Koninklijk besluit tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde van de opvang gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief | Arrêté royal réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 24 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde van de opvang gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, artikel 64; Overwegende dat met name wordt voorzien om de tarieven die van toepassing zijn op de financiering door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers, vastgelegd in het ministerieel besluit van | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 24 JUILLET 2012. - Arrêté royal réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers, l'article 64; Considérant qu'il est notamment prévu d'adapter les tarifs applicables au financement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs |
18 oktober 2002 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal | d'Asile fixés par l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 réglant le |
Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de | remboursement par l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile |
materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres |
toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk | publics d'aide sociale à un demandeur d'asile indigent hébergé dans |
opvanginitiatief, aan te passen; | une initiative locale d'accueil; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 15 juni 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2012; |
Gelet op het akkoord van de Minister van begroting van 27 juni 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 27 juin 2012; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de wet van 6 juni 2012 | Vu l'urgence motivée par la loi du 6 juin 2012 ajustant le budget des |
houdende aanpassing van de Rijksmiddelenbegroting voor het | Voies et Moyens de l'année budgétaire 2012; qui ne permettait pas de |
begrotingsjaar 2012; waardoor het ontwerp van koninklijk besluit niet | présenter le projet d'arrêté royal plus tôt à l'Inspecteur des |
eerder aan de Inspectie van Financiën en onze Minister van Begroting | Finances et à notre Ministre du Budget. D'autre part des moyens |
worden voorgelegd. Anderzijds werden in het kader van de | budgétaires supplémentaires ont été attribués dans le cadre du |
begrotingscontrole extra middelen toegewezen voor het openhouden van | contrôle budgétaire pour maintenir l'ouverture de 2.445 places dans 5 |
2.445 plaatsen in 5 paviljoenen van het Belgische Rode Kruis tot 31 | pavillons de la Croix Rouge de Belgique jusqu'au 31 décembre 2012 |
december 2012 en het verder openhouden van 400 plaatsen bij SAMU | ainsi que la prolongation de 400 places au SAMU Social jusqu'au 31 |
Social tot 31 december 2012. Evenwel staat hier tegenover een | décembre 2012. Par ailleurs en contrepartie une économie budgétaire a |
besparingsvereiste die met ingang van 1 juli 2012 in werking dient te | été imposée qui devait entrer en vigueur le 1er juillet 2012 (Doc. |
treden (Parl. St. Kamer, 2011-2012, nr. 2113/001, p.194); | Parl. Chambre, 2011-2012, n° 2113/01, p.194); |
Gelet op het advies nr. 51.616/4 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 51.616/4 donné le 9 juillet 2012 en |
juli 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Staatssecretaris | Sur la proposition de la Ministre de la Justice et de la Secrétaire |
voor Maatschappelijke Integratie, | d'Etat à l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Het Federaal Agentschap voor de Opvang van |
Article 1er.§ 1er. L'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs |
Asielzoekers, hierna te noemen het Agentschap, komt tussen in de | d'Asile, ci-après dénommée l'Agence, rembourse les frais liés à l'aide |
kosten verbonden aan de materiële hulp toegekend aan de begunstigde | matérielle octroyée aux bénéficiaires de l'accueil, hébergés dans une |
van de opvang die worden opgevangen in een opvanginitiatief, | |
georganiseerd door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, | initiative d'accueil, organisée par un centre public d'action sociale, |
hierna te noemen O.C.M.W., op basis van een overeenkomst tussen het | ci-après dénommé C.P.A.S., sur la base d'une convention conclue entre |
Agentschap en het O.C.M.W., in uitvoering van artikel 64 van de wet | l'Agence et le C.P.A.S. en exécution de l'article 64 de la loi du 12 |
van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van | janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines |
bepaalde andere categorieën van vreemdelingen. | autres catégories d'étrangers. |
De tussenkomst bestaat uit een forfaitair bedrag van maximaal 36,30 | Le remboursement consiste en un montant forfaitaire maximum de 36,30 |
EUR per dag per bezette opvangplaats. | EUR par jour et par place d'accueil occupée. |
Indien een aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet | Si une place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil n'est pas |
wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld | occupée, le remboursement s'élève à un maximum de 40 % du montant visé |
bedrag ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze | à l'alinéa précédent en vue d'indemniser les frais fixés liés à |
opvangplaats. | l'organisation de cette place d'accueil. |
§ 2. De tussenkomst voor iedere minderjarige asielzoeker die in een | § 2. Le remboursement pour chaque demandeur d'asile mineur qui est |
opvanginitiatief wordt opgevangen bestaat, in afwijking van wat | hébergé dans une initiative d'accueil consiste, par dérogation à ce |
bepaald is in de voorgaande paragraaf, uit een forfaitair bedrag van | qui est prévu au paragraphe précédent, en un montant forfaitaire |
maximaal 19,97 EUR per dag per bezette opvangplaats. | maximum de 19,97 EUR par jour et par place d'accueil occupée. |
Indien een aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet | Si une place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil n'est pas |
wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld | occupée, le remboursement s'élève à un maximum de 40 % du montant visé |
bedrag ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze | à l'alinéa précédent en vue d'indemniser les frais fixés liés à |
opvangplaats. | l'organisation de cette place d'accueil. |
§ 3. In afwijking van wat bepaald wordt in de voorgaande paragraaf en | § 3. Par dérogation au paragraphe précédent et à condition que le |
mits een bijzondere overeenkomst bestaat tussen het O.C.M.W. en het | C.P.A.S. ait conclu une convention spécifique avec l'Agence, le |
Agentschap, bestaat de vergoeding voor elke alleenstaande minderjarige | remboursement pour chaque demandeur d'asile mineur non accompagné qui |
asielzoeker die opgevangen wordt in een lokaal opvanginitiatief uit | est hébergé dans une initiative d'accueil consiste en un montant |
een forfaitair bedrag van maximaal 42,30 EUR per dag en per bezette | forfaitaire de 42,30 EUR par jour et par place d'accueil occupée. |
opvangplaats. Indien een aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet | Si une place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil n'est pas |
wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld | occupée, le remboursement s'élève à un maximum de 40 % du montant visé |
bedrag ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze | à l'alinéa précédent en vue d'indemniser les frais fixés liés à |
opvangplaats. | l'organisation de cette place d'accueil. |
Art. 2.De financiële tussenkomst voorzien in artikel 1 van dit |
Art. 2.L'intervention financière prévue à l'article 1er du présent |
besluit, kan niet gecumuleerd worden met de financiële tussenkomst van | arrêté, ne peut être cumulée avec l'intervention financière de l'Etat |
de Staat voorzien in de artikelen 1 tot 3 en 5, van het ministerieel | prévue dans les articles 1er à 3 et 5, de l'arrêté ministériel du 30 |
besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de | janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à |
Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra | l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent |
voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de | qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au |
Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het | |
bevolkingsregister is ingeschreven. | registre de la population. |
Art. 3.De bedragen vermeld in artikel 1 van dit besluit zijn |
Art. 3.Les montants mentionnés dans l'article 1er du présent arrêté |
gekoppeld aan de spilindex 114,97 (basis 2004 = 100) van de | sont liés à l'indice pivot 114,97 (base 2004 = 100) des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 | consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | des traitements, des salaires, pensions, allocations et subventions à |
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | certaines cotisations de sécurité sociale; des travailleurs, ainsi que |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | Ils sont calculés à nouveau le premier janvier de chaque année. |
Zij worden opnieuw berekend de eerste januari van ieder jaar. | |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot regeling van |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 réglant le |
de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van | remboursement par l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile |
Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare | des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres |
centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige | publics d'aide sociale à un demandeur d'asile indigent hébergé dans |
asielzoeker gehuisvest in een lokaal opvanginitiatief wordt | une initiative locale d'accueil est abrogé. |
ingetrokken. Art. 5.Dit besluit is van toepassing op de conventies bedoeld in |
Art. 5.Le présent arrêté est d'application sur les conventions visées |
artikel 64 van de wet van 12 januari 2007. | sous l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2012. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2012. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is belast |
Art. 7.Le ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 juli 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | La Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |