Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, | collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen (1) | entreprises de la presse quotidienne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, | travail du 18 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen. | entreprises de la presse quotidienne. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 | Convention collective de travail du 18 octobre 2007 |
Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst | Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer 85842/CO/130) | quotidienne (Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro 85842/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het | convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges |
Belgische dagbladen (nr. 85853/CO/130). | (n° 85853/CO/130). |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 | convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend | promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de | juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende | 28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart | novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du |
1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het | 14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 |
interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 | novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des |
april 1991 betreffende de arbeidspromotie tot wijziging van voormelde | 28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend | la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni | obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 |
1993 betreffende het sectoraal brugpensioen, algemeen verbindend | concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 | royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel | l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la |
brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 26 juni 1997 betreffende | presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension |
het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 24 juni | conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24 |
1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de | juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les |
dagbladondernemingen, van 21 juni 2001 betreffende het conventioneel | entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la |
prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | |
brugpensioen in de dagbladondernemingen en van 19 juni 2003 | quotidienne et du 19 juin 2003 concernant la prépension |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, | conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, |
geregistreerd onder het nummer 68005/CO/130, wordt behouden op 58 jaar | enregistrée sous le numéro 68005/CO/130, est maintenu à 58 ans pour la |
voor de periode van 1 juli 2007 tot 30 juni 2009. | période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2009. |
HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar | CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans |
Art. 3.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en |
Art. 3.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de |
van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, genieten de ontslagen | l'accord interprofessionnel 2007-2008, les travailleurs licenciés qui, |
werknemers die, in de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008, | au cours de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 sont |
56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake conventioneel brugpensioen | âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures relatives à la |
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | prépension conventionnelle, telles que prévues par l'arrêté royal du 7 |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), | prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) pour |
in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van hun | autant qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de |
arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que |
rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een | salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un |
arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de | régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in | convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidings-maatregelen voor | Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du |
ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van | travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que |
arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue |
koninklijk besluit van .. 2008. 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van | obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin |
13 juni 1990). | 1990). |
HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen | CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een | travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire |
akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten in de | leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient au cours de la |
periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 de bepalingen inzake | période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 des mesures relatives |
het halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve | à la prépension à mi-temps conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale | travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de |
besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december | travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre |
1993). | 1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). |
HOOFDSTUK V. - Voorwaarden | CHAPITRE V. - Conditions |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la |
brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en | prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et |
werknemer. | le travailleur. |
Indien, door de toekenning van een of meerdere brugpensioenen de | Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la |
continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan | continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date |
de aanvangsdatum van de opzegging in het raam van de | de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du |
brugpensioenaanvraag van de werknemer met maximum zes maanden worden uitgesteld. | travailleur peut être reportée de maximum six mois. |
HOOFDSTUK VI. - Hernemen van activiteit | CHAPITRE VI. - Reprise des activités |
Art. 6.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée |
aan werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige | aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die | collective de travail, est maintenu à charge l'employeur qui a octroyé |
het brugpensioen heeft toegekend, indien de werknemers hun activiteit | la prépension, lorsque les travailleurs reprennent une activité en |
hervatten als loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden | tant que travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant |
en modaliteiten zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst | dans les conditions et modalités fixées par la convention collective |
nr. 17 van 19 december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding | de travail n° 17 du 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
instelt voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | |
gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
december 2006. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft op de |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende het | abroge la convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à |
conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (geregistreerd | la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
op 6 juli 2007, onder het nummer 83622/CO/130). | quotidienne (enregistrée le 6 juillet 2007, sous le numéro |
83622/CO/130). | |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2009 met | janvier 2007 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2009 sauf pour |
uitzonderlijk van de artikelen 3 en 4 die treden buiten werking op 31 | les articles 3 et 4 qui cesseront d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2008. | 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |