiddelen om zich zelfstandig te verplaatsen (krukken, mais utilise des auxiliaires mécaniques pour se déplacer de façon
rolstoel); autonome (béquilles, chaise roulante);
(3) heeft volstrekt hulp van derden nodig om op te staan en/of zich te (3) a absolument besoin d'un tiers pour se lever et/ou se déplacer;
verplaatsen; (4) is bedlegerig of zit in een rolstoel en is volledig afhankelijk (4) est grabataire ou en chaise roulante et est entièrement dépendant
van anderen om zich te verplaatsen. des autres pour se déplacer.
d) Afhankelijk om naar het toilet te gaan : d) Dépendance pour aller à la toilette :
(1) kan alleen naar het toilet gaan en zich reinigen; (1) peut aller seule à la toilette et s'essuyer;
(2) heeft gedeeltelijke hulp van derden nodig om naar het toilet te (2) à besoin de l'aide partielle de tiers pour aller à la toilette ou
gaan of zich te reinigen; s'essuyer;
(3) moet volledig worden geholpen om naar het toilet te gaan of zich (3) à besoin d'être entièrement aidée pour aller à la toilette ou
te reinigen; s'essuyer;
(4)kan niet naar het toilet gaan en evenmin op de toiletstoel. (4) ne peut aller à la toilette ni sur une chaise percée.
e) Afhankelijkheid wegens incontinentie (urine/faeces) : e) Dépendance pour incontinence (urine/selles) :
(1) is continent voor urine en faeces; (1) est continent pour les urines et les selles;
(2) is accidenteel incontinent voor urine of faeces (inclusief (2) est incontinent accidentellement pour les urines ou les selles
blaassonde of kunstaars); (sonde vésicale ou anus artificiel compris);
(3) is continent voor urine of voor faeces (mictietraining inclusief); (3) est incontinent pour les urines ou les selles (y compris exercices de miction);
(4) is incontinent voor urine en faeces. (4) est incontinent pour les urines et les selles.
f) Afhankelijk om te eten : f) Dépendance pour manger :
(1) kan alleen eten en drinken; (1) peut manger et boire seul;
(2) heeft vooraf hulp nodig om te eten of te drinken; (2) a besoin d'une aide préalable pour manger ou boire;
(3) heeft gedeeltelijke hulp nodig om te eten of te drinken; (3) a besoin d'une aide partielle pendant qu'il mange ou boit;
(4) de patiënt wordt gevoed. (4) le patient est totalement dépendant pour manger et boire.
2. Als psychisch afhankelijk beschouwd als hij « 3 », « 4 » of « 5 » 2. Comme dépendante psychiquement lorsqu'elle obtient un score de « 3
scoort voor het desbetreffende criterium, zoals hierna vermeld. », « 4 » ou « 5 » pour le critère concerne, énoncé ci-dessous.
a) Oriëntatie in de tijd : a) Orientation dans le temps :
(1) geen probleem; (1) pas de problème;
(2) nu en dan, zelden probleem; (2) de temps en temps, rarement des problèmes;
(3) bijna elke dag probleem; (3) des problèmes presque chaque jour;
(4) volledig gedesoriënteerd; (4) totalement désorienté;
(5) niet meer te testen omwille van zijn gevorderde toestand. (5) impossible à évaluer vu l'évolution très avancée.
b) Oriëntatie van plaats : b) Orientation dans l'espace :
(1) geen probleem; (1) pas de problème;
(2) nu en dan, zelden probleem; (2) de temps en temps, rarement des problèmes;
(3) bijna elke dag probleem; (3) des problèmes presque chaque jour;
(4) volledig gedesoriënteerd; (4) totalement désorienté;
(5) niet meer te testen omwille van zijn gevorderde toestand. (5) impossible à évaluer vu l'évolution très avancée.
2. Ieder rust- en verzorgingstehuis moet over minstens 25 2. Toute maison de repos et de soins doit disposer au minimum de 25
woongelegenheden beschikken. De rust- en verzorgingstehuizen die, op places. Les maisons de repos et de soins qui, à la date d'entrée en
de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 24 juni vigueur de l'arrêté royal du 24 juin 1999 modifiant l'arrêté royal du
1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons
houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van de repos et de soins, ne répondent pas à cette norme, disposent d'un
rust en verzorgingstehuizen, niet voldoen aan deze norm, beschikken
over een termijn van 5 jaar om hieraan te beantwoorden. délai de 5 ans pour y satisfaire.
B. Specifieke normen B. Normes spécifiques
1. Architectonische normen 1. Normes architecturales
a) Het rust- en verzorgingstehuis moet dusdanig zijn ingeplant dat a) la maison de repos et de soins doit être implantée de telle sorte
alle voorwaarden aanwezig zijn voor het psychisch en lichamelijk que toutes les conditions permettant d'assurer le bien-être psychique
welzijn van de bewoners. et physique des résidents soient satisfaites.
b) In het rust- en verzorgingstehuis moeten alle voorzorgsmaatregelen b) Toutes les mesures de prévention des incendies doivent être prises
getroffen worden om brandgevaar te weren. Meer bepaald moeten de dans la maison de repos et de soins. Les établissements visés à
instellingen bedoeld in artikel 2, tweede lid, 1°, de reglementering l'article 2, alinéa 2, 1°, doivent plus particulièrement appliquer la
inzake brandveiligheid voor rusthuizen toepassen en moeten de réglementation sur la protection contre l'incendie pour les maisons de
instellingen bedoeld in artikel 2, tweede lid, 2°, de reglementering repos et ceux visés à l'article 2, alinéa 2, 2°, doivent appliquer la
inzake brandbeveiliging voor ziekenhuizen toepassen. réglementation sur la protection contre l'incendie pour les hôpitaux.
c) In elk rust- en verzorgingstehuis moeten de volgende c) Les espaces communs suivants doivent être prévus dans chaque maison
gemeenschappelijke ruimten voorzien zijn : de repos et de soins :
- ten minste een eetzaal en een zitkamer, bij voorkeur van elkaar - au moins une salle à manger ainsi qu'une salle de séjour, de
gescheiden, en zo gezellig en huiselijk mogelijk ingericht; naargelang préférence séparées l'une de l'autre et aménagées de façon aussi
de grootte van de instelling, moeten die lokalen in voldoende aantal agréable et confortable que possible; selon la taille de
aanwezig zijn zodat het leefomgevingskarakter gewaarborgd is; l'établissement ces locaux sont en nombre suffisant pour garantir le
caractère de lieu de vie;
- naargelang de instelling in onderscheiden leefgroepen is - si l'établissement est organisé sur la base de groupes de vie
georganiseerd, dienen de lokalen in voldoende mate aanwezig te zijn, distincts, il y a lieu de prévoir des locaux en nombre suffisant, de
zodat de integratie in de normale leefomgeving gewaarborgd blijft; sorte que l'intégration dans le cadre de vie habituel continue à être garantie;
- ten minste een uitgeruste zaal voor de kinesitherapie- en - au moins une salle équipée pour la pratique collective de la
ergotherapie-oefeningen en animatie in groep. kinésithérapie et de l'ergothérapie ainsi que de l'animation.
d) De bewoners moeten in hun verplaatsingen in het gebouw geholpen worden door leuningen en handgrepen die eveneens moeten worden aangebracht in de sanitaire ruimten. In de gangen moeten er rustmogelijkheden zijn. e) In alle voor de bewoners toegankelijke ruimten en gangen van het rust- en verzorgingstehuis moeten alle niveauverschillen zoals treden, trappen en andere hindernissen worden geweerd. Bovendien moet gevaar voor het vallen worden voorkomen. Indien die niveauverschillen niet kunnen geweerd worden, moeten ze duidelijk worden gesignaleerd. f) De voor het rust- en verzorgingstehuis bestemde lokalen van de inrichtingen bedoeld in artikel 2, tweede lid, 2°, van dit besluit moeten een geheel vormen dat volledig van elke andere ziekenhuisdienst is afgescheiden; de logistieke lokalen en dienstwegen mogen evenwel gemeenschappelijk met een erkende ziekenhuisdienst worden opgericht. g) Alle voor de bewoners toegankelijke ruimten in het rust- en verzorgingstehuis moeten ruim genoeg zijn zodat rolstoelgebruikers er zich gemakkelijk kunnen verplaatsen. d) Les résidents doivent, lors de leurs déplacements dans le bâtiment, pouvoir s'aider de rampes et de poignées, lesquelles doivent également être installées dans les locaux sanitaires. Les couloirs doivent être aménagés afin de permettre aux résidents de se reposer. e) Dans tous les locaux de la maison de repos et de soins accessibles aux résidents, toutes les inégalités de sol telles que marches, escaliers et autres obstacles doivent être évitées. En outre, on doit prévenir tout risque de chute. Si ces inégalités de sol ne peuvent être évitées, il y a lieu de les signaler clairement. f) Les locaux des établissements visés à l'article 2, alinéa 2, 2°, du présent arrêté et destinés à la maison de repos et de soins doivent constituer une entité complètement séparée de tout autre service hospitalier; les locaux logistiques et les voies de circulation internes peuvent toutefois être communs à un service hospitalier agréé. g) Tous les locaux de la maison de repos et de soins accessibles aux résidents doivent être suffisamment spacieux afin de permettre à une personne en chaise roulante de se déplacer facilement.
h) In het rust- en verzorgingstehuis mogen er in geen geval meer dan vier bedden per kamer zijn. Vanaf 1 januari 2005 moet ten minste de helft van de opnamecapaciteit bestaan uit éénpersoonskamers; de overige opnamecapaciteit mag uit tweepersoonskamers bestaan. Nieuwe gebouwen dienen van bij hun ingebruikname aan deze voorwaarde te voldoen. i) Vanaf 1 januari 2005 moeten alle kamers een aparte toiletruimte hebben met ten minste een lavabo en een toilet. Ingeval van nieuwbouw dienen de kamers van bij hun ingebruikname aan deze voorwaarde te voldoen. j) Vanaf 1 januari 2005 moet de netto-oppervlakte per eenpersoonskamer h) Dans les maisons de repos et de soins, il ne peut en aucun cas y avoir plus de 4 lits par chambre. A partir du 1er janvier 2005, la moitié au moins de la capacité d'admission doit se composer de chambres individuelles, la capacité restante pouvant être occupée par des chambres à 2 lits. Les nouveaux bâtiments doivent, dès leur occupation, satisfaire à cette condition. i) A partir du 1er janvier 2005, toutes les chambres doivent disposer d'un espace sanitaire comprenant au moins un lavabo et une toilette. Dans le cas d'une nouvelle construction, les chambres doivent, dès leur occupation, satisfaire à cette condition. j) A partir du 1er janvier 2005, la surface nette par chambre à un lit
ten minste 12 m2 bedragen, het sanitair niet meegerekend. Die doit au moins s'élever à 12 m2, les sanitaires non compris. La surface
oppervlakte wordt opgetrokken tot 18 m2 voor twee personen. Ingeval van nieuwbouw dient van bij de ingebruikname aan deze voorwaarde voldaan te zijn. k) Iedere kamer moet over warm en koud stromend water beschikken. l) Iedere kamer moet over voldoende kunstverlichting beschikken die de bewoner vanuit zijn bed kan bedienen en dat aangepast is aan de plaatselijke omstandigheden. 's Nachts moeten de kamers en de gangen zo verlicht zijn dat de bewoners zich veilig kunnen verplaatsen. De kamers die toegankelijk zijn voor de bewoners moeten permanent derwijze verlicht zijn dat het comfort van de bewoners wordt verzekerd. m) De kamers moeten zo verwarmd zijn dat de temperatuur steeds op 22° kan gebracht worden. Alle bewoners moeten in hun kamer zittend een ongehinderd zicht hebben op de buitenwereld. Bovendien moet er een aangepaste zonnewering zijn. n) Er moeten voldoende sanitaire voorzieningen voor de bewoners zijn, die zich zo dicht mogelijk bij de kamers en in de onmiddellijke omgeving van de gemeenschappelijke leefruimten bevinden. Bovendien moeten voldoende voorzieningen en minstens één per ingebruikgenomen verdieping ruim genoeg zijn om met een rolstoel binnen te rijden en de bewoner eventueel door een begeleider te laten est portée à 18 m2 pour les chambres à deux lits. Les nouvelles constructions doivent dès leur occupation répondre à cette condition. k) Chaque chambre doit disposer d'eau courante chaude et froide. l) Chaque chambre doit disposer d'un éclairage artificiel suffisant, accessible du lit par le résident et adapté aux conditions locales. La nuit, les chambres et les couloirs doivent être suffisamment éclairés afin d'assurer la sécurité des déplacements des résidents. Les locaux accessibles aux résidents doivent être en permanence éclairés de manière à assurer le confort des résidents. m) Les chambres doivent être chauffées de manière telle que la température puisse toujours y être portée à 22°. Tous les résidents doivent, en position assise, avoir une vue dégagée sur le monde extérieur. Il doit, en outre, y avoir des pare-soleil appropriés. n) Les installations sanitaires des résidents doivent être en nombre suffisant et aménagées aussi près que possible des chambres, ainsi qu'à proximité immédiate des lieux de vie en commun. De plus, ces installations doivent être spacieuses et une au moins par étage doit permettre l'accès à un fauteuil roulant ainsi qu'à une personne qui assiste éventuellement le résident. Elles doivent
bijstaan. De toiletten dienen voorzien te worden van een lavabo. également disposer d'un lavabo.
o) Het rust- en verzorgingstehuis waar de lokalen op een verdieping of o) La maison de repos et de soins, dont les locaux sont situés à
verspreid over meerdere verdiepingen gelegen zijn, moet over ten l'étage ou disposés sur plusieurs étages, doit disposer d'au moins un
minste één aangepaste lift beschikken die een bewoner samen met zijn ascenseur adapté permettant le transport d'un résident ainsi que de la
begeleider kan vervoeren. personne l'accompagnant.
p) In alle ruimten die voor de bewoners toegankelijk zijn moet er een p) Dans tous les locaux accessibles aux résidents, un système d'appel
efficiënt en bereikbaar oproepsysteem zijn. efficace et facilement accessible doit être prévu.
q) Alle lokalen moeten adequaat worden verlucht. q) Tous les locaux doivent être suffisamment aérés.
r) Het rust- en verzorgingstehuis moet ten minste beschikken over een r) La maison de repos et de soins doit disposer au minimum d'un local
verpleeg-, een verzorgings- en onderzoekslokaal, alsook over een infirmier, d'un local de soins et d'examens ainsi que d'un local
lokaal voor de ontvangst van de familie van de bewoners. réservé à l'accueil de la famille des résidents.
s) In iedere kamer moet aansluiting op radio, televisie en telefoon s) Dans chaque chambre, il doit être possible de brancher une radio,
mogelijk zijn. une télévision et un téléphone.
2. Functionele normen 2. Normes fonctionnelles
a) Het rust- en verzorgingstehuis moet over de noodzakelijke middelen a) La maison de repos et de soins doit disposer des moyens nécessaires
beschikken om een familiale sfeer, de verzorging, de bewaking, de en vue d'assurer, outre une atmosphère familiale, les soins, la
activiteiten en de vrijetijdsbezigheden van de bewoners te waarborgen. surveillance, le maintien en activité et les loisirs des résidents.
b) De kamers moeten per bewoner ten minste beschikken over een bed, b) Les chambres doivent, par résident, comprendre au moins un lit, une
een kast om persoonlijke zaken op te bergen, een aan de garde-robe pour le rangement des effets personnels, un fauteuil adapté
verzorgingsbehoevende aangepaste zetel, een tafel en een stoel. au résident, une table et une chaise.
c) De bewoner moet in de kamer over persoonlijke bezittingen en c) Le résident doit, dans sa chambre, avoir la possibilité de disposer
meubilair kunnen beschikken. de biens et de meubles personnels.
d) Het rust- en verzorgingstehuis moet beschikken over voldoende d) La maison de repos et de soins doit disposer en nombre suffisant de
bedden regelbaar in de hoogte en aangepast aan de noden van de bewoners. lits réglables en hauteur et adaptés aux besoins du résident.
e) Het rust- en verzorgingstehuis moet beschikken over : e) La maison de repos et de soins doit disposer :
- voldoende rolstoelen ten behoeve van de bewoners die problemen - de suffisamment de chaises roulantes pour les personnes qui ont des
hebben om zich autonoom te verplaatsen; difficultés à se déplacer de manière autonome;
- het vereiste materiaal met het oog op het voorkomen van - du matériel requis en vue de la prévention des escarres;
doorligwonden; - de mogelijkheid ieder bed in een meerpersoonskamer tijdens de - des moyens nécessaires permettant d'isoler chaque lit d'une chambre
verzorging af te schermen. commune pendant les soins.
f) leder rust- en verzorgingstehuis moet over minstens één aangepast f) Chaque maison de repos et de soins doit disposer d'au moins une
bad of douche per 30 bedden beschikken met ten minste één aangepast baignoire ou douche adaptée par 30 lits avec au moins une baignoire
bad per instelling. adaptée par établissement.
3. Organisatorische normen 3. Normes d'organisation
a) Bij de opname van iedere bewoner moet een individueel a) Lors de l'admission de chaque résident, il convient d'établir un
administratief dossier worden aangelegd, dat steeds toegankelijk moet dossier administratif, lequel doit être accessible en permanence et
zijn en in de instelling bewaard moet worden. doit être conservé dans l'établissement.
Dat dossier bevat onder meer : Ce dossier mentionne notamment :
- de volledige identiteit van de bewoner; - I'identité complète du résident;
- in voorkomend geval, naam adres en telefoonnummer van de - le cas échéant, le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du
vertegenwoordiger; représentant;
- de naam, het adres en het telefoonnummer van de behandelende arts, - le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du médecin traitant,
alsook de schikking die moet getroffen worden bij zijn afwezigheid. ainsi que les dispositions à prendre en cas d'absence de celui-ci.
b) Naast het administratief dossier moet er voor elke bewoner, bij b) Outre le dossier administratif, il doit être établi, pour chaque
zijn opname. een individueel verzorgingsdossier opgesteld worden met résident dès son admission, un dossier individualisé comportant ses
zijn sociale, medische, paramedische en verpleegkundige gegevens. Dit données sociales, médicales, paramédicales et infirmières. Ce dossier,
dossier, dat uit verschillende onderdelen kan bestaan moet constant in qui peut comporter plusieurs parties doit être présent en permanence
de instelling aanwezig zijn. Het moet steeds toegankelijk zijn voor de au sein de l'institution. Il doit être accessible à toutes les
daartoe bevoegde personen. personnes autorisées.
c) Het in b) bedoeld dossier moet ten minste de volgende gegevens c) Le dossier visé au point b) comprend au moins les données suivantes
omvatten : :
- de identificatiegegevens van de bewoner; - les données d'identification du résident;
- de te contacteren persoon; - la personne à contacter;
- de anamnese; - I'anamnèse;
- het klinisch onderzoek bij de opname; - l'examen clinique à l'admission;
- het in punt A.l.b) bedoeld multidisciplinair evaluatieprotocol en - le protocole d'évaluation multidisciplinaire visé au point A.l.b) et
een rapport over de gezondheidstoestand van de betrokkene; un rapport sur l'état de santé de l'intéressé;
- het plan van verzorging, revalidatie en bijstand bij de dagelijkse - le plan de soins, de revalidation et d'assistance dans les actes de
levenshandelingen, opgemaakt door de hoofdverpleegkundige. Dit plan la vie jounalière, établi par l'infirmier en chef. Ce plan doit être
moet worden geëvalueerd en aangepast aan de evolutie van de toestand évalué et adapté selon l'évolution de l'état du résident;
van de bewoner;
- de diagnose; - le diagnostic;
- de behandeling; - le traitement;
- de klinische en de diagnostische evolutie; - l'évolution clinique et diagnostique;
- de voorgeschreven geneesmiddelen, alsook de toediening ervan. - les médicaments prescrits ainsi que leur distribution.
d) De dossiers bedoeld in de punten a) en b) mogen bijgehouden worden d) Les dossiers visés aux points a) et b) peuvent être conservés sous
in elektronische vorm, voorzover voldaan is aan al de voorwaarden forme électronique pour autant qu'il soit satisfait à toutes les
vastgesteld in dit besluit. De Minister die de Volksgezondheid onder conditions fixées dans le présent arrêté. Le Ministre qui a la Santé
zijn bevoegdheid heeft kan praktische modaliteiten vaststellen i.v.m. publique dans ses attributions peut fixer des modalités pratiques
de structuur en de uitwisseling van de gegevens van die electronische concernant la structure et l'échange des données de ces dossiers
dossiers, na advies van de Commissie « Standaarden inzake Telematica électroniques, après avis de la Commission « Normes en matière de
ten behoeve van de sector van de Gezondheidszorg ». Télématique au service du secteur des Soins de Santé ».
e) De personeelsnorm moet, per 30 bewoners, bedragen : e) La norme du personnel doit s'élever, par 30 résidents, à :
- ten minste 5 voltijds equivalenten verpleegkundigen, waaronder een - au moins 5 équivalents temps plein de praticiens de l'art infirmier,
hoofdverpleegkundige; dont un infirmier en chef;
- ten minste 5 voltijds equivalenten verzorgend personeel waarvan de - au moins 5 équivalents temps plein de personnel soignant dont le
Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft de Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions peut fixer le
vereiste minimumopleiding kan vaststellen; minimum de formation requis;
- 1 voltijds equivalent kinesitherapeut en ergotherapeut waarbij 1/3 wordt ingenomen door een ergotherapeut en 1/3 door een kinesitherapeut. Het resterende derde mag de instelling naar keuze invullen door een ergo- of kinesitherapeut of rekening houdend met specifieke behoeften van de instelling, een logopedist; bedoeld personeel is uitsluitend loontrekkend/vastbenoemd. f) De voormelde hoofdverpleegkundige moet de volgende taken vervullen : - de dagelijkse leiding over het verpleegkundig en verzorgend personeel verzekeren; - de multidisciplinaire werking van het verpleegkundig en paramedisch personeel en de kinesitherapeuten coördineren. - 1 équivalent temps plein réparti à concurrence de 1/3 ergothérapeute et de 1/3 kinésithérapeute, le 1/3 restant pouvant être assuré, selon le choix de l'établissement, par un ergothérapeute, un kinésithérapeute ou, tenant compte des besoins spécifiques de l'institution, un logopède; ce personnel est exclusivement salarié ou nommé. f) L'infirmier en chef précité doit remplir les missions suivantes : - assurer la gestion journalière du personnel infirmier et du personnel soignant; - coordonner le travail pluridisciplinaire du personnel infirmier et paramédical et des kinésithérapeutes.
g) Een verpleegkundige is zowel overdag als 's nachts aanwezig in de g) Un praticien de l'art infirmier est présent dans l'établissement de
instelling. jour comme de nuit.
h) In elk rust- en verzorgingstehuis wijst de beheerder een h) Dans chaque maison de repos et de soins, le gestionnaire désigne un
coördinerend en raadgevend arts aan. Deze is een huisarts, bij médecin coordinateur et conseiller, lequel sera médecin généraliste et
voorkeur met een bijkomende vorming in de gerontologie. aura de préférence suivi une formation complémentaire en gérontologie.
Zijn taak omvat : Sa tâche consiste à :
(1) In relatie met het medisch korps : (1) En relation avec le corps médical :
(a) het organiseren, op geregelde tijdstippen, van zowel individuele (a) organiser, à intervalles réguliers, des réunions de concertation
als collectieve overlegvergaderingen met de behandelende artsen; individuelles et collectives avec les médecins traitants;
(b) de coördinatie en organisatie van de continuïteit van de medische (b) coordonner et organiser la continuité des soins médicaux;
zorg; (c) de coördinatie van de samenstelling en het bijhouden van de (c) coordonner la composition et la tenue des dossiers médicaux des
medische dossiers van de behandelende artsen; médecins traitants;
(d) de coördinatie van medische activiteiten bij ziektetoestanden die (d) coordonner les activités médicales afférentes à des affections qui
gevaar opleveren voor de bewoners of het personeel; constituent un danger pour les résidents ou le personnel;
(e) in overleg met de behandelende artsen, de coördinatie van het (e) coordonner la politique de soins en concertation avec les médecins
zorgbeleid. Wat de geneesmiddelen betreft omvat dit ten minste het traitants. Pour ce qui est des médicaments, il s'agira au moins de
opstellen en gebruik van een geneesmiddelenformularium. rédiger et d'utiliser un formulaire pharmaceutique.
(2) Inzake vorming en bijscholing : (2) En ce qui concerne la formation et le recyclage :
(a) De organisatie van bijscholingsactiviteiten waarop alle (a) organiser des activités de recyclage auxquelles seront invités
behandelende artsen worden uitgenodigd; tous les médecins traitants;
(b) Het meewerken aan de organisatie van de bijscholingsactiviteiten (b) collaborer à l'organisation des activités de recyclage du
van verpleegkundig, verzorgend en paramedisch personeel, alsook aan de personnel infirmier, soignant et paramédical et au développement de
uitbouw van de algemene hygiëne in de instelling; l'hygiène générale de l'établissement;
(c) Het aandacht besteden aan de palliatieve zorg in het rust- en (c) se consacrer aux soins palliatifs, dans la maison de repos et de
verzorgingstehuis, in het bijzonder aan de opleiding terzake van het soins, en particulier à la formation du personnel soignant,
verzorgend, paramedisch en verpleegkundig personeel. paramédical et infirmier en la matière.
i) Alle artsen die één of meer bewoners behandelen, verbinden er zich i) Tous les médecins qui traitent un ou plusieurs résidents
ten aanzien van de beheerder toe zo efficiënt mogelijk mee te werken s'engagent, vis-à-vis du gestionnaire, à participer le plus
aan de interne medische organisatie van de instelling zoals omschreven efficacement possible à l'organisation médicale interne de
in het reglement van inwendige orde betreffende de medische l'établissement comme précisé dans le règlement d'ordre intérieur de
activiteit. Bedoelde overeenkomst wordt schriftelijk vastgesteld en l'activité médicale. L'engagement précité sera fixé par écrit et
regelt minstens de volgende aangelegenheden : règlera au moins les matières suivantes :
- de medewerking aan de opstelling en het hanteren van het - la contribution à la rédaction et à l'utilisation du formulaire
geneesmiddelenformularium; pharmaceutique;
- het zich voegen naar zorgstandaarden inzonderheid inzake - l'adhésion aux procédures de soins notamment en matière d'escarres
doorligwonden en hygiëne; et d'hygiène;
- wijze van inning van de honoraria; - le mode de perception des honoraires;
- contacten met de families; - les contacts avec les familles;
- normale openingsuren behalve in dringende gevallen; - les heures normales d'ouverture sauf en cas d'urgence;
- overlegvergaderingen en bijscholing. - les réunions de concertation et le recyclage.
j) De bedienaren van de eredienst en lekeraadgevers die door de j) Les ministres des cultes et conseillers laïques demandés par les
verzorgingsbehoevenden gevraagd worden hebben ongehinderd toegang tot patients ont librement accès à l'établissement; ils y trouvent le
de inrichting; zij vinden er voor het vervullen van hun taak de climat et les facilités appropriés à l'accomplissement de leur
geschikte sfeer en faciliteiten. Volledige vrijheid van
levensbeschouwing, godsdienst en politieke overtuiging wordt aan mission. La liberté entière d'opinion philosophique, religieuse et
iedereen gewaarborgd. politique est garantie à chacun.
4. Huishoudelijk reglement 4. Règlement d'ordre intérieur
a) Ieder rust- en verzorgingstehuis moet een huishoudelijk reglement a) Chaque maison de repos et de soins doit établir un règlement
opstellen, hierna het reglement genoemd. Een kopie van dat reglement d'ordre intérieur, dénommé ci-après le règlement. Une copie de ce
en alle achteraf aangebrachte wijzigingen moeten ter goedkeuring règlement ainsi que toutes ses modifications ultérieures sont soumises
worden voorgelegd aan de erkenningsdienst. pour approbation au service compétent pour l'agrément.
b) Bij zijn opname in het rust- en verzorgingstehuis, ontvangt de b) Un exemplaire de ce règlement daté et signé par le directeur est
bewoner of zijn vertegenwoordiger een door de directeur ondertekend en délivré contre récépissé signé valant accord à chaque résidant ou son
gedateerd exemplaar van dat reglement tegen een voor akkoord représentant lors de l'admission de ce résident en maison de repos et
ondertekend ontvangstbewijs. de soins.
c) Het reglement bevat de naam van de directeur en het c) Le règlement mentionne le nom du directeur ainsi que le numéro
erkenningsnummer van het rust- en verzorgingstehuis. d'agrément de la maison de repos et de soins.
d) Het reglement regelt de rechten en plichten van de bewoners en de d) Le règlement définit les droits et devoirs des résidents et du
beheerder met inachtname van de hiernavermelde regels : gestionnaire compte tenu des règles suivantes :
- respect voor het privéleven van de bewoners; - le respect de la vie privée des résidents;
- de bewoners zo veel mogelijk vrijheid laten, op voorwaarde dat die - la plus grande liberté possible laissée aux résidents, pour autant
verenigbaar is met het gemeenschapsleven; qu'elle soit compatible avec les impératifs de la vie communautaire;
- de vrije keuze van de arts en diens toegang tot de instelling - le libre choix du médecin et son accès à l'établissement selon les
overeenkomstig de bepalingen van het huishoudelijk reglement m.b.t. de dispositions du règlement d'ordre intérieur de l'activité médicale;
medische activiteit;
- de vrije toegang van familie en vrienden, die in het bijzonder moet - le libre accès de la famille et des amis, celui-ci étant
worden gewaarborgd in geval van stervensbegeleiding. particulièrement garanti pour une assistance à une personne mourante.
e) Het reglement waarborgt aan iedere bewoner de inachtname van zijn e) Le règlement d'ordre intérieur garantit, à chaque résident, le
individuele rechten, met inbegrip van ideologische, filosofische en respect de ses droits personnels, en ce compris ses convictions
religieuze overtuigingen. idéologiques, philosophiques et religieuses.
f) Het reglement bevat de naam van de persoon aan wie de bewoners, hun f) Le règlement mentionne le nom de la personne à laquelle peuvent
familie, hun vertegenwoordiger of de bezoekers hun opmerkingen, être communiquées les observations, réclamations ou plaintes des
bezwaren en klachten kunnen meedelen. résidents, de leur famille, de leur représentant ou de visiteurs.
g) Het reglement legt uit hoe de bewoner aan het leven in het rust- en g) Le règlement explique comment le résident peut participer à la vie
verzorgingstehuis kan deelnemen, onder meer via de in punt 5 bedoelde de la maison de repos et de soins, notamment dans le cadre du Conseil
bewonersraad. des résidents, visé au point 5.
5. Inspraak en onderzoek van de suggesties en klachten van de bewoners 5. Participation et examen des suggestions et plaintes des résidents
a) In ieder rust- en verzorgingstehuis wordt een bewonersraad a) Dans chaque maison de repos et de soins est créé un conseil des
opgericht die minstens eens per trimester vergadert. Teneinde de goede résidents qui se réunit au moins une fois par trimestre. Afin
werking van deze raad te verzekeren krijgt deze de ondersteuning van d'assurer le bon fonctionnement de ce conseil, celui-ci reçoit le
het personeel werkzaam in het rust- en verzorgingstehuis. soutien du personnel de la maison de repos et de soins.
b) Deze raad is samengesteld uit bewoners van het rust- en b) Ce conseil se compose de résidents de la maison de soins et/ou de
verzorgingstehuis en/of hun familieleden. De directeur of zijn membres de leurs familles. Le directeur ou son représentant peut
vertegenwoordiger kan deelnemen aan de vergaderingen van de assister aux réunions du conseil des résidents. La liste nominative
bewonersraad. De geactualiseerde nominatieve lijst van de leden van de actualisée des membres du conseil des résidents doit être affichée à
bewonersraad moet op een goed zichtbare plaats worden uitgehangen. un endroit visible.
c) Bedoelde raad kan advies uitbrengen, hetzij op eigen initiatief, c) Ledit conseil peut émettre un avis, soit de sa propre initiative,
hetzij op verzoek van de directeur, over alle aangelegenheden die de soit à la demande du directeur, et ce, au sujet de toutes les
algemene werking van het rust- en verzorgingstehuis betreffen. Van de questions relatives au fonctionnement général de la maison de repos et
vergaderingen wordt een verslag opgemaakt dat ter inzage ligt van de bewoners, hun familieleden en vertegenwoordigers. d) De ambtenaren belast met het toezicht op de rust- en verzorgingstehuizen kunnen steeds inzage nemen van deze verslagen. e) Suggesties, bemerkingen of klachten kunnen door de bewoner, zijn vertegenwoordiger of zijn familie in een daartoe bestemd register worden geacteerd. Aan de indiener moet worden medegedeeld welk gevolg er aan zijn klacht werd gegeven. Bedoeld register moet één maal per drie maand, op eenvoudige aanvraag aan de bewonersraad worden voorgelegd. 6. Overeenkomst tussen de beheerder en de bewoner a) De beheerder, vertegenwoordigd door de directeur en de bewoner of zijn vertegenwoordiger tekenen een verstaanbare en leesbare overeenkomst in tweevoud. Alle overeenkomsten zijn opgemaakt volgens een model dat ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan de erkenningsdienst. b) De in punt a) bedoelde overeenkomst moet minstens de volgende punten regelen : - de algemene en bijzondere verblijfsvoorwaarden in het rust- en verzorgingstehuis; - de verblijfsprijs per dag, de daarin begrepen dienstverlening, een uitvoerige opsomming en beschrijving van alle eventuele supplementen en de prijs ervan, alsook de vermelding dat supplementen die niet in de soins. Un rapport relatif aux réunions est rédigé et peut être consulté par les résidents ou les membres de leurs familles et leurs représentants. d) Les fonctionnaires chargés de l'inspection des maisons de repos et de soins peuvent à tout moment consulter ces rapports. e) Des suggestions, des remarques ou des plaintes peuvent être consignées par le résident, son représentant ou sa famille dans un registre. Le plaignant doit être informé de la suite qui a été donnée à sa plainte. Le registre susvisé doit être présenté, une fois par trimestre, sur simple requête au conseil des résidents. 6. Convention entre le gestionnaire et le résident a) Une convention en double exemplaire, dont le libellé est compréhensible et lisible, est signée entre le gestionnaire, représenté par le directeur et le résident ou son représentant. Toutes les conventions sont établies conformément au modèle qui est soumis pour approbation au service compétent pour l'agrément. b) Cette convention doit au moins régler les points suivants : - les conditions générales et particulières d'hébergement dans la maison de repos et de soins; - le prix journalier d'hébergement, les services qu'il couvre, l'énumération détaillée et la définition exhaustive de tous les suppléments éventuels avec leur prix ainsi que la mention de
de overeenkomst staan, niet mogen worden aangerekend; l'interdiction de facturer des suppléments non énumérés dans la
- het bedrag van de eventueel te betalen waarborg en de bestemming convention; - le montant de la garantie éventuelle déposée et son affectation : ce
ervan : dat bedrag mag niet hoger zijn dan de maandelijkse verblijfsprijs; montant ne peut être supérieur au prix mensuel d'hébergement;
- de modaliteiten i.v.m. de opslag van de goederen en waarden die de - les modalités de mise en dépôt des biens et des valeurs que le
bewoner aan de instelling toevertrouwt, de modaliteiten voor het résident confie à l'établissement, leurs modalités de gestion ainsi
beheer ervan, alsook het bewijs van de aanstelling van de que la preuve de la désignation de la personne/des personnes
persoon/personen die met dat beheer worden belast; chargée(s) de ladite gestion;
- het nummer van de aan de bewoner toegewezen kamer, met vermelding - le numéro de la chambre attribuée au résident avec mention du nombre
van het maximum toegestaan aantal bewoners in die kamer; maximum de résidents admissibles dans cette chambre;
- de regeling inzake de opzegging van de overeenkomst; - les conditions de résiliation de la convention;
- de financiële lasten voor de bewoners in geval van afwezigheid of - les charges financières à supporter par le résident en cas d'absence
opname in het ziekenhuis. ou d'hospitalisation.
c) De bewoner mag in geen geval verplicht worden het beheer van zijn c) Le résident ne peut, en aucun cas, se voir obligé de confier la
gelden en/of goederen of het bewaren ervan aan het rust- en gestion et la conservation de ses ressources et/ou biens à la maison
verzorgingstehuis of aan een beheerder, de directeur of een personeelslid van het rust- en verzorgingstehuis toe te vertrouwen. Alleen indien dit schriftelijk met de bewoner werd overeengekomen en mits toezicht van een commissie voorgezeten door een magistraat, een notaris of een bedrijfsrevisor mag het beheer van gelden en/of goederen van de bewoner of het bewaren ervan uitsluitend aan de directeur van de inrichting worden toevertrouwd. De leden van deze commissie zijn tot geheimhouding verplicht. De eventuele kosten die dit toezicht meebrengt mogen onder geen beding individueel ten laste worden gelegd van de bewoner. Zij kunnen desgevallend in de opnemingsprijs worden verrekend. de repos et de soins ou à un gestionnaire, au directeur ou à un membre du personnel de l'établissement. La gestion ou la conservation des ressources et/ou biens du résident peut être confiée exclusivement au directeur de l'établissement à la condition expresse que le résident ait marqué son accord écrit et pour autant qu'une commission de supervision présidée par un magistrat, un notaire ou un réviseur d'entreprise soit instaurée. Les membres de cette commission sont tenus au secret. Les coûts éventuels relatifs à cette supervision ne doivent, en aucun cas, être supportés à titre individuel par le résident. Ils peuvent, le cas échéant, être inclus dans le prix d'hébergement.
7. Gemengde structuren rusthuis - rust- en verzorgingstehuis 7. Structures mixtes maison de repos - maison de repos et de soins
Wanneer het een gemengde structuur rusthuis - rust- en Lorsqu'il s'agit d'une structure mixte de maison de repos - maison de
verzorgingstehuis betreft dient er niet noodzakelijk voorzien te repos et de soins, il n'est pas nécessaire d'établir une convention,
worden in een afzonderlijke overeenkomst, huishoudelijk reglement, un règlement d'ordre intérieur, un registre des plaintes ou un conseil
de résidents distincts pour la maison de repos et de soins. A la
klachtenregister of bewonersraad voor het rust- en verzorgingstehuis. condition de satisfaire à l'ensemble des normes en vigueur en fonction
Mits voldaan is aan alle terzake geldende normen van dit besluit mogen du présent arrêté, les documents visés peuvent être établis pour
bedoelde documenten opgesteld zijn voor het geheel van de gemengde structuur. l'ensemble de la structure mixte.
8. Boekhouding 8. La comptabilité
a) De instelling houdt voor elke bewoner een individuele uitgavenfiche a) L'établissement rédige pour chaque résident une fiche individuelle
bij. De bewoner of zijn vertegenwoordiger moet die fiche op elk de dépenses. Le résident ou son représentant doit, à tout moment,
ogenblik kunnen inkijken. In een uitvoerige maandelijkse factuur wordt pouvoir consulter cette fiche. Une facture mensuelle détaillée établit
het overzicht van de inkomsten en uitgaven opgesteld. Die factuur la situation des sommes dues et des recettes. Elle est remise
wordt samen met alle bewijsstukken aan de bewoner of zijn accompagnée de toutes les pièces justificatives au résident ou à son
vertegenwoordiger, overhandigd. représentant.
b) De totale boekhouding van de instelling en van de individuele b) L'ensemble de la comptabilité de l'établissement et des fiches
uitgavenfiche van de bewoners moet ter beschikking staan van de individuelles de dépenses des résidents doivent être tenues à la
afgevaardigden van de administratie die daarvan kennis moeten kunnen disposition des délégués de l'administration qui doivent pouvoir en
nemen zonder de stukken te verplaatsen. prendre connaissance sans déplacer les documents.
c) Het rust- en verzorgingstehuis moet een aparte boekhouding hebben, c) La comptabilité de la maison de repos et de soins doit être
gebaseerd op het algemeen rekeningenstelsel; die boekhouding moet door organisée de manière distincte et sur la base d'un plan comptable
een bedrijfsrevisor worden nagezien. Wanneer het rust- en normalisé; elle fera l'objet d'un contrôle par un réviseur
verzorgingstehuis geïntegreerd is in een ziekenhuis of indien dit een d'entreprise. Lorsque la maison de repos et de soins est intégrée dans
gemengde structuur « rusthuis-rust- en verzorgingstehuis » betreft, un hôpital ou s'il s'agit d'une structure mixte « maison de repos -
moet in een specifieke kostenplaats voorzien worden voor het maison de repos et de soins » un centre de frais particulier doit
afzonderlijk beheer ervan. assurer la gestion distincte de celle-ci.
9. Statistische gegevens 9. Données statistiques
De rust- en verzorgingstehuizen moeten aan de Minister die de Les maisons de repos et soins sont tenues de communiquer au Ministre
Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, volgens de vastgestelde qui a la Santé publique dans ses attributions, dans les délais fixés
regels en binnen de bepaalde termijn, mededeling doen van de et selon les modalités prévues, tous renseignements statistiques se
statistische gegevens die met zijn inrichting verband houden. rapportant à son établissement.
10. Kwaliteitsnormen 10. Normes de qualité
a) een rust- en verzorgingstehuis verstrekt bij het vervullen van haar a) Une maison de repos et de soins administre, dans le cadre de sa
opdracht een geëigende zorg- en dienstverlening aan elke bewoner. In mission, des soins et des services appropriés à chaque résident.
dit kader moet het een kwaliteitsbeleid ontwikkelen dat erop gericht L'établissement doit développer, à cet égard, une politique de qualité
is op systematische wijze de kwaliteit van de zorg- en qui aura pour objet de déterminer, d'organiser, d'évaluer et
dienstverlening, alsook van haar werking te bepalen, te plannen, te d'améliorer, de manière systématique, la qualité des soins et des
evalueren en te verbeteren. services ainsi que son fonctionnement.
Het heeft minstens betrekking op : Elle portera au moins sur les points suivants :
- de zorg- en dienstverstrekking waarin respect voor menselijke - la dispensation de soins et de services garantissant le respect de
waardigheid, de persoonlijke, levenssfeer, de ideologische, la dignité humaine, de la personne, de la vie privée, des convictions
filosofische of godsdienstige overtuiging, het klachtenrecht, de idéologiques, philosophiques et religieuses, le droit de plainte,
informatie aan en de inspraak van de gebruiker gewaarborgd zijn en l'information et la participation de l'utilisateur, compte tenu
waarbij rekening wordt gehouden met de sociale context van de également du contexte social de l'utilisateur;
- l'efficacité et l'efficience des soins et services dispensés ainsi
gebruiker; que du fonctionnement;
- de doeltreffendheid en doelmatigheid van de aangeboden zorg- en - la continuité des soins et services dispensés ainsi que du
dienstverlening en werking; fonctionnement.
- de continuïteit van de aangeboden zorg- en dienstverlening en b) Chaque maison de repos et de soins doit disposer d'un programme
werking. b) Elk rust- en verzorgingstehuis moet, ten laatste twee jaar na relatif à la qualité, au plus tard deux ans après la date d'entée en
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 24 juni 1999 tot vigueur de l'arrêté royal du 24 juin 1999 modifiant l'arrêté royal du
wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial de maisons
vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en de repos et de soins, lorsqu'il s'agit d'un établissement existant et
verzorgingstehuizen wanneer het een bestaand rust- en
verzorgingstehuis betreft en ten laatste twee jaar na zijn erkenning au plus tard deux ans après l'agrément dans tous les autres cas. Ce
in de andere gevallen, over een kwaliteitsprogramma beschikken. Dit is programme, rédigé par écrit, précise au minimum la politique de la
een op schrift gesteld document dat minstens de weergave bevat van het qualité visée au point a) et la politique de formation visée au point
in a) bedoelde kwaliteitsbeleid, de in g) bedoelde vormingspolitiek en g) et la manière dont l'évaluation visée au point h) est réalisée.
de wijze waarop de in h) bedoelde evaluatie geschiedt. c) Toute maison de repos et de soins doit avoir un lien fonctionnel
c) Elk rust- en verzorgingstehuis moet een functionele binding hebben met een erkende geriatriedienst (kenletter G) en/of een erkende dienst voor behandeling en revalidatie bestemd voor patiënten met psychogeriatrische aandoeningen (kenletter Sp-psychogeriatrie). Deze functionele binding moet in een schriftelijke overeenkomst worden vastgelegd, die onder meer moet stipuleren dat de G-en/of Sp-dienst-psychogeriatrie en het rust- en verzorgingstehuis minstens twee vergaderingen per jaar houden. d) Ter ondersteuning van de verzorging van de terminale verzorgingsbehoevenden in het rust- en verzorgingstehuis zijn de door de inrichtende macht aangewezen geneesheer en de hoofdverpleegkundige belast met : avec un service agréé de gériatrie (index G) et/ou un service agréé de traitement et de réadaptation fonctionnelle destiné aux patients atteints d'affections psychogériatriques (index Sp-psychogériatrique). Ce lien fonctionnel doit faire l'objet d'une convention écrite, laquelle stipulera que le service G et/ou Sp-psychogériatrie et la maison de repos et de soins organisent au minimum deux réunions par an; d) En vue de soutenir les soins aux personnes nécessitant des soins en phase terminale dans la maison de repos et de soins le médecin désigné par le pouvoir organisateur et l'infirmier en chef sont chargés :
1° het invoeren van een palliatieve zorgcultuur en de sensibilisering 1° d'instaurer une culture des soins palliatifs et de sensibiliser les
van het personeel voor de noodzaak hieraan; membres du personnel à la nécessité de celle-ci;
2° het formuleren van adviezen inzake palliatieve zorg ten behoeve van 2° de formuler des avis en matière de soins palliatifs à l'adresse du
het verpleegkundig en paramedisch personeel, de kinesitherapeuten en personnel infirmier et paramédical, des kinésithérapeutes et du
het verzorgend personeel; personnel soignant;
3° het bijwerken van de kennis van de in 2° bedoelde personeelsleden 3° de la mise à jour des connaissances des membres du personnel visés
inzake palliatieve zorg. au point 2° en matière de soins palliatifs.
e) Het rust- en verzorgingstehuis moet een functionele binding hebben e) La maison de repos et de soins doit avoir un lien fonctionnel avec
met een Sp-dienst (palliatieve verzorging),bedoeld in rubriek IIIbis un service Sp (soins palliatifs), visé à la rubrique IIIbis (« Normes
("Specifieke normen per specialisme"), onderdeel B ("Specifieke normen spécifiques par spécialité"), point B (« Normes spécifiques du service
voor de Sp-dienst (palliatieve verzorging)"), van de bijzondere normen Sp (soins palliatifs)", des normes spéciales s'adressant au service
toepasselijk op de gespecialiseerde dienst voor behandeling en
revalidatie, kenletter Sp, gevoegd als bijlage bij het koninklijk spécialisé pour le traitement et la réadaptation, index Sp, figurant
besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de en annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des
ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd. normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre.
f) Het rust- en verzorgingstehuis moet meewerken aan het f) La maison de repos et de soins doit collaborer à l'association en
samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg dat het desbetreffend matière de soins palliatifs couvrant la zone géographique concernée.
geografisch gebied bestrijkt.
g) Elk rust- en verzorgingstehuis moet een vormingspolitiek instellen, g) Chaque maison de repos et de soins doit instaurer une politique de
aangepast voor elk type van personeel; formation adaptée aux différentes catégories de personnel;
h) Elk rust- en verzorgingstehuis moet de kwaliteit en de efficiëntie h) Chaque maison de repos et de soins doit évaluer, de manière
van de verzorging van de bewoners systematisch evalueren; in dit kader systématique, la qualité et l'efficacité des soins administrés aux
moeten de ligwonden en infecties worden geregistreerd. résidents; dans ce cadre, il convient d'enregistrer les escarres et
les infections.
Door Ons kunnen, voor de door Ons aangeduide verzorgingsdomeinen, de Les structures organisationnelles nécessaires, pouvant procéder de
nodige organisatorische structuren opgericht worden, die op manière systématique à une évaluation externe de l'activité infirmière
systematische wijze kunnen overgaan tot een externe toetsing van de au sein de la maison de repos et de soins, peuvent être créées par
verpleegkundige activiteit in het rust- en verzorgingstehuis. Nous, en ce qui concerne les aspects des soins désignés par Nous.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 december 1982. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 décembre 1982.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, belast met Volksgezondheid, Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur chargé de la Santé publique,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
Bijlage 2. - Centra voor dagverzorging Annexe 2. - Centre de soins de jour
A. Algemene normen A. Normes générales
1. Het centrum voor dagverzorging is bestemd voor
verzorgingsbehoevende personen, met dien verstande evenwel dat de 1. Le centre de soins de jour est destiné aux personnes nécessitant
algemene gezondheidstoestand van deze personen, naast de medische zorg des soins, étant entendu toutefois que leur état de santé général
van de huisarts, verpleegkundige, paramedische en kinesitherapeutische exige, outre les soins du médecin généraliste, des soins infirmiers,
zorg eveneens hulp bij de dagelijkse levensactiviteiten moet vereisen paramédicaux et kinésithérapeutiques ainsi qu'une aide dans les
Deze personen moeten daarenboven voldoen aan de criteria van één van activités de la vie quotidienne. Ces personnes doivent, en outre,
de in bijlage 1, punt A, 1, d), bedoelde criteria van satisfaire aux critères de dépendance visées à l'annexe 1, point A, 1,
zorgenbehoevendheid. d.
B. Functionele normen B. Normes fonctionnelles
Het centrum voor dagverzorging moet een functionele binding hebben met Le centre de soins de jour doit être en liaison fonctionnelle avec une
een rusthuis of een rust- en verzorgingstehuis. Indien dit centrum maison de repos ou une maison de repos et de soins. S'il est situé au
zich bevindt in een rusthuis of een rust- en verzorgingstehuis, wordt sein de l'une de ces structures, il en constitue une unité distincte.
een aparte eenheid gecreëerd.
C. Organisatorische normen C. Normes d'organisation
1. De personeelsnormen per 15 erkende plaatsen van het centrum voor 1. Les normes de personnel par 15 places agréées de centre de soins de
dagverzorging zijn bepaald als volgt : jour sont fixées comme suit :
1° één voltijds equivalent verpleegkundige; 1° un équivalent temps plein praticien de l'art infirmier;
2° 1,5 voltijds equivalent eenheid personeel die daadwerkelijk de 2° 1,5 équivalent temps plein membre du personnel qui assiste
beoefenaars van de verpleegkunde bijstaan in de zorgverstrekking, de effectivement les praticiens de l'art infirmier dans la dispensation
afhankelijke personen helpen bij de handelingen van het dagelijks des soins, aide les personnes dépendantes dans les actes de la vie
leven, het behoud van de zelfredzaamheid en het in stand houden van de journalière, dans la préservation de l'autonomie et le maintien de la
woon- en leefkwaliteit; dit personeel dient tenminste de qualité d'habitat et de vie; ce personnel doit justifier au moins les
kwalificatievereisten te bewijzen van : het brevet of het diploma qualifications suivantes : le brevet ou le diplôme de l'enseignement
secundair onderwijs of het studiegetuigschrift secundair onderwijs of secondaire ou le certificat d'étude de l'enseignement secondaire ou le
het kwalificatiegetuigschrift of het getuigschrift van secundair certificat de qualification ou le certificat de l'enseignement
onderwijs van : gezins- en sanitaire hulp, kinderverzorging, secondaire de : auxiliaire familiale et sanitaire, puériculture,
verpleegaspiranten, leefgroepwerking, gezins- en bejaardenhelpster, « aspirante en nursing, « leefgroepwerking », « gezins- en
aide familiale », bijzondere jeugdzorg, personenzorg, « assistant(e) bejaardenhelpster », « personenzorg », assistant(e) en gériatrie,
en gériatrie », « éducation », « moniteur de collectivité, auxiliaires éducation, moniteur de collectivité, auxiliaire polyvalente des
polyvalentes des services à domicile et en collectivités » of « aide services à domicile et en collectivité ou aide polyvalente de
polyvalente de collectivités »; met verzorgingspersoneel worden collectivités; sont assimilées aux membres du personnel soignant, les
gelijkgesteld de personen die geslaagd zijn in een opleiding die is personnes qui ont subi avec fruit une formation reconnue par
erkend door de bevoegde overheid van de betrokken gemeenschap; l'autorité compétente de la communauté concernée;
3° 0,5 voltijds equivalent beoefenaar die een functie met betrekking 3° 0,5 équivalent temps plein praticien exerçant une fonction de
tot de reactivering van bejaarden uitoefent en houder is van de titel réactivation pour personnes âgées ayant le titre soit de
van kinesitherapeut, ergotherapeut, logopedist of gegradueerde kinésithérapeute, soit d'ergothérapeute, soit de logopède, soit
verpleegkundige. d'infirmier gradué.
2. Minstens één persoon die aan de voorwaarden van één van de 2. Au moins une personne remplissant les conditions reprise à l'un des
hierboven beschreven punten voldoet, dient permanent aanwezig te zijn points ci-dessus doit être présente en permanence pour assurer
teneinde de opvang en verzorging van de personen te verzekeren. l'accueil et les soins aux personnes.
D. Statistische gegevens D. Données statistiques
De centra voor dagverzorging moeten aan de Minister die de Les centres de soins de jour sont tenus de communiquer au Ministre qui
Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, volgens de door Ons a la Santé publique dans ses attributions, dans les délais fixés et
vastgestelde regels en binnen de door Ons bepaalde termijn, mededeling selon les modalités prévues par Nous, tous renseignements statistiques
doen van de statistische gegevens die met zijn inrichting verband houden. se rapportant à leur établissement.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 december 1982. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 décembre 1982.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, belast met Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur chargé de la Santé
Volksgezondheid, publique,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
^