Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van geregeld, bijzonder vormen van geregeld en ongeregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de |
bedrijfstoeslag in de ondernemingen van geregeld, bijzonder vormen van | services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
geregeld en ongeregeld vervoer (1) | occasionnels (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de | régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de |
ondernemingen van geregeld, bijzonder vormen van geregeld en | services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
ongeregeld vervoer. | occasionnels. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 24 december 2020. | Donné à Ciergnon, le 24 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 | Convention collective de travail du 19 décembre 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van | Régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de |
geregeld, bijzonder vormen van geregeld en ongeregeld vervoer | services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2020 onder het nummer | occasionnels (Convention enregistrée le 20 février 2020 sous le numéro |
157209/CO/140) | 157209/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen | aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services |
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la |
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun arbeiders. | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
§ 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. | ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
§ 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer | § 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de OTW-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la OTW-TEC et de la VVM, quelle que soit la |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door W-wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services |
wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over | occasionnels" on entend également : les services réguliers |
een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een regeling van | Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen, laatst gewijzigd door de collectieve | licenciement, modifiée dernièrement par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015; | travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 134, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering van een stelsel van | Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant un régime de |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
die worden ontslagen; | ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 135, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel | Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre |
niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | interprofessionnel, pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen; | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 141, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering voor de periode van 1 | Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant pour la |
januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van bedrijfstoeslag | période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, un régime de |
voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
ontslagen; | ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142, gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 142, conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel | Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre |
niveau, voor 2021 en 2022, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à partir duquel un régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Régime général de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 3.§ 1. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
Art. 3.§ 1er. Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
vanaf de leeftijd van 62 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider | octroyé à l'âge de 62 ans à tout ouvrier et ouvrière licencié, sauf |
en arbeidster, behalve om dringende reden, die 40 jaar beroepsloopbaan | pour motif grave, qui peut justifier de 40 ans de carrière |
als arbeider en 36 jaar beroepsloopbaan als arbeidster kan | professionnelle pour les ouvriers et 36 ans de carrière |
rechtvaardigen. Voor de arbeidsters wordt dit 37 jaar vanaf 2021. | professionnelle pour les ouvrières. Pour les ouvrières les 36 ans deviennent 37 ans à partir de 2021. |
§ 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende | § 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent |
reden kunnen geen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met | pas prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. § 3. De arbeiders en arbeidsters moeten de leeftijd van 62 jaar | § 3. Les ouvriers et les ouvrières doivent avoir atteint l'âge de 62 |
bereikt hebben op het einde van de arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2021. | ans à la fin du contrat de travail et au plus tard au 31 décembre 2021. |
HOOFDSTUK IV. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - lange | CHAPITRE IV. - Régime de chômage avec complément d'entreprise - |
loopbaan | carrière longue |
Art. 4.§ 1. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
Art. 4.§ 1er. Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
vanaf de leeftijd van 59 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider | octroyé à l'âge de 59 ans à tout ouvrier et ouvrière licencié, sauf |
en arbeidster, behalve om dringende reden, die 40 jaar beroepsloopbaan | pour motif grave, qui peut justifier de 40 ans de carrière |
als werknemer kan rechtvaardigen. | professionnelle. |
§ 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende | § 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent |
reden kunnen geen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met | pas prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. § 3. De arbeiders en arbeidsters moeten de leeftijd van 59 jaar | § 3. Les ouvriers et les ouvrières doivent avoir atteint l'âge de 59 |
bereikt hebben op het einde van de arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 30 juni 2021. | ans à la fin du contrat de travail et au plus tard au 30 juin 2021. |
HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Complément d'entreprise |
Art. 5.§ 1. De arbeider of arbeidster zal een aanvullende vergoeding |
Art. 5.§ 1er. L'ouvrier ou l'ouvrière se verra attribuer une |
(bedrijfstoeslag) krijgen die gelijk is aan de helft van het verschil | allocation complémentaire (complément d'entreprise) égale à la moitié |
tussen zijn/haar netto refertebezoldiging en de | de la différence entre sa rémunération nette de référence et son |
werkloosheidsuitkering. | allocation de chômage. |
§ 2. De netto refertebezoldiging is gelijk aan de brutobezoldiging van | § 2. La rémunération nette de référence est égale à la rémunération |
de laatste 12 gepresteerde maanden, gedeeld door 12 en verminderd met | brute des 12 derniers mois prestés, divisée par 12 et diminuée de la |
de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage (13,07 pct). en de | cotisation personnelle à la sécurité sociale (13,07 p.c.) et du |
bedrijfsvoorheffing. Het verkregen resultaat wordt op de hogere euro | précompte professionnel. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro |
afgerond. Onder "brutobezoldiging" wordt verstaan : het geheel van de | supérieur. Par "rémunération brute", il faut comprendre : l'ensemble |
bezoldigingen en de contractuele premies die rechtstreeks gebonden | des rémunérations et les primes contractuelles qui sont directement |
zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop inhoudingen | liées aux prestations fournies par le travailleur, qui ont donné lieu |
voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van | à retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne |
betaling geen maand overschrijdt. | dépasse pas un mois. |
§ 3. Het "Sociaal Fonds voor werklieden van de ondernemingen der | § 3. Le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" neemt de | publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" prend en |
betaling van de aanvullende vergoeding (bedrijfstoeslag), de | charge le paiement des allocations complémentaires (complément |
bijzondere bijdrage voor het stelsel van werkloosheid met | d'entreprise), de la cotisation spéciale pour le régime de chômage |
bedrijfstoeslag en de patronale bijdrage voor het stelsel van | avec complément d'entreprise et de la cotisation patronale pour le |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste, op voorwaarde dat de | régime de chômage avec complément d'entreprise sous les conditions |
volgende voorwaarden terzelfder tijd worden in acht genomen : | cumulatives suivantes : - l'ouvrier ou l'ouvrière doit pouvoir justifier d'une ancienneté |
- de arbeider of arbeidster dient een anciënniteit van minimum 10 jaar | minimum de 10 ans dans le secteur; |
in de sector te bewijzen; | |
- de ontslagen arbeider of arbeidster moet uitdrukkelijk te kennen | - l'ouvrier ou l'ouvrière licencié(e) doit faire connaître |
geven dat hij/zij van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | expressément son désir de faire usage de la possibilité du régime de |
gebruik wil maken. | chômage avec complément d'entreprise. |
Indien deze voorwaarden niet zijn vervuld, zullen de bedrijfstoeslag | Si ces conditions ne sont pas réunies, le complément d'entreprise et |
en de andere lasten ten laste van de werkgever vallen. | les autres charges seront à charge de l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2020 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2020 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2021, met uitzondering van hoofdstuk IV dat in werking treedt | 2021, à l'exception du chapitre IV qui produit ses effets le 1er |
met ingang van 1 januari 2020 en ophoudt van kracht te zijn van 30 | janvier 2020 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2021. |
juni 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |