Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, | collective de travail du 1er octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut |
het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, | travail du 1er octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut |
het statuut van de syndicale afvaardiging. | de la délégation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007 | Convention collective de travail du 1er octobre 2007 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 novembre 2007 sous le numéro |
85754/CO/110) | 85754/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging en die 40 of meer werknemers tewerkstellen, evenals | l'entretien du textile et qui occupent 40 travailleurs ou plus, ainsi |
op de door hen tewerkgestelde werklieden en werksters. | qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. |
Art. 2.§ 1. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui |
gemiddeld ten minste 40 werknemers tewerkgesteld zijn en waar nog geen | occupent habituellement en moyenne au moins 40 travailleurs ou plus et |
ondernemingsraad of comité voor veiligheid bestaat, kan een syndicaal | qui n'ont pas de conseil d'entreprise, ni de comité pour la prévention |
vertegenwoordiger aangeduid worden door elke vakorganisatie. | et la protection au travail, un délégué syndical peut être désigné par |
chaque organisation syndicale. | |
Om na te gaan in hoever 40 werknemers tewerkgesteld zijn, wordt een | Pour déterminer si 40 travailleurs sont occupés, il faut appliquer un |
identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door de | calcul identique à celui prévu dans la loi et les dispositions |
wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor | réglementaires sur l'instauration du comité pour la prévention et la |
preventie en bescherming op het werk. | protection au travail. |
§ 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk | § 2. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui occupent |
gemiddeld tenminste 40 werknemers tewerkgesteld zijn en waar een | habituellement en moyenne 40 travailleurs ou plus et où le conseil |
ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk | d'entreprise ou le comité pour la prévention et la protection au |
bestaat, kan elke vakorganisatie die effectieve leden telt in de | travail existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres |
ondernemingsraad of in het comité voor preventie en bescherming op het | effectifs au conseil d'entreprise ou au comité pour la prévention et |
werk één effectieve en één plaatsvervangende syndicale afgevaardigde | la protection au travail, peut désigner un délégué syndical effectif |
aanduiden, te kiezen uit de kandidaten van de sociale verkiezingen | et un délégué syndical suppléant, à choisir parmi les candidats des |
voor de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming | élections sociales du conseil d'entreprise ou du comité pour la |
op het werk. | prévention et la protection au travail. |
Om na te gaan in hoever 40 werknemers tewerkgesteld zijn, wordt een | Pour déterminer si 40 travailleurs sont occupés, le même calcul est |
identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door de | fait comme prévu dans la loi et les dispositions réglementaires sur |
wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor | l'instauration du comité pour la prévention et la protection au |
preventie en bescherming op het werk. | travail. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : alle personeelsleden met een | § 3. Par "travailleurs" on entend : tous les membres du personnel |
vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de | permanent, engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée |
interimarbeiders(sters) die geen personeelsleden met een vast | indéterminée et/ou déterminée ainsi que les ouvriers ou ouvrières |
intérimaires qui ne remplacent pas des membres du personnel permanent | |
dienstcontract vervangen. | engagés dans les liens d'un contrat de travail. |
§ 4. Met "onderneming" wordt bedoeld : de technische bedrijfseenheid | § 4. On entend par "entreprise" : l'unité technique d'exploitation |
bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het | telle que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 |
bedrijfsleven van 20 september 1948. | septembre 1948 portant l'organisation de l'économie. |
Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden : |
Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus : |
a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en | a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de |
verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | conciliation; |
b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming, aan | b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan | d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline |
het beroepsgeheim, vermijden; | de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar | c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et |
vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet | de ses représentants aux différents postes de direction. |
bemoeilijken. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétence |
Art. 4.De syndicale afvaardiging heeft het recht, door de werkgever |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van | l'employeur ou son représentant à propos de tout différend ou |
elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de | contestation présentant un caractère collectif et survenu dans |
onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke | l'entreprise. Ce même droit lui revient aussi pour de semblables |
geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. | différends ou contestations qui risquent d'y survenir. |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
Art. 5.Toute plainte individuelle est introduite par la voie |
weg door de belanghebbende werknemer die, op zijn verzoek, wordt | hiérarchique habituelle et par l'ouvrier concerné qui, à sa demande, |
bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. | est assisté de son délégué syndical. |
De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar | La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de |
aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs de | tout différend ou contestation individuel, qui ne peut être aplani, |
voornoemde weg niet kan worden opgelost. | suivant la procédure ci-avant. |
Art. 6.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij |
Art. 6.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement |
tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door | ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors |
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde | |
bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde. | des mêmes compétences que le délégué effectif. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te kunnen | CHAPITRE III. - Conditions pour pouvoir être désigné comme délégué |
worden aangeduid | syndical |
Art. 7.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan |
Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven waarin | conditions mentionnées ci-après doivent être réunies à la date de la |
een arbeid(st)er als syndicale afgevaardigde wordt aangeduid : | lettre dans laquelle un(e) ouvrier(ère) est désigné(e) comme délégué(e) syndical(e) : |
a) ten minste 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 18 ans au moins; |
b) de burgerlijke rechten genieten; | b) jouir des droits civils; |
c) sedert ten minste 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins 12 mois. |
In afwijking van het eerste lid, c), moet in ondernemingen waar | Par dérogation à l'alinéa 1er, c), dans les entreprises qui occupent |
gewoonlijk gemiddeld tenminste 40, maar minder dan 50 werknemers | habituellement en moyenne au moins 40 travailleurs, mais moins de 50 |
tewerkgesteld zijn en waar nog geen ondernemingsraad of comité voor | travailleurs et qui n'ont pas encore de conseil d'entreprise, ni de |
preventie en bescherming op het werk bestaat, de arbeid(st)er om als | comité pour la prévention et la protection au travail, l'ouvrier(ère) |
syndicaal afgevaardigde te worden aangeduid op de dag van het | doit, pour pouvoir être désigné comme délégué syndical à la date de la |
schrijven waarin hij als syndicaal afgevaardigde wordt aangeduid, | lettre dans laquelle il est désigné comme délégué syndical, être |
sedert ten minste 10 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn, tenzij | occupé dans l'entreprise depuis au moins 10 ans, sauf si au niveau de |
op ondernemingsvlak een lagere anciënniteitsvoorwaarde wordt overeengekomen. | l'entreprise une condition d'ancienneté moins élevée est convenue. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux |
Art. 8.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
Art. 8.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
vakorganisatie waarbij hij aangesloten is. | syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. |
§ 2. In ondernemingen waar gewoonlijk gemiddeld tenminste 40, maar | § 2. Dans les entreprises qui occupent habituellement en moyenne 40 |
minder dan 50 werknemers tewerkgesteld zijn en waar nog geen ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk bestaat, kan slechts tot aanduiding van een syndicaal afgevaardigde worden overgegaan indien minstens de helft van de arbeid(st)ers hiermee instemmen. In dat geval dient de vakorganisatie die wenst over te gaan tot aanduiding van een syndicale afgevaardigde voorafgaand haar voornemen tot aanduiding bij een ter post aangetekend schrijven te melden aan de werkgever, met een afschrift aan de voorzitter van het Paritair Comité die de organisaties, die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité hiervan zal verwittigen. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van afstempeling door de post van het schrijven, bevestigt de werkgever aan de vakorganisatie ontvangst van dit schrijven. Indien het ondernemingshoofd deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken syndicale afgevaardigden. Indien de werkgever binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van afstempeling door de post van het schrijven van de vakorganisatie, met een ter post aangetekend schrijven aan de vakorganisaties, met een afschrift aan de voorzitter van het paritair comité, te kennen geeft niet akkoord te gaan met het voornemen tot aanduiding van een syndicaal afgevaardigde, wordt het geschil betreffende het voldaan zijn aan de voorwaarden om tot aanduiding van een syndicaal afgevaardigde over te gaan, voorgelegd aan de voorzitter van het paritair comité. De werkgever zal een lijst met de door hem tewerkgestelde arbeid(st)ers en hun adressen aan de voorzitter van het paritair comité overmaken. De vakorganisatie zal aan de voorzitter van het paritair comité een lijst met de namen, adressen en handtekeningen van de arbeid(st)ers overmaken, waaruit de instemming met de aanduiding van een syndicaal afgevaardigde door de helft van de arbeid(st)ers uit | travailleurs, mais moins de 50 et qui n'ont pas encore de conseil d'entreprise, ni de comité pour la prévention et la protection au travail, on ne peut procéder à la désignation d'un délégué syndical qu'à condition qu'au moins la moitié des ouvriers et ouvrières y donnent leur accord. Dans ce cas, l'organisation syndicale qui veut procéder à la désignation d'un délégué syndical, doit faire part de son intention de désignation d'un délégué syndical à l'employeur par lettre recommandée à la poste, avec copie au président de la commission paritaire qui en avertira les organisations, représentées dans la commission paritaire. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la poste sur la lettre mentionnée ci-dessus, l'employeur accuse réception par écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette formalité dans le délai prévu, son accord à la désignation des délégués syndicaux est tenu pour acquis. Si endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la poste sur la lettre mentionnée ci-dessus, l'employeur marque par lettre recommandée, adressée à l'organisation syndicale, avec copie au président de la commission paritaire, son désaccord avec la désignation d'un délégué syndical, le différend concernant le respect des conditions afin de désigner un délégué syndical, est soumis au président de la commission paritaire. L'employeur transmettra une liste, comprenant les noms et adresses des ouvriers et ouvrières, occupés par lui, au président de la commission paritaire. L'organisation syndicale transmettra au président de la commission paritaire une liste, comprenant les noms, adresses et signatures des ouvriers et ouvrières dont il ressort qu'au moins la |
de onderneming blijkt. | moitié des ouvriers et ouvrières de l'entreprise marquent leur accord |
De vakorganisatie kan pas tot aanduiding van de betrokken syndicaal | sur la désignation d'un délégué syndical. |
afgevaardigde overgaan : | L'organisation syndicale ne peut désigner un délégué syndical que : |
- zodra de werkgever de ontvangst van het in § 2, eerste lid vermelde | - dès que l'employeur a confirmé la réception de la lettre, mentionnée |
schrijven heeft bevestigd en geen bezwaar te kennen heeft gegeven; | au § 2, deuxième paragraphe et n'a pas fait part de son désaccord; |
- indien de werkgever nalaat de ontvangst van het in het eerste lid | - si l'employeur omet de confirmer la réception de la lettre, |
vermelde schrijven te bevestigen : na het verstrijken van de termijn | mentionnée au § 2, deuxième paragraphe; après l'expiration du délai de |
van 15 dagen na de verzending van het schrijven, vermeld in § 2, | 15 jours suivant l'expédition de cette lettre; |
eerste lid; - in geval van bezwaar van de werkgever : nadat de voorzitter van het | - en cas de désaccord de l'employeur : après que le président de la |
Paritair Comité voor de textielverzorging heeft vastgesteld dat aan de | Commission paritaire pour l'entretien du textile a constaté que les |
voorwaarden tot aanduiding van een syndicale afgevaardigde is voldaan. | conditions pour la désignation d'un délégué syndical sont remplies. |
De aanduiding gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven, gericht | La désignation se fait par lettre recommandée à la poste, adressée à |
aan de werkgever. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum | l'employeur. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet |
van afstempeling door de post van dit schrijven, bevestigd de | de la poste sur cette lettre, l'employeur accuse réception par écrit |
werkgever aan de vakorganisatie de ontvangst van dit schrijven. Indien | de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette formalité |
de werkgever deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, | dans le délai prévu, son accord à la désignation des délégués |
wordt verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken | syndicaux est tenu pour acquis. Tout différend concernant la |
syndicale afgevaardigden. Elk geschil betreffende de aanduiding van de | désignation des délégués syndicaux concernés, est soumis endéans les |
betrokken syndicale afgevaardigden wordt binnen de 30 dagen, te | 30 jours à compter de la date du cachet sur la lettre précitée, pour |
rekenen vanaf de datum van afstempeling van het schrijven waarbij de | |
betrokken syndicale afgevaardigde wordt aangeduid, voorgelegd ter | conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
beslechting aan het Paritair Comité voor de textielverzorging. | |
§ 3. In de andere ondernemingen dan deze bedoeld in § 2, worden de | § 3. Dans les entreprises autres que celles mentionnées au § 2, les |
namen van de syndicale afgevaardigden door de vakorganisatie | |
medegedeeld aan de werkgever bij een ter post aangetekend schrijven. | noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur par lettre |
Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van afstempeling | recommandée à la poste, émanant de l'organisation syndicale. |
door de post van dit schrijven bevestigt de werkgever aan de | Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la poste |
vakorganisatie de ontvangst van dit schrijven. Indien de werkgever | sur la lettre mentionnée au § 2, l'employeur accuse réception par |
deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, wordt | écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette |
verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken | formalité dans le délai prévu, son accord à la désignation des |
syndicale afgevaardigden. | délégués syndicaux est tenu pour acquis. |
Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale afgevaardigden | Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux ou le |
of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld in artikel 7, | respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans les |
wordt binnen de 30 dagen, te rekenen van de datum van afstempeling van | 30 jours à compter de la date du cachet sur la lettre mentionnée au § |
het in § 2 vermelde schrijven, voorgelegd ter beslechting aan het | |
Paritair Comité voor de textielverzorging. | |
Art. 9.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt |
2, pour conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien du |
in principe 4 jaar. In ondernemingen waar naar aanleiding van de sociale verkiezingen een ondernemingsraad of een comité voor preventie en bescherming op het werk wordt opgericht, worden de mandaten herzien binnen de drie maand na de sociale verkiezingen. Het mandaat van de vóór de sociale verkiezingen aangeduide syndicale afgevaardigden neemt een einde bij de aanduiding van de nieuwe syndicale afgevaardigden en uiterlijk 3 maanden na de datum van de sociale verkiezingen. Het mandaat wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het tweede lid van dit artikel en op voorwaarde dat nog steeds aan de oprichtingsvoorwaarden is voldaan, stilzwijgend vernieuwd. | textile. Art. 9.La durée du mandat de délégué syndical est en principe de 4 ans. Dans les entreprises où lors des élections sociales un conseil d'entreprise ou un comité pour la prévention et la protection au travail est installé, les mandats sont réexaminés dans les trois mois qui suivent les élections sociales. Le mandat des délégués syndicaux désignés avant les élections sociales, prend fin au moment de la désignation des nouveaux délégués syndicaux et au plus tard trois mois après la date des élections sociales. Sous réserve de l'application des dispositions de l'alinéa 2 du présent article et à condition que les conditions pour pouvoir désigner un délégué syndical soient encore remplies, le mandat est renouvelé tacitement. |
Art. 10.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 10.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) in geval betrokkene geen deel meer uitmaakt van de categorie | a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie du personnel de |
arbeiders(sters) van de onderneming; | l'entreprise; |
b) in geval van ontslag als syndicale afgevaardigde; | b) en cas de démission comme délégué syndical; |
c) in geval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem | c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale |
heeft aangeduid; | qui l'a désigné; |
d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van | d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de |
de onderneming; | l'entreprise; |
e) in geval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel | e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de |
van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid, | l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné demande |
bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van | le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste et |
zijn mandaat vraagt; | adressée à l'employeur; |
f) in geval betrokkene de voorwaarden van artikel 7 niet meer vervult. | f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 7. |
HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 11.In ondernemingen waar een comité voor preventie en |
Art. 11.Dans les entreprises où un comité pour la prévention et la |
bescherming op het werk bestaat, komt de syndicale afvaardiging bijeen | protection au travail existe, la délégation syndicale se réunit |
onmiddellijk na elke vergadering van dat comité behoudens afwijkend | immédiatement après chaque réunion du comité, sauf règlement |
reglement overeengekomen in het bedrijf. | dérogatoire convenu au niveau de l'entreprise. |
Art. 12.De syndicale afvaardiging kan tijdens de rustperiodes |
Art. 12.Au cours des pauses, la délégation syndicale peut procéder |
mondeling of schriftelijk overgaan tot elke mededeling die nuttig is | oralement ou par écrit à toute communication utile au personnel |
voor het werkliedenpersoneel. Deze mededelingen mogen alleen | ouvrier, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces |
betrekking hebben op professionele of syndicale aangelegenheden. | communications ne peuvent traiter que d'affaires professionnelles ou |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde | syndicales. CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht |
Art. 13.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la |
en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere | délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres |
werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in | ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle |
de onderneming. | dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Regeling van de geschillen | CHAPITRE VII. - Règlement des litiges |
Art. 14.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 14.Tout litige concernant l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst zal worden ter verzoening voorgelegd aan het | convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation |
Paritair Comité voor de textielverzorging. | à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical |
Art. 15.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille |
Art. 15.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de |
van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde. | sa tâche comme délégué syndical. |
Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de | Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de |
procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen | la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor | personnel, au conseil d'entreprise et/ou comité pour la prévention et |
preventie en bescherming op het werk en genieten dezelfde wettelijke | la protection au travail. Les délégués syndicaux ont la même |
bescherming als de verkozen leden van de ondernemingsraad of het | protection légale que les élus, représentants du personnel, au conseil |
comité voor preventie en bescherming op het werk vanaf het voornemen | d'entreprise et/ou comité pour la prévention et la protection au |
tot aanduiding. | travail. |
Indien na het overleg voorzien in artikel 8, § 2, een arbeider(ster) | Si après concertation prévue à l'article 8, § 2, un ouvrier ou une |
niet wordt aangeduid als syndicale afgevaardigde, geniet hij/zij | ouvrière n'est pas désigné(e) comme délégué(e) syndicale(e), il (elle) |
gedurende 6 maanden vanaf het voornemen tot aanduiding dezelfde | bénéficie durant 6 mois, dès sa candidature, de la même protection |
wettelijke bescherming als de verkozen leden van de ondernemingsraad | légale que l'élu du conseil d'entreprise ou du comité pour la |
of het Comité voor preventie en bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 (koninklijk besluit van 10 | convention collective de travail du 28 avril 1999 (arrêté royal du 10 |
augustus 2001 - Belgisch Staatsblad van 8 december 2001) betreffende | août 2001 - Moniteur belge du 8 décembre 2001) concernant le statut de |
het statuut van de syndicale afvaardiging, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 (koninklijk besluit van 1 september 2006 - Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2006). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één van de contracterende partijen, mits een opzeg van drie maand, betekend bij aangetekend schrijven en gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de in dit comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | la délégation syndicale, modifiée par convention collective de travail du 17 mai 2005 (arrêté royal du 1er septembre 2006 - Moniteur belge du 5 octobre 2006). La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi qu'aux organisations représentées au sein de cette commission. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |