Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de voedingsindustrie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, | collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in | relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire |
de voedingsindustrie (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, | travail du 24 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
de voedingsindustrie. | relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007 | Convention collective de travail du 24 octobre 2007 |
Brugpensioen voor de bedienden in de voedingsindustrie (Overeenkomst | Prépension pour les employés de l'industrie alimentaire |
geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer 85896/CO/220) | (Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro 85896/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et employé(e)s des entreprises relevant de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | la compétence de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid behoren. | l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden | § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders die | licenciement, est octroyée aux ouvriers qui sont licenciés pour des |
worden ontslagen om een andere reden dan om dringende reden en die | raisons autres que la faute grave et qui satisfont aux conditions |
voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. | citées ci-après. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijd- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 58 ans pour |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden | autant que la personne concernée remplisse les conditions en matière |
opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden, | de passé professionnel imposées par la réglementation de chômage pour |
met name : | les prépensionnés, à savoir : |
- in de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2007 : 25 jaar als | - dans la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2007 : 25 ans en |
loontrekkende; | tant que salarié; |
- in de periode van 1 januari 2008 tot 31 december 2009 : | - dans la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 : |
° 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; | ° 35 ans en tant que salarié pour les employés; |
° 30 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. | ° 30 ans en tant que salariée pour les employées. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in | La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien |
de periode tussen 1 januari 2007 en 31 december 2009 als op het | dans la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2009 qu'au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve | § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 | du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans pour autant que la |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde | |
van 33 dienstjaren als loontrekkende waarvan : | personne concernée remplisse la condition de 33 ans de passé |
professionnel en tant que salarié, dont : | |
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de | conclue au sein du Conseil national du travail relative aux mesures |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de | nuit; - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de |
voedingsindustrie. | l'industrie alimentaire. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008 en bovendien op het | période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 et, de plus, au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve | § 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 | du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans moyennant un passé |
jaar mits loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de | professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la |
betrokkene voldoet aan de reglementaire verplichtingen opgelegd door | personne concernée remplisse les conditions réglementaires imposées |
de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. | par la réglementation du chômage pour les prépensionnés. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009 en bovendien op het | période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et, de plus, au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire est calculée sur base du |
nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-inhoudingen en bedrijfsvoorheffing | |
die van toepassing zijn op bedienden die in België tewerkgesteld zijn | sécurité sociale et le précompte professionnel applicables aux |
en er hun fiscale verblijfplaats hebben. | employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en |
§ 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een | Belgique. |
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en | § 2. Pour les employés qui font usage du droit des travailleurs de 50 |
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve | ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 gesloten in de | 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis du 19 |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit | et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté royal du |
van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), en | 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002), l'indemnité |
overstappen van de loopbaanvermindering naar het conventioneel | complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une prestation à |
brugpensioen, zal de aanvullende vergoeding van het brugpensioen | temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la |
worden berekend op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. | prépension conventionnelle. |
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en | § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, |
4quater van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 du 19 |
december 1974. | décembre 1974 précitée s'appliquent. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 betreffende het brugpensioen voor | convention collective de travail du 15 juin 2005 concernant la |
bedienden in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij | prépension pour employés de l'industrie alimentaire, rendue |
koninklijk besluit van 16 februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 16 | obligatoire par arrêté royal du 16 février 2006 (Moniteur belge du 16 |
mei 2006). | mai 2006). |
Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une période déterminée et entre en vigueur le 1er |
januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009 met | janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009 à |
uitzondering van artikel 3, § 2, dat ophoudt van kracht te zijn op 31 | l'exception de l'article 3, § 2, qui cesse d'être en vigueur le 31 |
december 2008. | décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |