Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, | collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les |
tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de | frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des |
geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het | ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, | travail du 24 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les |
tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de | frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des |
geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het | ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden. | choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006 | Convention collective de travail du 24 octobre 2006 |
Tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de | Intervention dans les frais de formation ADR et dans les frais de la |
geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het | sélection médicale des ouvriers dans le sous-secteur du transport de |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden | la manutention de choses pour compte de tiers |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 novembre 2006 sous le numéro |
81183/CO/140) | 81183/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande | transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par |
voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. | manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° Het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° Le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor het welke een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° Het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° Le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° Het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist die door de bevoegde overheid afgeleverd | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
werd; | compétente est exigée; |
4° Het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
: 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
"sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en | "fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij | activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses |
statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet |
bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | "Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" |
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante | en "Fonds social du transport de marchandises et des activités |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 | connexes pour compte de tiers", rendue obligatoire par arrêté royal du |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 1999). | 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999). |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding | CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de formation ADR |
Art. 3.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 4, hebben |
Art. 3.Les ouvriers et les ouvrières, visés à l'article 1er, § 4, ont |
recht op een tussenkomst in de kosten voor de ADR-opleiding. | droit à une intervention dans les frais de formation ADR. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige schifting | CHAPITRE IV. - Intervention dans les frais de la sélection médicale |
Art. 4.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 4, hebben |
Art. 4.Les ouvriers et les ouvrières, visés à l'article 1er, § 4, ont |
recht op een tussenkomst in de kosten voor het bekomen van het bewijs | droit à une intervention dans les frais relatifs à l'obtention du |
van geneeskundige schifting. | certificat de sélection médicale. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de tussenkomst | CHAPITRE V. - Montant des interventions |
Art. 5.De bedragen van de tussenkomsten, bedoeld in artikel 3 en |
Art. 5.Les montants des interventions visées à l'article 3 et à |
artikel 4 van deze overeenkomst, worden bepaald door de raad van | l'article 4 de cette convention sont déterminés par le conseil |
beheer van het sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
HOOFDSTUK VI. - Betaling van de tussenkomsten | CHAPITRE VI. - Paiement des interventions |
Art. 6.De raad van beheer van het sociaal fonds belast met : |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de | 1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement des |
uitbetalingsaanvragen van de tussenkomsten bedoeld in artikel 3 en | interventions visées à l'article 3 et à l'article 4 de cette |
artikel 4 van deze overeenkomst. | convention; |
2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomsten | 2° déterminer les modalités de paiement des innervations visées à |
bedoeld in artikel 3 en artikel 4 van deze overeenkomsten. | l'article 3 et à l'article 4 de cette convention. |
Art. 7.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomsten |
Art. 7.Le fonds social prend en charge les montants des interventions |
bedoeld in artikel 3 en artikel 4 van deze overeenkomsten. | visées à l'article 3 et à l'article 4 de cette convention. |
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over een bijdrage van | Le fonds social pourra disposer à cet effet d'une cotisation de |
maximum 0,20 pct. die wordt aangerekend op het budget vorming en | maximum 0,20 p.c. à imputer au budget formation et apprentissage prévu |
opleiding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | par la convention collective de travail du 28 septembre 1999 relative |
september 1999 betreffende de bijdrage bestemd voor de vorming en | à la cotisation destinée à la formation et à l'apprentissage des |
opleiding van de arbeiders door de onderneming in de subsector voor | ouvriers par l'entreprise dans le sous-secteur du transport par voie |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden. | choses pour compte de tiers. |
HOOFDSTUK VII. - Terugvordering van de tussenkomsten | CHAPITRE VII. - Restitution des interventions |
Art. 8.Indien de begunstigde van een tussenkomst bedoeld in artikel 3 |
Art. 8.Si le bénéficiaire d'une intervention visée à l'article 3 |
en/of artikel 4 van deze overeenkomst, de subsector voor het | et/ou à l'article 4 de cette convention, quitte le sous-secteur du |
transport de choses par voie terrestre pour comte de tiers et/ou le | |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de subsector | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers dans les |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden verlaat binnen de 2 | 2 ans suivant l'attribution de l'intervention, le fonds social peut en |
jaar na de toekenning van de tussenkomst, kan het sociaal fonds er de | |
pro rata terugbetaling van vragen. | demander la restitution au prorata. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, betreffende de tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden, treedt in werking op 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending voor bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 27 septembre 2004 relative à l'intervention dans les frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers, sort ses effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |