Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb te Uwer ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het koninklijk besluit | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding | signature a pour objet de modifier l'arrêté royal du 5 septembre 2001 |
van de politiezone (Belgisch Staatsblab 26 september 2001), verder A.R.P.C. genoemd, te wijzigen. De berekening van de vaste uitgaven die betrekking hebben op de personeelsleden van de lokale politie, waaronder de wedden, lonen, premies en vergoedingen, wordt niet langer op lokaal niveau verricht, maar sinds april 2001 door de Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven (C.D.V.U.). De C.D.V.U., die op een ruime ervaring kan steunen wat betreft de berekening van de vaste uitgaven die betrekking hebben op de personeelsleden van de federale overheidsdiensten, diende derhalve, wat de personeelsleden van de lokale politie betreft, een volledig | portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police (Moniteur belge 26 septembre 2001), nommé ci-après R.G.C.P., notamment en ce qui concerne les années pour lesquelles les comptes peuvent être clôturés. Le calcul des dépenses fixes qui ont trait aux membres du personnel de la police locale, parmi lesquelles figurent les traitements, salaires, primes et indemnités, n'est plus effectué au niveau local, mais par le Service central des Dépenses fixes (S.C.D.F.) et ce, depuis avril 2001. Le S.C.D.F., qui peut s'appuyer sur une grande expérience en ce qui concerne le calcul des dépenses fixes relatives aux membres du personnel des services publics fédéraux, a donc dû, pour ce qui concerne les membres du personnel de la police locale, mettre au point |
nieuwe methodiek uit te werken. | une toute nouvelle méthodologie. |
Een en ander heeft ervoor gezorgd dat het technisch niet mogelijk was | Divers éléments ont eu pour effet qu'il n'était pas techniquement |
om de wettelijk bepaalde boekhoudkundige- en verant-woordingsstukken, | possible de fournir les pièces comptables et justificatives fixées par |
zoals bedoeld in artikel 140ter van de W.G.P, tijdig aan te leveren. | la loi dans les temps requis, par rapport à ce qui est prescrit par l'article 140ter de la LPI. |
Dit had tot gevolg dat de zones hun jaarrekening hadden afgesloten | Ceci a eu pour conséquence que les zones avaient clôturé leur compte |
zonder de noodzakelijke eindcontrole. | annuel sans le contrôle final nécessaire. |
Aldus werd in het koninklijk besluit van 25 april 2004 tot wijziging | Ainsi une réglementation était prévue dans l'arrêté royal du 25 avril |
van het koninklijk besluit van 5 september 2001 (A.R.P.C.) een | 2004 modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 (R.G.C.P.) qui |
regeling voorzien waarin het de zones werd toegestaan om de | permet aux zones de clôturer quand même le compte annuel de 2002. |
jaarrekening 2002 toch af te sluiten. | |
De Ministerraad heeft ondertussen beslist om de problematiek | Le Conseil des Ministres a entre-temps décidé de confier à un |
betreffende het afleveren van de benodigde verantwoordingsstukken en | fiduciaire compé-tent la tâche d'examiner la problématique de la |
de verwerking ervan in de rekeningen te laten onderzoeken door een | délivrance des pièces justificatives nécessaires et de leur traitement |
bevoegde fiduciaire, teneinde een gedetailleerde inventaris te | dans les comptes, afin d'obtenir un inventaire détaillé, de déterminer |
krijgen, te bepalen welke documenten de zones nodig hebben om hun | les documents dont les zones ont besoin pour tenir correcte-ment leur |
boekhouding op een correcte manier te kunnen voeren en tenslot-te | comptabilité et, enfin, d'appor-ter des solutions pour mettre |
oplossingen aan te dragen om de problemen op een structurele en | définitive-ment et le plus rapidement possible un terme aux problèmes |
efficiënte manier zo snel mogelijk definitief uit de wereld te helpen. | et ce, de manière structurelle et efficace. |
Deze fiduciaire begon zijn werkzaamheden in augustus 2004 en leverde in februari 2005 zijn eindverslag af. De betrokken federale administraties hebben nu, op basis van dit eindverslag, onderling een protocol uitgewerkt m.b.t. een gestructureerde samenwerking en dit zal binnenkort gefinaliseerd worden. Er dient echter te worden vastgesteld dat het heden nog steeds niet mogelijk is om de stukken aan te leveren en dat het aldus noodzakelijk is om de eerder voorziene regeling tot afsluiting van de jaarrekening 2002 uit te breiden tot en met 2005. Zodra de benodigde verantwoordingsstukken beschikbaar zijn, zal de zone deze in de daartoe bestemde rekening verwerken. | Ce fiduciaire a entamé ses travaux en août 2004 et il a transmis son rapport final en février 2005. Les administrations fédérales concernées ont élaboré maintenant ensemble, sur base de ce rapport final, un protocole relatif à une collaboration structurée et ce sera prochainement finalisé. Il faut constater toutefois qu'il n'est toujours pas possible à l'heure actuelle de fournir ces pièces et qu'il est donc nécessaire d'étendre jusqu'à 2005 inclus la réglementation prévue antérieurement pour la clôture du compte annuel 2002; Dès que les pièces justificatives nécessai-res seront disponibles, la zone traitera ceux-ci dans le compte destiné. |
De zones kunnen derhalve de jaarrekening 2003, 2004 en 2005 afsluiten. | Les zones peuvent donc clôturer le compte annuel de 2003, 2004 et de |
Het is in die zin dat het A.R.P.C. wordt gewijzigd. | 2005. Il est en ce sens que le R.G.C.P. est modifié. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uw Majesteit, | De votre Majesté, Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Le Ministre de l'Intérieur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
24 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 24 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de | septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la |
boekhouding van de politiezone | zone de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op het artikel 34; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 34; |
Gelet op de nieuwe gemeentewet, inzonderheid op het artikel 239, | Vu la nouvelle loi communale, notamment l'article 239, modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 27 mei 1989; | loi du 27 mai 1989; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het | Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de |
algemeen reglement op de boekhouding van de lokale politie, gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 april 2004; | la comptabilité de la police locale, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Adviesraad van Burgemeesters, gegeven op 9 | Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 9 novembre |
november 2005; | 2005; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de zones de jaarrekening voor 2005 zullen afsluiten | Considérant que les zones clôtureront le compte annuel de 2005 si |
indien het koninklijk besluit niet voor het einde van het jaar wordt | l'arrêté royal n'est pas publié avant la fin de l'année au Moniteur |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad ; | Belge; |
Overwegende dat zodra één of meerdere zones hun jaarrekening hebben | Considérant que dès qu'une ou plusieurs zones ont clôturé leur compte |
afgesloten, hetgeen reeds kan in januari en dit zonder te beschikken | annuel ce qui peut déjà se produire en janvier et ce sans disposer des |
over de noodzakelijke documenten, dit problemen zal opleveren; | documents nécessai-res, cela pourra occassioner des problèmes; |
Gelet op advies 39.500/2 van de Raad van State, gegeven op 5 december | Vu l'avis 39.500/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 66bis, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.A l'article 66bis, premier alinéa, de l'arrêté royal du 5 |
van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding | septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la |
van de politiezone worden de woorden « het jaar 2002 » vervangen door | zone de police, les termes « l'année 2002 » sont remplacés par les |
de woorden « de jaren 2002 tot en met 2005 ». | termes « les années 2002 jusqu'à 2005 inclus ». |
Art. 2.In artikel 66ter van hetzelfde be-sluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 66ter du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aan-gebracht : | sont apportées : |
1° In het eerste lid worden de woorden « dienstjaar 2002 » vervangen | 1° Au premier alinéa, les termes « exercice 2002 » sont remplacés par |
door de woorden « dienstjaar 2002, 2003, 2004 en 2005 ». | les termes « exercices 2002, 2003, 2004 et 2005 ». |
2° In de bepalingen onder 1° worden de woorden « december 2002 » en « | 2° Dans les dispositions du 1°, les termes « décembre 2002 » et « |
november 2002 » respectievelijk vervangen door de woorden « december | novembre 2002 » sont respectivement remplacés par les termes « |
2002, 2003, 2004 en 2005 » en « november 2002, 2003, 2004 en 2005 ». | décembre 2002, 2003, 2004 et 2005 » et « novembre 2002, 2003, 2004 et |
Art. 3.In artikel 71bis van hetzelfde besluit worden de woorden « |
2005 ». Art. 3.A l'article 71bis du même arrêté, les termes « compte annuel |
jaarrekening 2002 » vervangen door de woorden « jaarrekening van 2002, | 2002 » sont remplacés par les termes « comptes annuels 2002, 2003, |
2003, 2004 en 2005 ». | 2004 et 2005 ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |