Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 JANVIER 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de | retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment les |
artikelen 8 en 15, 5°; | articles 8 et 15, 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | |
overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de artikelen | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
24bis, 1bis en 1ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart | notamment les articles 24bis, 1erbis et 1erbis, inséré par l'arrêté |
1997, 26, § 2, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30 december | royal du 21 mars 1997, 26, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 30 |
1982, 17 april 1987, 26 juni 1987 en 2 mei 1990, en 34, § 2, gewijzigd | décembre 1982, 17 avril 1987, 26 juin 1987 et 2 mai 1990, et 34, § 2, |
door de koninklijke besluiten van 11 augustus 1972, 12 juli 1976, 8 | modifié par les arrêtés royaux des 11 août 1972, 12 juillet 1976, 8 |
augustus 1986, 21 maart 1997 en 1 juli 1997; | août 1986, 21 mars 1997 et 1er juillet 1997; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, |
pensioenen, gegeven op 22 mei 2000; | donné le 22 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 18 septembre 2000; |
september 2000; | |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 24bis, 1bis en 1ter, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.L'article 24bis, 1erbis et 1erter de l'arrêté royal du 21 |
21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement | décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, | retraite et de survie des travailleurs salariés, inséré par l'arrêté |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 1997, worden | royal du 21 mars 1997, est remplacé par les dispositions suivantes : |
vervangen door de volgende bepalingen : | |
« 1bis. Voor de deeltijdse werknemers met behoud van rechten bedoeld | « 1erbis. Sans préjudice de l'application de l'article 26, § 2, f), |
in artikel 34, § 1, Q, wordt, onverminderd de toepassing van artikel | pour les travailleurs à temps partiel visés à l'article 34, § 1er, Q, |
26, § 2, f) , het in punt 1 bedoeld fictief loon beperkt tot een | avec maintien des droits, le salaire fictif visé au point 1 est ramené |
bedrag dat, samengeteld met het werkelijk loon voor het betrokken | à un montant qui, pour l'année civile considérée, cumulé avec le |
salaire réel, ne peut être supérieur au salaire réel, fictif ou | |
forfaitaire pris en considération pour l'année précédente. | |
kalenderjaar, het bedrag van het tijdens het vorig jaar in aanmerking | 1er ter. Par dérogation au point 1, et sans préjudice de l'application |
genomen werkelijk, fictief of forfaitair loon niet overschrijdt. | de l'article 26, § 2, f), pour l'application de l'article 34 § 1er, |
1ter. Voor de toepassing van artikel 34, § 1, P., en § 2, 5 en 6, b), | P., et § 2, 5 et 6, b), le salaire fictif à prendre en considération |
wordt, in afwijking van punt 1, en onverminderd de toepassing van | |
artikel 26, § 2, f), een fictief loon in aanmerking genomen dat | |
overeenstemt met het loon bedoeld bij artikel 8, § 1, eerste lid, van | est le salaire visé à l'article 8, § 1er, premier alinéa, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 23 december 1996. | royal du 23 décembre 1996. » |
Art. 2.Artikel 26, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 2.L'article 26, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 30 december 1982, 17 april 1987, 26 juni | royaux des 30 décembre 1982, 17 avril 1987, 26 juin 1987 et 2 mai |
1987 en 2 mei 1990, wordt aangevuld als volgt : | 1990, est complété comme suit : |
« f) werknemers die, ten vroegste vanaf 1 juli 2000 : | « f) les travailleurs qui, au plus tôt à partir du 1er juillet 2000 : |
een voltijdse of deeltijdse tewerkstelling hebben aanvaard na een | ont accepté une occupation à temps plein ou à temps partiel qui a |
periode als bedoeld in artikel 34, § 1, A), en B) 1°; | suivi une période visée à l'article 34, § 1er, A) et B) 1°; |
een deeltijdse tewerkstelling hebben aanvaard als bedoeld in artikel | ont accepté une activité à temps partiel visée à l'article 34, § 1er, |
34, § 1, Q; | Q; |
van een voltijdse naar een deeltijdse tewerkstelling zijn overgegaan | sont passés d'une activité à temps plein à une activité à temps |
in het raam van een door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid | partiel dans le cadre d'un plan de restructuration approuvé par le |
goedgekeurd herstructureringsplan of in het kader van een bedrijfsplan | Ministre de l'Emploi et du Travail ou dans le cadre d'un plan |
tot herverdeling van de arbeid. | d'entreprise de redistribution du travail. |
Evenwel dient, voor de toepassing van deze littera, de werknemer de | Toutefois, pour l'application de ce littéra, le travailleur doit avoir |
leeftijd van 50 jaar te hebben bereikt op het ogenblik dat hij naar | atteint l'âge de 50 ans au moment où il passe à une des situations de |
één van de in het eerste lid bedoelde arbeidssituaties overstapt en | travail visées à l'alinéa premier et en même temps faire preuve d'une |
tegelijk het bewijs te leveren van een tewerkstelling in de | occupation en qualité de travailleur salarié, durant au minimum vingt |
hoedanigheid van werknemer gedurende ten minste twintig jaar, waarvan | ans et pour chaque année cette occupation doit correspondre au moins |
voor elk van die jaren moet aangetoond worden dat de tewerkstelling | au tiers d'un régime de travail à temps plein, tel qu'il est stipulé |
met ten minste één derde van een voltijdse arbeidsregeling | |
overeenstemt, zoals bepaald bij artikel 3 van het koninklijk besluit | |
van 21 maart 1997 tot uitvoering van artikel 4, § 2, vijfde lid, van | par l'article 3 de l'arrêté royal du 21 mars 1997 portant exécution |
het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de | des articles 4, § 2, alinéa 5 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 |
artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet |
van de sociale zekerheid en tot invoering van de leefbaarheid van de | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
pensioenstelsels. » | viabilité des régimes légaux des pensions. » |
Art. 3.Artikel 34, § 2, 6, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.L'article 34, § 2, 6, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 maart 1997, wordt vervangen als volgt : | royal du 21 mars 1997, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« 6. De in § 1, Q, beoogde perioden worden als volgt gelijkgesteld : | « 6. les périodes visées au § 1er, Q, sont assimilées comme suit : |
a) voor de deeltijdse werknemers met behoud van rechten die de | a) pour les travailleurs à temps partiel avec maintien des droits qui |
inkomensgarantie-uitkering genieten en op wie de bepalingen van | bénéficient de l'allocation de garantie de revenus, et auxquels les |
artikel 26, § 2, f), niet van toepassing zijn, is de gelijkstelling | dispositions de l'article 26, § 2, f) ne s'appliquent pas, |
onbeperkt in de tijd en wordt het fictief loon voor de | l'assimilation est illimitée dans le temps et la rémunération fictive |
niet-gepresteerde arbeidstijd berekend overeenkomstig de regels | relative à la période non prestée est calculée conformément aux |
voorzien in artikel 24bis, 1 en 1bis; | dispositions prévues à l'article 24bis, 1 et 1erbis; |
b) onverminderd de bepalingen van punt 5. kan, voor de deeltijdse | b) sans préjudice aux dispositions du point 5., pour les travailleurs |
werknemers met behoud van rechten zonder inkomensgarantie-uitkering op | à temps partiel avec maintien des droits qui ne bénéficient pas de |
wie de bepalingen van artikel 26, § 2, f), niet van toepassing zijn, | l'allocation de garantie de revenus, et auxquels les dispositions de |
de niet-gepresteerde arbeidstijd gedurende de periode van het statuut | l'article 26, § 2, f) ne s'appliquent pas, la période sous ce régime |
worden gelijkgesteld tot beloop van ten hoogste 1 560 dagen en wordt | est assimilée au maximum à concurrence 1 560 jours et la rémunération |
het fictief loon berekend overeenkomstig de regels voorzien in artikel | fictive est calculée conformément aux dispositions prévues à l'article |
24bis, 1ter. Dit aantal dagen wordt gespreid over meerdere | 24bis, 1erter. Le nombre de jours est réparti sur plusieurs années |
kalenderjaren, en dit in verhouding tot de duur van de vermindering | civiles, et ceci en fonction de l'importance de la réduction du temps |
van de arbeidsprestaties. » | de travail. » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2000. |
Art. 5.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |