Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/07/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2020, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetbaltrainer "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2020, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetbaltrainer Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2020, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative aux conditions de travail et de salaire de l'entraîneur de football rémunéré
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 24 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2020, collective de travail du 28 avril 2020, conclue au sein de la
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende Commission paritaire nationale des sports, relative aux conditions de
de loon- en arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetbaltrainer (1) travail et de salaire de l'entraîneur de football rémunéré (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2020, travail du 28 avril 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende Commission paritaire nationale des sports, relative aux conditions de
de loon- en arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetbaltrainer. travail et de salaire de l'entraîneur de football rémunéré.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 juli 2021. Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Nationaal Paritair Comité voor de sport Commission paritaire nationale des sports
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2020 Convention collective de travail du 28 avril 2020
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de betaalde voetbaltrainer Conditions de travail et de salaire de l'entraîneur de football
(Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2020 onder het nummer rémunéré (Convention enregistrée le 25 mai 2020 sous le numéro
158566/CO/223) 158566/CO/223)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

voetbalclubs en de betaalde voetbaltrainers die gebonden zijn door een aux clubs de football et aux entraîneurs de football rémunérés liés
arbeidsovereenkomst waarvan het loon het bedrag overschrijdt dat is par un contrat de travail et dont le salaire dépasse le montant fixé
vastgesteld in overeenstemming met de wet van 24 februari 1978 par la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail de
betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars. sportif rémunéré.
HOOFDSTUK II. - Duurtijd CHAPITRE II. - Durée

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur, ingaande vanaf 1 juli 2020 tot en met 30 juni 2022. une durée déterminée, à savoir du 1er juillet 2020 au 30 juin 2022 inclus.
HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions générales

Art. 3.§ 1. Niettegenstaande elke uitdrukkelijke bepaling van de

Art. 3.§ 1er. Nonobstant toute disposition explicite de la

overeenkomst, wordt de tussen een club- werkgever en een convention, le contrat d'entraîneur de football conclu entre un club
voetbaltrainer gesloten overeenkomst als voetbaltrainer, aanzien als employeur et un entraîneur de football sera considéré comme un contrat
een arbeidsovereenkomst voor bedienden en geregeld door de bepalingen de travail d'employé et régi par les dispositions de la législation en
van desbetreffende wetgeving, zijnde de wet van 24 februari 1978 en 3 la matière, à savoir la loi du 24 février 1978 et la loi du 3 juillet
juli 1978. 1978.
§ 2. De partijen erkennen het belang van het sociaal overleg en § 2. Les parties reconnaissent l'importance de la concertation sociale
onderschrijven dat reglementaire bepalingen die een invloed hebben op et reconnaissent que les stipulations réglementaires qui ont une
het statuut of de arbeidssituatie van de betaalde voetbaltrainer, influence sur le statut ou sur la situation de travail de l'entraîneur
steeds voorafgaand aan de reglementaire goedkeuring dienen te worden de football rémunéré doivent toujours être soumises préalablement à
overlegd tussen de sociale partners als belangrijkste stakeholders. l'approbation réglementaire entre partenaires sociaux qui sont les
Dit houdt ook in dat sociale partners er zich toe verbinden geen intéressés les plus importants. Ceci implique que les partenaires
reglementaire bepalingen goed te keuren die in strijd zijn met sociaux s'engagent à refuser l'approbation de stipulations
wettelijke of conventionele bepalingen. réglementaires qui sont contraires aux dispositions légales ou
conventionnelles.
HOOFDSTUK IV. - Sociale zekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité sociale

Art. 4.Inzake de toepassing van de sociale zekerheid worden de

Art. 4.En ce qui concerne l'application de la sécurité sociale, les

voetbaltrainers volledig gedekt door het koninklijk besluit van 28 entraîneurs de football sont entièrement couverts par l'arrêté royal
november 1969. De uitzonderingsregeling van artikel 6 en 6bis van het du 28 novembre 1969. La règle d'exception de l'article 6 et 6bis de
koninklijk besluit inzake de betaalde sportbeoefenaars is derhalve l'arrêté royal relatif aux sportifs rémunérés n'est par conséquent pas
niet van toepassing. d'application.
HOOFDSTUK V. - Minimum aantal betaalde trainers CHAPITRE V. - Nombre minimum d'entraîneurs rémunérés

Art. 5.Elke club moet verplicht een minimum aantal betaalde

Art. 5.Chaque club doit obligatoirement occuper un certain nombre

voetbaltrainers onder contract hebben, afhankelijk van de afdeling d'entraîneurs de football rémunérés en fonction de la division dans
waarin de club uitkomt (inclusief jeugdopleiding) : laquelle le club joue (y compris la formation jeunes) :
Nationale afdeling 1A : Division nationale 1A :
- 3 betaalde voetbaltrainers met minimum het voltijdse loon voor - 3 entraîneurs de football rémunérés percevant au minimum le salaire
betaalde sportbeoefenaar; à temps plein pour sportif rémunéré;
- 3 betaalde voetbaltrainers met minimum het deeltijds loon voor - 3 entraîneurs de football rémunérés percevant au minimum le salaire
betaalde sportbeoefenaar. à temps partiel pour sportif rémunéré.
Nationale afdeling 1B : Division nationale 1B :
- 2 betaalde voetbaltrainers met minimum het voltijds loon voor - 2 entraîneurs de football rémunérés percevant au minimum le salaire
betaalde sportbeoefenaar; à temps plein pour sportif rémunéré;
- 2 betaalde voetbaltrainers met minimum het deeltijds loon voor - 2 entraîneurs de football rémunérés percevant au minimum le salaire
betaalde sportbeoefenaar. à temps partiel pour sportif rémunéré.
HOOFDSTUK VI. - Loon CHAPITRE VI. - Rémunération

Art. 6.§ 1 Het loon van de betaalde voetbaltrainer (in

Art. 6.§ 1er. La rémunération de l'entraîneur de football rémunéré

arbeidsrechtelijke zin) bestaat uit volgende elementen : (au sens du droit du travail) se compose des éléments suivants :
- Het vast brutomaandsalaris; - Le salaire mensuel brut fixe;
- De wedstrijdpremies; - Les primes de match;
- Andere contractuele vergoedingen; - Autres indemnités contractuelles;
- De contractuele voordelen in natura, onder meer het beschikken over - Les avantages contractuels en nature, notamment la disposition d'une
een woning, een voertuig of andere voordelen in natura. habitation, d'un véhicule ou d'autres avantages en nature.
§ 2. Het loon moet contractueel voldoende bepaalbaar zijn (vaste § 2. Contractuellement, la rémunération doit être suffisamment
wedde, voordelen in natura, premies,...) zodat reeds uit het contract déterminable (salaire fixe, avantages en nature, primes,...) pour que
blijkt of het minimumloon gerespecteerd werd. l'on puisse établir sur la base du contrat si le salaire minimum est
§ 3. Het effectieve loon moet minstens gelijk zijn aan het theoretisch respecté. § 3. La rémunération effective doit au minimum être égale au montant
minimum bedrag zoals dit vastgelegd wordt door het Nationaal Paritair minimum théorique fixé par la Commission paritaire nationale des
Comité voor de sport op grond van de wet van 24 februari 1978. sports sur la base de la loi du 24 février 1978.
De betaalde voetbaltrainer dient elke maand van het contract, dat L'entraîneur de football doit être rémunéré chaque mois du contrat,
minimaal loopt tot het einde van het seizoen, verloond te worden. lequel est conclu au minimum jusqu'à la fin de la saison.
Maandelijks dient minstens 1/12de van het vastgelegde minimumloon te Chaque mois, le 1/12ème du salaire minimum fixé doit être payé, en
worden betaald, rekening houdende met artikel 12. tenant compte du complément prévu à l'article 12.
HOOFDSTUK VII. - Proefbeding CHAPITRE VII. - Clause d'essai

Art. 7.De partijen komen overeen om geen proefbeding op te nemen in

Art. 7.Les parties conviennent de ne pas reprendre de clause d'essai

de contracten omdat dit in de sportsector niet wenselijk wordt geacht. dans les contrats, cela n'étant pas considéré souhaitable dans le secteur sportif.
Sanctie : ingeval er toch een proefbeding wordt opgenomen en de Sanction : au cas où le contrat contiendrait néanmoins une clause
overeenkomst voortijdig door de club wordt beëindigd tijdens de d'essai et serait prématurément résilié par le club au cours de la
looptijd van de proefperiode, is niet de verkorte maar de normale période d'essai, ce n'est pas l'indemnité réduite, mais l'indemnité
verbrekingsvergoeding van toepassing. normale de rupture qui est d'application.
HOOFDSTUK VIII. - Vakantiegeld CHAPITRE VIII. - Pécule de vacances

Art. 8.De voetbaltrainers hebben in de maand juni recht op dubbel

Art. 8.Au mois de juin, les entraîneurs de football ont droit au

vakantiegeld voor de prestaties geleverd in het vorige kalenderjaar en double pécule de vacances pour les prestations fournies au cours de
op vakantiegeld uit dienst voor de prestaties geleverd in het lopende l'année civile précédente ainsi qu'au pécule de vacances de départ
kalenderjaar bij einde tewerkstelling, overeenkomstig de wet van 28 pour les prestations fournies pendant l'année civile en cours à la fin
juni 1971 op de jaarlijkse vakantie voor werknemers en haar du contrat, conformément à la loi du 28 juin 1971 relative aux
vacances annuelles des travailleurs et à ses arrêtés d'exécution. Le
uitvoeringsbesluiten. Het vakantiegeld is niet inbegrepen in de pécule de vacances n'est pas compris dans le salaire mensuel normal.
normale maandelijkse bezoldiging. Hiervan kan contractueel niet worden afgeweken. Il n'est pas possible d'y déroger contractuellement.
HOOFDSTUK IX. - Eindejaarspremie CHAPITRE IX. - Prime de fin d'année

Art. 9.De club betaalt aan de voetbaltrainer in de maand december een

Art. 9.Le club paie, au mois de décembre, à l'entraîneur de football

eindejaarspremie gelijk aan het vast maandloon à rato van het aantal une prime de fin d'année égale au salaire mensuel fixe au prorata du
gepresteerde of gelijkgestelde maanden in dat kalenderjaar met een nombre de mois prestés ou assimilés dans cette année civile avec un
minimum van 1/12de van het minimumloon, bepaald door het Nationaal minimum de 1/12ème du salaire minimum fixé par la Commission paritaire
Paritair Comité voor de sport. De eindejaarspremie is niet inbegrepen nationale des sports. La prime de fin d'année n'est pas comprise dans
in de normale maandelijkse bezoldiging. Hiervan kan contractueel niet le salaire mensuel normal. Il n'est pas possible d'y déroger
afgeweken worden. contractuellement.
HOOFDSTUK X. - Syndicale premie CHAPITRE X. - Prime syndicale

Art. 10.§ 1. De betaalde voetbaltrainer gebonden door een

Art. 10.§ 1er. L'entraîneur de football rémunéré lié par un contrat

arbeidsovereenkomst bij een club uit de Nationale afdeling 1A of 1B de travail à un club de la Division nationale 1A ou 1B a droit à une
heeft recht op een syndicale premie ten bedrage van 100 EUR. prime syndicale de 100 EUR.
§ 2. Voor de toekenningsvoorwaarden en de betalingsmodaliteiten wordt § 2. En ce qui concerne les conditions d'octroi et les modalités de
verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 paiement, il est renvoyé à la convention collective de travail du 7
betreffende de syndicale premie voor betaalde voetballers. juin 2006 relative à la prime syndicale pour les footballeurs
HOOFDSTUK XI. - Collectieve arbeidsovereenkomst-premie rémunérés. CHAPITRE XI. - Prime convention collective de travail

Art. 11.Vanaf 1 januari 2018 heeft de betaalde voetbaltrainer die per

Art. 11.A partir du 1er janvier 2018 l'entraîneur de football

rémunéré qui, au 1er février, est en service auprès du club depuis
1 februari langer dan 16/32/48 maanden ononderbroken bij de club in plus de 16/32/48 mois de manière ininterrompue, a droit à une prime
dienst is, recht op een collectieve arbeidsovereenkomst-premie op convention collective de travail sur la base de la fidélité
basis van getrouwheid (anciënniteit) : méér dan 16 maanden in dienst (ancienneté) : plus de 16 mois en service en tant qu'entraîneur de
als betaalde voetbaltrainer : 500 EUR, méér dan 32 maanden in dienst football rémunéré : 500 EUR, plus de 32 mois en service en tant
als betaalde voetbaltrainer : 1 000 EUR, méér dan 48 maanden in dienst qu'entraîneur de football rémunéré : 1 000 EUR, plus de 48 mois en
als betaalde voetbaltrainer : 1 500 EUR. Het ononderbroken in dienst service en tant qu'entraîneur de football rémunéré : 1 500 EUR. Le
zijn wordt bepaald door de in het (de) contract(en) vooropgestelde fait d'être en service sans interruption est déterminé par la durée
duurtijd. De maand van uitbetaling is februari van het seizoen waarin fixée par le(s) contrat(s). La prime est payée au cours du mois de
de respectievelijke voorwaarden voldaan zijn. De betaalde février de la saison dans laquelle les conditions respectives sont
voetbaltrainer die in februari niet meer in dienst is, heeft hierop remplies. L'entraîneur de football rémunéré qui n'est plus en service
geen recht meer. en février n'y a plus droit.
HOOFDSTUK XII. - Minimumloon CHAPITRE XII. - Salaire minimum

Art. 12.Partijen komen overeen dat de clubs aan de betaalde

Art. 12.Les parties s'accordent sur le fait que les clubs

voetbaltrainers boven het jaarlijks geïndexeerd minimumloon voor een garantissent aux entraîneurs de football rémunérés une majoration du
betaalde voetbaltrainer : salaire minimum indexé annuel pour un entraîneur de football rémunéré
- 1 000 EUR waarborgen gedurende het seizoen 2020-2021; de : - 1 000 EUR durant la saison 2020-2021;
- 1 000 EUR waarborgen gedurende het seizoen 2021-2022. - 1 000 EUR durant la saison 2021-2022.
HOOFDSTUK XIII. - Einde contract CHAPITRE XIII. - Fin du contrat

Art. 13.De voetbaltrainer van wie het contract afloopt om welke reden

Art. 13.L'entraîneur de football dont le contrat se termine pour

ook, is vrij om een arbeidsovereenkomst af te sluiten met een andere quelque raison que ce soit est libre de conclure un contrat de travail
club naar zijn keuze. De club-werkgever mag op geen enkele wijze de avec un autre club de son choix. Le club employeur ne peut en aucune
onderhandelingsvrijheid van de voetbaltrainer belemmeren. manière entraver la liberté de négociation de l'entraîneur de

Art. 14.In geval van voortijdige verbreking of beëindiging van de

football.

Art. 14.En cas de rupture ou de fin anticipée du contrat de travail,

arbeidsovereenkomst, zijn de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 van les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 s'appliquent. Le club
toepassing. De club dient aan de trainer met onmiddellijke ingang de doit immédiatement remettre les documents sociaux obligatoires à
verplichte sociale documenten te overhandigen. l'entraîneur.

Art. 15.De club-werkgever kan de voetbaltrainer niet op non-actief

Art. 15.Le club employeur ne peut pas mettre l'entraîneur en

stellen om sportieve redenen. Een dergelijke handeling wordt non-activité pour des raisons sportives. Un tel acte est assimilé à un
gelijkgesteld met een onrechtmatig ontslag vanwege de club-werkgever. licenciement abusif de la part du club employeur.

Art. 16.In geval van voortijdige verbreking van de

Art. 16.En cas de rupture anticipée du contrat de travail par une des

arbeidsovereenkomst door één van de partijen, moet de verbrekende parties, la partie qui rompt le contrat doit payer à l'autre partie
partij aan de andere een verbrekingsvergoeding betalen in
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 3 juli 1978. une indemnité de rupture, suivant les dispositions de la loi du 3
juillet 1978.

Art. 17.In geval van betwisting over de toepasselijke

Art. 17.En cas de contestation en ce qui concerne l'indemnité de

verbrekingsvergoeding bij ontslag gegeven door de club aan de trainer, rupture d'application lorsque l'entraîneur est licencié par le club,
wordt aan de trainer op het ogenblik van de kennisgeving van het l'entraîneur recevra, au moment de la notification du licenciement, en
ontslag in ieder geval een minimaal voorschot uitbetaald van twee tout cas une avance minimale de deux semaines de salaire fixe
weken het contractuele vaste loon ten titel van verbrekingsvergoeding contractuel à titre d'indemnité de rupture ainsi que les indemnités
evenals de nog verschuldigde vergoedingen tot op de datum van het encore dues jusqu'à la date du licenciement, y compris le pécule de
ontslag, met inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarspremie. Het vacances et la prime de fin d'année. L'avance est déduite de
voorschot wordt in mindering gebracht op de uiteindelijk verschuldigde l'indemnité de rupture finalement due.
verbrekingsvergoeding.

Art. 18.In geval het ontslag wordt gegeven binnen de laatste twee

Art. 18.Au cas où le licenciement est donné dans les deux dernières

weken van de contractueel voorziene duurtijd bij een contract van semaines de la durée prévue dans un contrat à durée déterminée,
bepaalde duur, wordt het voorschot voor wat betreft de l'avance en ce qui concerne l'indemnité de rupture est limitée au
verbrekingsvergoeding beperkt tot het bedrag gelijk aan het lopend montant qui correspond au salaire qui court jusqu'à cette date.
loon tot aan het bereiken van die termijn.

Art. 19.§ 1. Indien de club-werkgever het voorschot niet of niet

Art. 19.§ 1er. Au cas où le club employeur ne paie pas ou pas à temps

tijdig uitbetaald, wordt het verschuldigde voorschot, verhoogd met de l'avance, l'avance due, majorée des intérêts légaux, est imputée sur
wettelijke intresten, aangerekend op de eerstvolgende uitbetaling van le premier paiement des droits de diffusion (septembre-janvier-mai)
de TV-gelden (september-januari-mei) voor wat betreft de voetbalclubs pour ce qui concerne les clubs de football de la première Division
van eerste Nationale afdeling 1A en 1B. nationale 1A et 1B.
§ 2. Alle andere voetbaltrainers dan deze van de Nationale afdelingen § 2. Tous les entraîneurs de football rémunérés, autres que ceux des
1A en 1B hebben in geval van niet of niet-tijdige uitbetaling van het
voorschot bijkomend recht op 50 EUR per dag vertraging, te rekenen Divisions nationales 1A et 1B, ont droit à 50 EUR en plus par jour de
retard, à compter à partir du premier jour après la fin du mois
vanaf de eerste dag na het einde van de maand volgend op de suivant la notification du licenciement, en cas de non-paiement ou de
kennisgeving van het ontslag. paiement tardif de l'avance.
HOOFDSTUK XIV. - Arbeidsreglement CHAPITRE XIV. - Règlement de travail

Art. 20.Alle clubs dienen gebruik te maken van een arbeidsreglement.

Art. 20.Tous les clubs doivent établir un règlement de travail.

HOOFDSTUK XV. - Weddenschappen CHAPITRE XV. - Paris

Art. 21.De voetbaltrainers verbinden er zich toe om niet deel te

Art. 21.Les entraîneurs de football s'engagent à ne pas participer à

nemen aan weddenschappen van welke aard ook die betrekking hebben op des paris, de quelque nature que ce soit, ayant un rapport avec les
voetbalwedstrijden van de club. matchs de football du club.
In geval van mogelijke betwistingen wordt de zaak voorgelegd aan het En cas de litiges éventuels, la Commission paritaire nationale des
Nationaal Paritair Comité voor de sport. sports sera saisie de l'affaire.
HOOFDSTUK XVI. - Juridische commissies CHAPITRE XVI. - Commissions juridiques

Art. 22.De partijen erkennen de vertegenwoordiging van de in het

Art. 22.Les parties reconnaissent la représentation des syndicats

Nationaal Paritair Comité voor de sport zetelende vakbonden in de siégeant au sein de la Commission paritaire nationale des sports dans
juridische commissies of comités van de K.B.V.B. die loon- en les commissions ou comités juridiques de l'URBSFA qui traitent les
arbeidsvoorwaarden behandelen en de bijstand van de trainer door die conditions de travail et de salaire ainsi que l'assistance apportée
vakbonden voor diezelfde commissies of comités. par ces syndicats à l'entraîneur devant ces mêmes commissions ou comités.
HOOFDSTUK XVII. - Disciplinaire bevoegdheid CHAPITRE XVII. - Compétence disciplinaire

Art. 23.De partijen erkennen in principe het reglement van de

Art. 23.En principe, les parties reconnaissent le règlement de

K.B.V.B. in haar disciplinaire bevoegdheden, onverminderd het recht de l'URBSFA dans ses compétences disciplinaires, sans préjudice du droit
definitieve uitspraken, na uitputting van de interne rechtsmiddelen, de soumettre les décisions définitives, après épuisement des voies de
te onderwerpen aan de marginale toetsing van een arbitrage of van de recours internes, à un contrôle marginal d'un arbitrage ou des
rechtbanken. tribunaux.
HOOFDSTUK XVIII. - Discriminatie, CHAPITRE XVIII. - Discrimination,
racisme en integriteit van trainer of club racisme et intégrité de l'entraîneur ou du club

Art. 24.Noch de club noch de trainer zullen discriminatoire daden

Art. 24.Ni le club ni l'entraîneur ne poseront d'actes

stellen of discriminatoire ideeën verkondigen in het kader van de discriminatoires ou ne professeront d'idées discriminatoires dans le
relatie werkgever-werknemer. cadre de la relation employeur-travailleur.
De ondertekenende partijen veroordelen elke discriminatoire of Les parties signataires condamnent tout acte discriminatoire ou
racistische handeling van de werkgever en/of de werknemer in het kader raciste de la part de l'employeur et/ou du travailleur dans le cadre
van hun werkzaamheid binnen de voetbalsector. de leur activité au sein du secteur du football.
De sociale partners veroordelen ook alle inbreuken tegen de Les partenaires sociaux condamnent aussi toute violation de
integriteit van de trainer en/of club. l'intégrité de l'entraîneur et/ou du club.
HOOFDSTUK XIX. - Ondertekening van deze collectieve CHAPITRE XIX. - Signature de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst travail

Art. 25.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli 2021. De Minister van Werk,

Art. 25.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2021. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^