Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, | collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative à la sécurité |
de werkzekerheid (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendu obligatoire la convention collective de travail |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten | du 10 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative à la sécurité |
werkzekerheid. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'emploi et du travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 | Convention collective de travail du 10 juillet 1997 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 onder | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 |
het nummer 46019/CO/105) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen en op de arbeiders die zij tewerkstellen. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. Inhoud Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe om tijdens de duur van deze overeenkomst niet over te gaan tot ontslagen om economische redenen vooraleer maximaal gebruik te maken van tewerkstellingsbehoudende maatregelen, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijdse arbeid, oplossingen in het licht van een verruimde mobiliteit binnen de onderneming of tussen uitbatingszetels ervan en herclasseringsbegeleiding, gekoppeld aan inspanningen op het vlak van |
sous le numéro 46019/CO/105) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux entreprises ressortissant à la commission paritaire des métaux non ferreux, ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. Par "ouvriers" on entend les ouvriers masculins et féminins. Contenu Art. 2.Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des licenciements pour des raisons économiques pendant la durée de la présente convention, avant de faire en premier lieu usage maximal de mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des |
beroepsopleiding. Voor de arbeiders ouder dan 45 jaar wordt prioritair | efforts de formation professionnelle. Pour les ouvriers de plus de 45 |
naar tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht. | ans, des mesures de maintien de l'emploi sont recherchées de manière prioritaire. |
Art. 3.§ 1. Wanneer ondanks het bepaalde in artikel 2 deze |
Art. 3.§ 1er. Si les mesures visées à l'article 2 sont insuffisantes |
maatregelen onvoldoende zijn om aan het tewerkstellingsprobleem het | |
hoofd te bieden, of wanneer zich onvoorziene omstandigheden voordoen | pour faire face au problème d'emploi, ou en cas de circonstances |
waardoor de tewerkstellingsbehoudende maatregelen sociaal-economische | imprévisibles rendant les mesures de maintien de l'emploi intenables |
onhoudbaar worden en de werkgever het voornemen heeft over te gaan tot | sur le plan socio-économique et si l'employeur a l'intention de |
meervoudig ontslag, wordt, vooraleer over te gaan tot ontslag, de | procéder à des licenciements multiples, il convient de respecter la |
volgende procedure nageleefd : | procédure suivante avant de procéder au licenciement : |
1. De werkgever licht voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij | 1. L'employeur avertit préalablement par écrit le conseil d'entreprise |
ontstentenis, de syndicale delegatie, of bij ontstentenis, de | ou, à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les ouvriers |
betrokken arbeiders, schriftelijk in; | concernés; |
2. Binnen de 15 kalenderdagen dienen partijen op ondernemingsvlak | 2. Dans un délai de 15 jours civils, les parties doivent engager des |
besprekingen te starten over de maatregelen die kunnen genomen worden, | discussions au niveau de l'entreprise sur les mesures qui peuvent être |
alsook de sociale begeleiding ervan. Deze sociale begeleiding kan o.m. | prises, ainsi que sur leur accompagnement social. Cet accompagnement |
betrekking hebben op financiële tussenkomsten, brugpensioen en | social peut notamment concerner les interventions financières, la |
outplacement; | prépension et l'outplacement; |
3. Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen | 3. Si la concertation n'aboutit pas à un accord, la partie la plus |
de acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op | diligente fait appel au bureau de conciliation dans les huit jours |
ondernemingsvlak beroep gedaan op het verzoeningsbureau op initiatief | civils qui suivent la constatation d'un non-accord au niveau de |
van de meest gerede partij; | l'entreprise; |
4. Indien er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in | 4. S'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale |
de onderneming, kan, binnen de vijftien na de informatie aan de | dans l'entreprise, la même procédure de concertation peut être entamée |
arbeiders, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief van | à l'initiative des organisations syndicales dans les quinze jours |
de vakbondsorganisaties. | civils qui suivent l'information des ouvriers. |
§ 2. Onverminderd de opzeggingsvergoeding dient de in gebreke zijnde | § 2. Outre l'indemnité de préavis, l'employeur qui ne remplit pas ses |
werkgever bij niet-naleving van de procedure bepaald in § 1 aan de | obligations sera tenu de payer une indemnité de dédommagement à |
betrokken arbeider een schadevergoeding te betalen. | l'ouvrier en question en cas de non-respect de la procédure prévue au |
Deze schadevergoeding is gelijk aan de vergoeding willekeurig ontslag. | § 1er. Cette indemnité est égale à l'indemnité qui est due en cas de |
Ingeval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op | licenciement abusif. En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la |
vraag van de meest gerede partij. | demande de la partie la plus diligente. |
De afwezigheid van een werkgever op de bijeenkomst van het | L'absence d'un employeur à une réunion du bureau de conciliation ainsi |
verzoeningsbureau alsook de niet naleving van de eenparige aanbeveling | que le non-respect de la recommandation unanime de celui-ci sont |
wordt beschouwd als een niet-naleving van de procedure. | considérés comme le non-respect de la procédure. |
§ 3. In dit artikel wordt onder meervoudig ontslag begrepen : de | § 3. Dans cet article, il faut entendre par licenciements multiples : |
les licenciements pour des raisons économiques qui au cours d'une | |
ontslagen om economische redenen die in de loop van een periode van 60 | période de 60 jours civils touchent un nombre d'ouvriers qui |
kalenderdagen een aantal arbeiders treft dat tenminste 10 pct. | représente au moins 10 p.c. de l'effectif ouvriers moyen au cours de |
bedraagt van het gemiddeld arbeidersbestand van het kalenderjaar dat | |
de ontslagen voorafgaat, met een minimum van 3 arbeiders voor | l'année civile qui précède les licenciements, avec un minimum de 3 |
ondernemingen van minder dan 30 arbeiders. Ook ontslagen ingevolge | ouvriers pour les entreprises occupant moins de 30 ouvriers. Les |
faling of sluiting vallen onder toepassing van deze definitie. | licenciements en raison de faillite ou de fermeture tombent également |
sous l'application de cette définition. | |
Ar. 4. De hierboven vermelde bepalingen hebben geen betrekking op | Art. 4.Les dispositions susmentionnées n'ont pas trait à des |
individuele ontslagen om redenen te wijten aan de werknemer en op de | licenciements individuels pour des raisons qui sont à imputer au |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst in het kader van het | travailleur et à la résiliation de contrats de travail dans le cadre |
conventioneel brugpensioen. | de la prépension conventionnelle. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd en heeft uitwerking met ingang van 7 mei 1997 en houdt | une durée déterminée et produit ses effets le 7 mai 1997 et cesse |
op van kracht te zijn op 31 december 1998. | d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |