| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 24 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, | collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
| nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) | relative aux conditions de travail (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
| aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, | travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
| nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden. | relative aux conditions de travail. |
Art. 2.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 24 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 | Convention collective de travail du 1er octobre 1996 |
| Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996, | Conditions de travail (Convention enregistrée le 17 octobre 1996, sous |
| onder het nummer 42820/CO/125.02) | le numéro 42820/CO/125.02) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE I |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
| de werkgevers en de werklieden die onder het Paritair Subcomité voor | applicable aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la |
| de zagerijen en aanverwante nijverheden ressorteren. | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. |
| Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Indeling van de functies naar de graad van | CHAPITRE II. - Classification des fonctions selon le degré de |
| geschooldheid | qualification |
Art. 2.De indeling van de functies omvat de vijf volgende categorieën |
Art. 2.La classification des fonctions comprend les cinq catégories |
| : | suivantes : |
| 1. Meer dan geschoolden : gespecialiseerde meestergast die de | 1. Surqualifiés : contremaître spécialisé pouvant remplacer |
| werkgever kan vervangen, gespecialiseerde zagenscherper, mechanicien. | l'employeur, affûteur spécialisé, mécanicien. |
| 2. Geschoolden : meestergast-opzichter, boomzager, gewone | 2. Qualifiés : contremaître-surveillant, scieur de grumes, affûteur |
| zagenscherper, kwartierzager, bestuurder-mechanicien van vrachtwagens. | ordinaire, scieur à la scie à quartier, conducteur-mécanicien de camions. |
| 3. Geoefenden : zager aan de dossemachine en de kantrechtzaag, de | 3. Spécialisés : scieur de dosseuse et de déligneuse, ouvrier |
| geoefende in het werk aan de machine, bestuurder van vrachtwagens, | spécialisé dans le travail à la machine, conducteur de camions, |
| magazijnier. | magasinier. |
| 4. Ongeschoolden : degenen die elke niet hierboven vermelde functie | 4. Non-qualifiés : les titulaires de toute fonction non reprise |
| uitoefenen. | ci-dessus. |
| 5. Handlangers licht werk : degenen die functies uitoefenen welke geen | 5. Manoeuvres légers : les titulaires de fonctions ne requérant aucune |
| speciale kennis of aanpassing vereisen in de sector snijden - | connaissance ou aptitude spéciale dans le secteur du tranchage et de |
| schillen. | déroulage. |
Art. 3.De minimumkwalificatie van de arbeiders die houder zijn van |
Art. 3.La qualification minimum des ouvriers titulaires d'un brevet |
| een brevet van industrieel leerling of die met voldoening een | d'apprentissage industriel ou ayant terminé avec fruit un cycle de |
| sectorale beroepsopleiding beëindigd hebben in het kader van de | formation professionnelle sectorielle dans le cadre des dispositions |
| bepalingen van de wet van 30 december 1988 en volgende, beter bekend | de la loi du 30 décembre 1988 et suivantes mieux connues sous la |
| onder de benaming "opleiding voor risicogoepen", is deze van | dénomination de "formation pour les groupes à risque" est celle du |
| "geoefende" gedurende de eerste zes maanden die volgen op de | "spécialisé" durant les six premiers mois qui suivent l'entrée dans |
| indiensttreding in de onderneming, vervolgens die van "geschoolde". | l'entreprise, ensuite celle du "qualifié". |
| HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de lonen | CHAPITRE III. - Fixation des salaires |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de arbeidstijdverkorting en van |
Art. 4.Sans préjudice de l'application de la réduction de la durée du |
| de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | travail et de la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
| consumptieprijzen, worden de minimumuurlonen van de werklieden die ten | consommation, les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de 21 |
| minste 21 jaar oud zijn per 1 januari 1996, als volgt vastgesteld in | ans au moins sont fixés comme suit, au 1er janvier 1996, pour un |
| een 38-urige werkweek : | régime hebdomadaire de travail de 38 heures : |
| Handlangers licht werk 328,00 F | Manoeuvres légers 328,00 F |
| Ongeschoolden 330,60 F | Non-qualifiés 330,60 F |
| Geoefenden 339,50 F | Spécialisés 339,50 F |
| Geschoolden 349,10 F | Qualifiés 349,10 F |
| Meer dan geschoolden 363,70 F | Surqualifiés 363,70 F |
Art. 5.De minimumuurlonen van de werklieden die 18 tot 20 jaar oud |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de 18 à 20 |
| zijn worden vastgesteld volgens de leeftijd, in percentage van het | ans révolus sont fixés suivant l'âge, en pourcentage du salaire |
| minimumuurloon van de 21-jarige werkman van de categorie waartoe zij | horaire minimum de l'ouvrier de 21 ans de la catégorie à laquelle ils |
| behoren, zoals volgt : | appartiennent, comme suit : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.De minderjarige werklieden die ten minste 18 jaar oud zijn en |
Art. 6.Les ouvriers âgés de 18 ans révolus qui effectuent le travail |
| het werk van 21-jarige werklieden verrichten met hetzelfde rendement, | des ouvriers âgés de 21 ans avec le même rendement, ont droit au |
| hebben recht op het minimumuurloon dat is vastgesteld voor de | salaire horaire minimum fixé pour l'ouvrier âgé de 21 ans de leur |
| 21-jarige werkman van hun categorie. | catégorie. |
| HOOFDSTUK IV. - Drenkingswerken | CHAPITRE IV. - Travaux d'imprégnation |
Art. 7.Aan de werklieden wordt, welke ook hun kwalificatie weze, een |
|
| bijslag verleend van 7 F per uur besteed aan het drenken van hout met | Art. 7.Un supplément de 7 F par heure consacrée aux travaux |
| de hand. | d'imprégnation de bois effectués manuellement est accordée aux |
| ouvriers, quelle que soit leur qualification. | |
| HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
| consumptieprijzen | consommation |
Art. 8.De bij de artikelen 4 tot en met 7 vastgestelde |
Art. 8.Les salaires horaires minimums fixés aux articles 4 à 7 inclus |
| minimumuurlonen of het gedeelte van de werkelijk betaalde lonen dat | ou la partie des salaires effectivement payés égale à ces salaires |
| gelijk is aan deze minimumlonen wordt gekoppeld aan het indexcijfer | minimums, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, établi |
| van de consumptieprijzen, dat maandelijks wordt vastgesteld door het | mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au |
| Ministerie van Economische Zaken en wordt bekendgemaakt in het | |
| Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
| Vanaf 1 januari 1996 worden bij het begin van elk kalenderkwartaal de | A partir du 1er janvier 1996, au début de chaque trimestre civil, les |
| minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen die hoger liggen dan | salaires horaires minimum et les salaires réellement payés supérieurs |
| deze minimumuurlonen : | à ces salaires minimum sont : |
| a) voor de handlangers licht werk, de ongeschoolden, de geoefenden en | a) pour les manoeuvres légers, non qualifiés, spécialisés et |
| de geschoolden verhoogd of verlaagd met het bedrag dat overeenstemt | qualifiés, augmentés ou diminués de la somme correspondant à la |
| met de verhoging of verlaging van het minimumuurloon van de geschoolde | majoration ou à la diminution du salaire horaire minimum de l'ouvrier |
| werkman; | qualifié; |
| b) voor de meer dan geschoolden verhoogd of verlaagd met het bedrag | b) pour les surqualifiés, augmentés ou diminués de la somme |
| dat overeenstemt met de verhoging of verlaging van het minimumuurloon | correspondant à la majoration ou à la diminution du salaire horaire |
| van de meer geschoolde werkman; | minimum de l'ouvrier surqualifié; |
| c) Het quotiënt waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van | c) Le quotient pris en application pour calculer cette adaptation est |
| de aanpassing wordt berekend tot vier decimalen en wordt bekomen door | établi à quatre décimales et obtenu en divisant la moyenne |
| het rekenkundig gemiddelde van het indexcijfer van de eerste twee | arithmétique de l'indice des prix à la consommation des deux premiers |
| maanden van het voorbije kwartaal te delen door dit van de eerste twee | mois du trimestre écoulé par celle des deux premiers mois du trimestre |
| maanden van het daaraan voorafgaande kwartaal. | précédant celui-ci. |
Art. 9.De uitkomst van de berekeningen door toepassing van de |
Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre |
| coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond tot de hogere of lagere | décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur comme suit : |
| deciem, zoals volgt : | |
| - wanneer het aantal centiemen hoger is dan of gelijk aan 5 wordt het | - lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le |
| resultaat afgerond naar de hogere deciem; | résultat est arrondi au décime supérieur; |
| - wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 wordt het resultaat | - lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est |
| afgerond naar de lagere deciem. | arrondi au décime inférieur. |
Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een |
Art. 10.Si au début d'un trimestre, il faut appliquer en même temps |
| verhoging tengevolge van de koppeling aan het indexcijfer van de | une augmentation suite à la liaison à l'indice des prix à la |
| consumptieprijzen, een andere verhoging van de lonen en/of een | consommation, une autre augmentation de salaire et/ou une réduction de |
| vermindering van de wekelijkse arbeidsduur moet worden toegepast, | la durée hebdomadaire du travail, l'adaptation résultant de la liaison |
| wordt de aanpassing die het resultaat is van de koppeling aan het | à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des |
| indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen tengevolge van de | |
| vastgestelde verhoging en/of van de vermindering van de wekelijkse | salaires due à l'augmentation prévue et/ou à la réduction de la durée |
| arbeidsduur werden aangepast. | hebdomadaire du travail. |
| HOOFDSTUK VI. - Verschillende voordelen | CHAPITRE VI. - Avantages divers |
Art. 11.In de ondernemingen waar reeds in welke vorm ook gunstiger |
Art. 11.Dans les entreprises octroyant déjà des avantages plus |
| voordelen worden toegekend, blijft het gedeelte van deze voordelen dat | favorables, sous quelque forme que ce soit, la partie de ces avantages |
| de bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde bedragen | qui dépasse les montants prévus par la présente convention collective |
| overschrijdt alleszins verkregen. | de travail reste en tout cas acquise. |
| HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
| van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois adressé par lettre recommandée au Président de la |
| Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 1997. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |