| Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 | Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
| 24 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 | 24 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de |
| van de programmawet van 27 december 2004 | la loi-programme du 27 décembre 2004 |
| VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
| Sire, | Sire, |
| In artikel 420, § 3, letter a) van de programmawet van 27 december | L'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
| 2004 werden de maximumbedragen vastgesteld waarmee het tarief van de | fixait pour les années 2005 à 2007, les montants maximum |
| bijzondere accijns mag verhogen voor ongelode benzine van de GN-codes | d'augmentation du taux du droit d'accise spécial sur l'essence sans |
| 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en voor gasolie van de GN-codes | plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et sur le |
| 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49 voor de jaren 2005 t/m 2007. | gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49. |
| Artikel 420, § 3, letter b) van de programmawet van 27 december 2004 | L'article 420, § 3, lettre b), de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
| bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verhoogd | prévoit que le taux du droit d'accise spécial sera augmenté à partir |
| vanaf de eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs | de la première et lors de chaque diminution de prix maximum fixée par |
| vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de | le contrat programme relatif à un régime des prix de vente des |
| verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische | produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, |
| Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat | en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise |
| de verhoging van het tarief van de bijzondere accijns slechts de helft | spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de ces prix |
| van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief BTW van de | |
| richtproducten vermeld in de programma-overeenkomst mag bedragen, | hors T.V.A. des produits directeurs repris au contrat programme, étant |
| waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld in artikel 420, | entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser les montants |
| § 3, letter a) van de programmawet van 27 december 2004 niet mag | fixés à l'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 |
| overschrijden. | décembre 2004. |
| Met het artikel 182 van de programmawet van december 2008 zullen, met | L'article 182 de la loi-programme du décembre 2008 permettra dès le 1er |
| ingang van 1 januari 2009, deze verhogingen mogen worden heringevoerd | janvier 2009 la réintroduction des augmentations à chaque diminution |
| telkens als de pompprijs van deze producten daalt, totdat de voorziene | de prix à la pompe de ces produits, jusqu'à ce que les montants maxima |
| respectievelijke maximumbedragen van 28 en 35 EUR zijn bereikt. | respectifs de 28 et 35 EUR soient atteints. |
| Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
| Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen | Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une |
| binnen dewelke een heffing van de aanvullende bijzondere accijns dient | perception de droit d'accise spécial complémentaire devra s'appliquer |
| te geschieden op de voorraden energieproducten die al in verbruik | aux stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la |
| werden gesteld, bij elke verhoging van het tarief van de bijzondere | consommation, lors de chaque augmentation du taux du droit d'accise |
| accijns zoals bepaald in artikel 420, § 3, letter c) van voormelde | spécial, comme prévu à l'article 420, § 3, lettre c), de la |
| programmawet. | loi-programme précitée. |
| Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
| Sire, | Sire, |
| van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
| de zeer eerbiedige | le très respectueux |
| en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| 24 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 | 24 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de |
| van de programmawet van 27 december 2004 | la loi-programme du 27 décembre 2004 |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, |
| 420, § 3, letter c) (1), laatst gewijzigd door de programmawet van 22 | lettre c) (1), modifié en dernier lieu par la loi-programme du 22 |
| december 2008, inzonderheid op het artikel 198; | décembre 2008, notamment l'article 198; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 3 décembre 2008; |
| december 2008; | |
| Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2008; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2008; |
| Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
| 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une |
| dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen | augmentation de taux d'accise sur les stocks de produits énergétiques |
| dewelke een belastingheffing op de voorraden energieproducten die al | déjà mis à la consommation, lors de chaque augmentation du droit |
| tot verbruik werden uitgeslagen zal plaatsvinden bij elke verhoging | |
| van de bijzondere accijns zoals werd bepaald in de programmawet van 27 | d'accise spécial comme prévu par la loi-programme du 27 décembre 2004; |
| december 2004; dat deze verhoging van de bijzondere accijns al kan | que cette augmentation du droit d'accise spécial peut déjà avoir lieu |
| gebeuren vanaf 1 januari 2009; dat, in die omstandigheden, dit besluit | à partir du 1er janvier 2009; que, dans ces circonstances, le présent |
| zonder uitstel dient te worden genomen; | arrêté doit être pris sans délai; |
| Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
| Financiën, | Finances, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
Article 1er.§ 1er. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
| 11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 | 11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et |
| en 2710 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en | 2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à |
| artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 | l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
| die op de dag van de vermindering van de vastgestelde maximumprijs | qui, le jour de la diminution de prix maximum visée à l'article 420, § |
| bedoeld bij artikel 420, § 3, b) van dezelfde programmawet te 0 uur na | 3, b) de la même loi-programme, à 0 heure, se trouvent après avoir été |
| inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de depots van | mis à la consommation dans le pays, dans les dépôts des commerçants, |
| handelaars en van houders van een pompstation of onderweg zijn met | des dépositaires et des exploitants de station-service ou en cours de |
| bestemming naar genoemde depots, onderworpen aan een aanvullende | transport à destination desdits dépôts, sont soumis à un droit |
| bijzondere accijns gelijk aan de ingestelde verhoging van de | d'accise spécial complémentaire égal à l'augmentation du taux du droit |
| bijzondere accijns. | d'accise spécial survenue. |
| § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : |
| 1° handelaar : iedere persoon die gehouden is over een vergunning | 1° commerçant : toute personne qui est tenue de disposer d'une |
| energieproducten en elektriciteit te beschikken overeenkomstig artikel | autorisation produits énergétiques et électricité en vertu de |
| 11, § 1, d), van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 | l'article 11, § 1er, d) de l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 |
| betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit; | concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité; |
| 2° depothouders, alle personen met uitsluiting van particulieren, die, | 2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui |
| in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten | ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les |
| voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik | utilisent pas pour leur seule consommation; |
| aanwenden; 3° houder van een pompstation : zoals bedoeld bij artikel 11, § 1, e), | 3° exploitant de station-service : tel que définit à l'article 11, § 1er, |
| van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de | e), de l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation |
| belasting van energieproducten en elektriciteit. | des produits énergétiques et de l'électricité. |
Art. 2.§ 1. De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, |
Art. 2.§ 1er. Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à |
| § 1, is verschuldigd door de in artikel 1, § 2, bedoelde personen die | l'article 1er, § 1er, est dû par les personnes visées à l'article 1er, |
| de energieproducten die aan deze aanvullende bijzondere accijns | § 2 qui détiennent les produits énergétiques soumis à ce droit |
| onderworpen zijn, op de dag van de betrokken verhoogde accijnsheffing voorhanden hebben. | d'accise spécial complémentaire au jour de l'augmentation de l'accise. |
| Voor de onderweg zijnde energieproducten is de aanvullende bijzondere | Pour les produits énergétiques en cours de transport, le droit |
| accijns verschuldigd door de geadresseerde indien deze de hoedanigheid | d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire si celui-ci |
| heeft van een in artikel 1, § 2, bedoelde persoon. | possède la qualité de la personne visée à l'article 1er, § 2. |
| § 2. De verschuldigde aanvullende bijzondere accijns moet worden | § 2. Le droit d'accise spécial complémentaire doit être payé au bureau |
| voldaan op het door de Minister van Financiën aangewezen kantoor der | des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des |
| accijnzen of der douane en accijnzen, uiterlijk de donderdag van de | Finances, au plus tard le jeudi de la semaine qui suit celle de |
| week die volgt op de week van de tariefverhoging van de bijzondere | l'augmentation du droit d'accise spécial. |
| accijns. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
| accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid | § 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 |
| 1 000 liter overtreft en dit per soort van energieproduct waarvoor een | 000 litres par espèce de produits énergétiques pour lesquels un taux |
| afzonderlijk tarief van de accijnzen van toepassing is. | de droit d'accises distinct est applicable. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête |
| uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde | les mesures d'exécution relatives à la perception du droit d'accise |
| heffing van de aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij | spécial complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il |
| voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare | peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits |
| energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in | énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas |
| voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken | échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes |
| verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen | démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leur |
| uitsluitend voor hun eigen gebruik worden aangewend. | propres besoins. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
| met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 24 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 décembre 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |