Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises |
tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, | de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et |
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten (1) | dérivés de viande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid; | alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
en vleesderivaten. | fumées et dérivées de viande. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
en vleesderivaten (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder | fumées et dérivés de viande (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 |
het nummer 58095/CO/118.11.01) | sous le numéro 58095/CO/118.11.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves de viande, |
vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten. | saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimum-uurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont |
arbeiders, ongeacht hun leeftijd : | d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze minimumuurlonen worden verhoogd op 1 november 2002 met een | Ces salaires horaires minimums sont augmentés au 1er novembre 2002 |
percentage bepaald overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | d'un pourcentage fixé conformément à la convention collective de |
van 31 mei 2001 betreffende de loonevolutie 2001-2002 voor de | travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution salariale 2001-2002 pour |
arbeiders uit de voedingsnijverheid. | les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee | Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 3.De arbeiders die functies van verschillende waarde uitoefenen, |
Art. 3.Les ouvriers qui exercent des fonctions de valeur différente |
hebben recht op het voor de hoogste functie voorziene loon, voorzover | ont droit au salaire prévu pour la fonction la plus élevée, pour |
zij ofwel aangenomen werden om de hoogste functie uit te oefenen, | autant, soit qu'ils aient été engagés pour exercer la fonction la plus |
ofwel deze laatste functie minstens gedurende meer dan de helft van de | élevée, soit qu'ils exercent cette dernière fonction durant plus de la |
duur van hun prestaties uitoefenen. | moitié de la durée de leurs prestations. |
Art. 4.Het loon van de vaklieden is het normaal loon dat in het |
Art. 4.Le salaire des gens de métier est le salaire normal appliqué |
gewest wordt toegepast voor de categorie van arbeiders waartoe zij | dans la région pour la catégorie d'ouvriers à laquelle ils |
behoren. | appartiennent. |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | août 1978) relative aux contrats de travail, exprimés en pourcentage |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde | des salaires minimums mentionnés à l'article 2 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix |
consumptieprijzen | à la consommation |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 6.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 30 april 1999 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van | 30 avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des |
de consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve | prix à la consommation, telle que modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de | paritaire de l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche |
stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals | de stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci |
deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve | résulte de l'application de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | précitée. |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) wordt het werk verricht tussen | mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail presté entre |
vingt-deux heures et six heures est considéré comme travail de nuit. | |
tweeëntwintig uur en zes uur als nachtarbeid beschouwd. | Art. 8.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de |
Art. 8.Nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. |
20 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 9.De arbeiders die in ploegen werken van 6 tot 14 uur of van 14 |
Art. 9.Les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou de 14 |
uur tot 22 uur hebben recht op een premie gelijk aan een loonbijslag | à 22 heures ont droit à une prime égale à un supplément de salaire de |
van 10 pct. | 10 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen | CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques |
Art. 10.De arbeiders tewerkgesteld in gekoelde plaatsen hebben recht, |
Art. 10.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux frigorifiques |
voor de erin doorgebrachte uren, op een loontoeslag van : | ont droit, pour les heures qu'ils y passent, à un sursalaire de : |
- 5 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan + 5 graden C; | - 5 p.c. lorsque la température y est inférieure à + 5 degrés C; |
- 10 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan -18 graden C; | - 10 p.c. lorsque la température y est inférieure à - 18 degrés C; |
met een minimum van 0,50 EUR. | avec un minimum de 0,50 EUR. |
HOOFDSTUK VII. - Toekenning van een loonbijslag voor verschillende | CHAPITRE VII. - Octroi d'un supplément de salaire pour différentes |
functies | fonctions |
Art. 11.De hierna opgesomde functies geven aanleiding tot het |
Art. 11.Les fonctions énumérées ci-après entraînent l'octroi d'un |
toekennen van een loonbijslag van 5 pct. ter vervanging van de vroeger | supplément de salaire de 5 p.c. en remplacement du supplément convenu |
overeengekomen toeslag van 1 BEF per uur : | précédemment de 1 BEF l'heure : |
1. Geschoolde arbeider : zouter; | 1. Ouvrier qualifié : saumureur; |
2. Geoefende arbeiders : a) roker; | 2. Ouvrier spécialisé : a) préposé au fumoir; |
b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstel ling; | b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique; |
3. Hulparbeider : a) helper-zouter; | 3. Ouvrier manoeuvre : a) aide-saumureur; |
b) helper-roker; | b) aide-fumeur; |
c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling. | c) aide du préposé à l'entreposage frigorifi que. |
Art. 12.De bij artikel 11 vastgestelde loonbijslag wordt berekend op |
Art. 12.Le supplément de salaire fixé à l'article 11 est calculé sur |
grond van het aan de arbeider werkelijk betaalde loon. Hij wordt | base du salaire effectivement payé à l'ouvrier. Il n'est toutefois |
evenwel slechts toegekend voor de tijd dat de functie wordt verricht. | accordé que durant le temps au cours duquel la fonction est exercée. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 30 |
du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de |
arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, | viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande, |
worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 september 2000 | rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre 2000 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 13 januari 2001). | belge du 13 janvier 2001). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en treedt buiten | Elle produit ses effets au 1er mai 2001 et cesse d'être en vigueur le |
werking op 31 december 2002. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd | 31 décembre 2002. Subséquemment elle est prorogée par tacite |
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant |
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, | l'échéance de la convention collective de travail par lettre |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voedingsnijverheid. | paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
Commentaar : | Commentaire : |
De in artikel 2, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen in | Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article |
Belgische frank : | 2, s'élèvent en francs belges à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het in artikel 10 vermelde minimum voor de premie bij werken in koude | Le minimum pour la prime de travail de froid, mentionnée à l'article |
bedraagt 20 BEF. | 10, s'élève à 20 BEF. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 december 20 02. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 décembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |