← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 24 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | MINISTERE DE L'INTERIEUR 24 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; | notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de | Vu l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité |
hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op | publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 |
het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp | septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant |
worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp | l'étendue géographique de cette calamité, modifié par l'arrêté royal |
wordt afgebakend, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 1998; | du 13 octobre 1998; |
Gelet op het verzoek van de diensten van het Ministerie van Landbouw | Vu la demande des services du Ministère de l'Agriculture du 27 août |
van 27 augustus 1999 om andere gemeenten van de Provincies Luik en | 1999 tendant à ce que d'autres communes des Provinces de Liège et du |
Vlaams-Brabant te erkennen als rampgebied; | Brabant flamand soient reconnues comme zone sinistrée; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 25 oktober 1999; | Vu l'avis de l'inspection des Finances donné le 25 octobre 1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het het koninklijk besluit van 18 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 18 septembre 1998 |
considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se | |
september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 | sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de |
september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende | |
gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de | |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, worden de | plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette |
volgende wijzigingen aangebracht : | calamité, sont apportées les modifications suivantes : |
1° onder de titel « Provincie Luik » : | 1° sous le titre « Province de Liège » : |
- wordt tussen de woorden « Luik » en « Limburg » het woord « Lierneux | - le mot « Lierneux » est inséré entre les mots « Liège » et « |
» ingevoegd; | Limbourg »; |
- wordt tussen de woorden « Stavelot » en « Theux » het woord « | - le mot « Stoumont » est inséré entre les mots « Stavelot » et « |
Stoumont » ingevoegd. | Theux ». |
2° onder de titel « Provincie Vlaams-Brabant » worden tussen de | 2° sous le titre « Province du Brabant flamand », le mot « Zemst » est |
woorden « Vilvoorde » en « Zoutleeuw » het woord « Zemst » ingevoegd. | inséré entre les mots « Vilvorde » et « Léau ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 24 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |