Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, | collective de travail du 8 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan | instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à |
bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel (1) | certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, | travail du 8 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan | instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à |
bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel. | certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007 | Convention collective de travail du 8 novembre 2007 |
Instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan bepaalde | Instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à |
werknemers van de diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst | certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant |
geregistreerd op 8 januari 2008 onder het nummer 86245/CO/324) | (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro 86245/CO/324) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de werknemers, met uitzondering van de technische | appliquée aux employeurs et aux travailleurs, à l'exception des |
bedienden, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | employés techniques, ressortissant à la Commission paritaire de |
diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 2.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
Art. 2.En exécution de la convention collective de travail du 26 juin |
juni 1997 tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende | 1997 portant exécution du protocole du 15-16 mai 1997 contenant |
het sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid, wordt, met | l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant, un droit à |
ingang van 1 januari 1997, voor bepaalde werknemers, een recht | une allocation de chômage complémentaire à charge du fonds de |
ingesteld op een aanvullende werkloosheidsuitkering, lastens het | compensation interne pour le secteur du diamant est instauré à partir |
intern compensatiefonds voor de diamantsector. | du 1er janvier de l'année de référence 1997. |
Art. 3.De toekenningsvoorwaarden voor de aanvullende |
Art. 3.Les conditions d'octroi de l'allocation de chômage |
werkloosheidsuitkering zijn de volgende : | complémentaire sont les suivantes : |
3.1. De werknemer dient de volle leeftijd van 50 jaar bereikt te | 3.1. Le travailleur doit avoir atteint l'âge de 50 ans accomplis avant |
hebben om een geldige aanvraag te kunnen doen; | de pouvoir introduire une demande valable; |
3.2. De werknemer moet een anciënniteit bezitten in de | 3.2. Le travailleur doit avoir une ancienneté d'au moins 25 ans dans |
diamantnijverheid van ten minste 25 jaar en moet tijdens de 36 | l'industrie du diamant et doit avoir été occupé durant les 36 mois |
maanden, voorafgaand aan het indienen van de aanvraag tot een | précédant l'introduction de la demande d'une allocation de chômage |
aanvullende werkloosheidsuitkering, ofwel onafgebroken onder | |
arbeidsovereenkomst geweest zijn bij een werkgever uit de | complémentaire, soit avoir été lié de manière ininterrompue par un |
diamantnijverheid, ofwel, indien dit niet het geval is en er tijdens | contrat de travail à un employeur de l'industrie du diamant, soit, si |
bedoelde 36 maanden periodes voorkwamen van volledige werkloosheid, | cela n'est pas le cas et que les 36 mois susmentionnés ont été |
interrompus par des périodes de chômage complet, avoir travaillé | |
minimum 200 dagen effectief gewerkt hebben in de diamantnijverheid; | effectivement au moins 200 jours dans l'industrie du diamant; |
3.3. De werknemer dient door de werkgever ontslagen te zijn, maar het | 3.3. Le travailleur doit avoir été licencié par l'employeur, mais le |
ontslag mag niet gegeven zijn wegens een dringende reden; | licenciement ne peut être dû à un motif grave; |
3.4. De werknemer dient, vanaf het indienen van de aanvraag tot een | 3.4. Le travailleur doit, à partir de l'introduction de la demande |
aanvullende werkloosheidsuitkering, een wachttijd in acht te nemen van | d'une allocation de chômage complémentaire, observer un délai |
19 maanden, onverminderd het recht van de werknemer om zijn rechten te | d'attente de 19 mois, sans préjudice du droit du travailleur de faire |
doen gelden op andere sociale voordelen die toegekend worden in de | valoir ses droits à d'autres avantages sociaux octroyés dans |
diamantnijverheid. Het bedrag van de aanvullende | l'industrie du diamant. Le montant de l'allocation de chômage |
werkloosheidsuitkering is vastgesteld op 4,96 EUR per werkloosheidsdag | complémentaire est fixé à 4,96 EUR par jour de chômage dans le régime |
in het stelsel van de vijfdagenweek en kan voor maximaal 460 dagen | de la semaine de cinq jours et peut être octroyé pour 460 jours au |
worden toegekend; | maximum; |
3.5. De werknemer die de volle leeftijd van 55 jaar bereikt heeft, | 3.5. Le travailleur ayant atteint l'âge de 55 ans accomplis peut |
wordt echter, na uitputting van zijn rechten op bestaanszekerheid, | cependant, après l'épuisement de ses droits à la sécurité d'existence, |
zonder wachttijd toegelaten tot het stelsel van de aanvullende | être admis sans délai d'attente au régime des allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen. Het bedrag van de aanvullende | complémentaires. Le montant de l'allocation de chômage complémentaire |
werkloosheidsuitkering is vastgesteld op 4,96 EUR per werkloosheidsdag | est fixé à 4,96 EUR par jour de chômage dans le régime de la semaine |
in het stelsel van de vijfdagenweek en kan voor maximaal 850 dagen | de cinq jours et peut être octroyé pour 850 jours au maximum. |
worden toegekend. Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997 |
Art. 4.La convention collective de travail du 4 décembre 1997 portant |
houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan | instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à |
bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel | certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (numéro |
(registratienummer 48807), gesloten in het Paritair Comité voor de | d'enregistrement 48807), conclue dans la Commission paritaire de |
diamantnijverheid en -handel, en algemeen verbindend verklaard bij | l'industrie et du commerce du diamant, et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 2 juni 2006 (Belgisch Staatsblad van 30 | l'arrêté royal du 2 juin 2006 (Moniteur belge du 30 août 2006), |
augustus 2006), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
19 februari 2002 (registratienummer 63371), algemeen verbindend | modifiée par la convention collective de travail du 19 février 2002 |
verklaard bij koninklijk besluit van 14 november 2002 (Belgisch | (numéro d'enregistrement 63371), rendue obligatoire par l'arrêté royal |
Staatsblad van 31 december 2002) en de collectieve arbeidsovereenkomst | du 14 novembre 2002 (Moniteur belge du 31 décembre 2002) et la |
van 23 mei 2002 (registratienummer 63921), algemeen verbindend | convention collective de travail du 23 mai 2002 (numéro |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 december 2002 (Belgisch | d'enregistrement 63921), rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 |
Staatsblad van 2 april 2003) worden opgeheven op datum van 31 december | décembre 2002 (Moniteur belge du 2 avril 2002), sont abrogées à partir |
2007. | du 31 décembre 2007. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en wordt gesloten voor een bepaalde tijd en eindigt op 31 | à partir du 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée déterminée |
december 2009. | pour terminer au 31 décembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |