Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor de toekenning van vergoedingen in uitvoering van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis | Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi d'indemnités en exécution de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 24 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor de toekenning van vergoedingen in uitvoering van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 24 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi d'indemnités en exécution de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten | Vu la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur |
gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, | d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, notamment |
inzonderheid op de artikelen 3, 2°, 4, 6, § 1, en 20, § 2; | les articles 3, 2°, 4, 6, § 1er, et 20, § 2; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 2 december 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 décembre 1999; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
noodzaak, voortvloeiend uit de omvangrijke en uitzonderlijke | Vu l'urgence motivée par la nécessité, découlant de la situation de |
crisissituatie waardoor het voortbestaan van de landbouwbedrijven | crise d'ampleur et de caractère exceptionnels menaçant la survie des |
bedreigd wordt, om zonder verwijl de bepalingen toe te passen van de | entreprises agricoles, de mettre en application dans les plus brefs |
wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van | délais les dispositions de la loi du 3 décembre 1999 relative à des |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis; | mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand en op | moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° Wet : de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten | 1° Loi : la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aides en |
gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dixoinecrisis; | faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine; |
2° Minister : de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid | 2° Ministre : le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions; |
heeft; 3° Ministerie : het Ministerie van Middenstand en Landbouw; | 3° Ministère : le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; |
4° Economisch zelfstandig landbouwbedrijf : het landbouwbedrijf dat, | 4° Entreprise agricole économiquement indépendante : l'entreprise |
sinds 1 juni 1999 tot op datum waarop de schade, waarvoor er | agricole répondant, depuis le 1er juin 1999 jusqu'à la date ou a pris |
vergoeding gevraagd wordt, opgehouden heeft, beantwoordt aan de | fin le dommage qu'elle demande d'indemniser, aux conditions prévues à |
voorwaarden voorzien in het koninklijk besluit van ... betreffende de | l'arrêté royal du ... relatif aux conditions d'indépendance économique |
voorwaarden van economische zelfstandigheid waaraan de | |
landbouwbedrijven dienen te voldoen om in aanmerking te komen voor | que les entreprises agricoles doivent remplir pour être éligibles à |
steun in toepassing van de wet van 3 december 1999 betreffende | recevoir des aides en application de la loi du 3 décembre 1999 |
steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles |
dioxinecrisis. | touchées par la crise de la dioxine. |
Art. 2.Worden eveneens beschouwd als landbouwbedrijven in de zin van |
Art. 2.Sont également considérées comme entreprises agricoles au sens |
de wet de ondernemingen die akker- of tuinbouw combineren met de teelt | de la loi les entreprises qui pratiquent les grandes cultures ou |
van pluimvee, varkens of runderen, of met de productie van eieren of melk. | l'horticulture en combinaison avec l'élevage de volaille, porcs ou |
Art. 3.De Minister kan aan de landbouwbedrijven vergoedingen |
bovins, ou avec la production d'oeufs ou de lait. |
toekennen voor de schade die deze bedrijven door de dioxinecrisis | Art. 3.Le Ministre peut accorder aux entreprises agricoles en vue de |
hebben geleden, met uitzondering van de waarde van de dieren en | couvrir les dommages subis par ces entreprises suite à la crise de la |
producten vernietigd zoals bedoeld in de volgende ministeriële | dioxine, à l'exclusion de la valeur des animaux et produits détruits |
besluiten : | tels que visés par les arrêtés ministériels suivants : |
1° het ministerieel besluit van 16 juni 1999 betreffende een | 1° l'arrêté ministériel du 16 juin 1999 relatif à une indemnisation |
vergoeding voor de producenten van pluimvee in het kader van de dioxinebesmetting; | des producteurs de volailles dans le cadre de la crise de la dioxine; |
2° het ministerieel besluit van 1 juli 1999 betreffende een | 2° l'arrêté ministériel du 1er juillet 1999 relatif à une avance |
terugvorderbaar voorschot aan de producenten waarvan de varkens het | récupérable aux producteurs dont les porcs font l'objet d'un ordre |
voorwerp van een afslachtingsbevel uitmaken in het kader van de | d'abattage dans le cadre de la contamination par des dioxines; |
dioxinebesmetting; | |
3° het ministerieel besluit van 2 juli 1999 betreffende een | 3° l'arrêté ministériel du 2 juillet 1999 relatif à une avance |
terugvorderbaar voorschot aan de producenten waarvan de varkens het | récupérable aux producteurs dont les porcs font l'objet d'une saisie |
voorwerp van een bewarend beslag uitmaken in het kader van de dioxinebesmetting; | conservatoire dans le cadre de la contamination par des dioxines; |
4° het ministerieel besluit van 9 juli 1999 betreffende een | 4° l'arrêté ministériel du 9 juillet 1999 relatif à une avance |
terugvorderbaar voorschot aan de landbouwproducenten waarvan de eieren | récupérable aux producteurs agricoles dont les oeufs font l'objet |
het voorwerp van een bewarend beslag of van een vernietigingsbevel | d'une saisie conservatoire ou d'un ordre de destruction dans le cadre |
uitmaken in het kader van de dioxinebesmetting; | de la contamination par des dioxines; |
5° het ministerieel besluit van 9 juli 1999 betreffende een | 5° l'arrêté ministériel du 9 juillet 1999 relatif à une avance |
terugvorderbaar voorschot aan de producenten waarvan de runderen het | récupérable aux producteurs dont les bovins font l'objet d'un ordre |
voorwerp van een afslachtingsbevel uitmaken in het kader van de | d'abattage dans le cadre de la contamination par des dioxines; |
dioxinebesmetting; 6° het ministerieel besluit van 9 december 1999 betreffende een | 6° l'arrêté ministériel du 9 décembre 1999 relatif à une indemnisation |
vergoeding voor de melkproducenten in het kader van de | des producteurs de lait dans le cadre de la contamination par des |
dioxinebesmetting. Art. 4.Van de in bijlage I vermelde forfaitaire bedragen wordt aangenomen dat zij terdege rekening houden met het geheel van de schade die het gevolg is van door de dioxinecrisis veroorzaakte verstoringen van de markt. Art. 5.De referentieperiode voor in aanmerkingneming van de schade wordt als volgt vastgesteld : - voor de sector melk, de facturen van de maanden juni, juli en |
dioxines. Art. 4.Les forfaits repris à l'annexe I sont réputés tenir dûment compte de l'ensemble des dommages qui résultent des perturbations de marché engendrées par la crise de la dioxine. Art. 5.Les périodes de référence pour la prise en compte des dommages sont fixées comme suit : - pour le secteur du lait, les factures des mois de juin, juillet et août 1999, correspondant aux livraisons des mois de mai, juin et juillet 1999; - pour le secteur des porcs, du 1er juin 1999 au 31 octobre 1999 inclus; - pour le secteur de la viande bovine, du 1er juillet 1999 au 30 |
augustus 1999 die overeenstemmen met de leveringen van de maanden mei, | novembre 1999 inclus; |
juni en juli 1999; | |
- voor de sector varkens, van 1 juni 1999 tot en met 31 oktober 1999; | - pour le secteur de la volaille, du 1er juin 1999 au 31 juillet 1999 |
- voor de sector rundvlees, van 1 juli 1999 tot en met 30 november | |
1999; | inclus; |
- voor de sector gevogelte, van 1 juni tot en met 31 juli 1999; | |
- voor de sector eieren, van 1 juni tot en met 30 juni 1999. | - pour le secteur des oeufs, du 1er juin 1999 au 30 juin 1999 inclus. |
Art. 6.Worden uitsluitend in aanmerking genomen, de aanvragen : |
Art. 6.Sont seules prises en considération les demandes qui : |
- die uitgaan van bedrijven die een bewijs kunnen leveren van hun | - émanent d'entreprises qui peuvent apporter la preuve de leur |
bedrijvigheid in een van de in artikel 5 bedoelde sectoren tijdens de | activité dans au moins un des secteurs visés à l'article 5 pendant |
gehele of gedeeltelijke met de sector overeenstemmende referentieperiode; | tout ou partie de la période de référence correspondant à ce secteur; |
- die betrekking hebben op een geleden schade van meer dan 20 000 BEF; | - correspondent à un dommage subi supérieur à 20 000 BEF; |
- en die aanleiding geven tot een uit te betalen schadevergoeding van | |
meer dan 10 000 BEF, na aftrek van de subsidie-equivalenten van de | - et résultent en une indemnité à verser supérieure à 10 000 BEF, |
overige ontvangen steunbedragen. | après déduction des équivalents-subventions des autres aides reçues. |
Art. 7.§ 1. Voor de volgende productierichtingen - of het deel ervan |
Art. 7.§ 1er. Pour les spéculations suivantes - ou la partie de ces |
- die niet gebonden zijn door contracten met gegarandeerde afname | spéculations - qui ne sont pas liées par des contrats de prix |
prijzen, wordt de schadevergoeding uitsluitend op grond van de in | garantis, l'indemnité est calculée exclusivement sur base des forfaits |
bijlage I opgenomen forfaitaire bedragen en berekeningswijzen | et au moyen des modes de calcul figurant à l'annexe I. |
berekend. 1° melk (inbegrepen de nuchtere kalveren) uitgezonderd de directe | 1° le lait (inclus l'indemnité pour les veaux de 8 jours) à |
verkoop; | l'exclusion de la vente directe; |
2° runderen (stieren en ossen, vaarzen, reformkoeien, magere | 2° les bovins (taureaux et boeufs, génisses, vaches de réforme, mâles |
mannelijke runderen van 6 tot 12 maand oud); | maigres de 6 à 12 mois); |
3° slachtkippen; | 3° les poulets de chair; |
4° consumptie-eieren; | 4° les oeufs de consommation; |
5° varkens (mestvarkens; fokzeugen, met inbegrip van de van die zeugen | 5° les porcs (porcs à l'engrais; truies de reproduction, y compris les |
afkomstige biggen). | porcelets produits par ces truies). |
§ 2. In alle overige gevallen wordt de vergoeding vastgesteld op grond | § 2. Dans tous les autres cas, l'indemnité est établie sur base de |
van de door de aanvrager gemaakte schatting van de schade. De | l'évaluation du dommage qui est faite par le demandeur. Celui-ci doit |
aanvrager moet zowel de bewijzen leveren van de geleden schade als van | fournir les preuves tant du dommage subi que du lien de causalité |
het bestaan van een rechtstreeks oorzakelijk verband tussen de schade | direct entre le dommage et la crise de la dioxine. L'indemnité |
en de dioxinecrisis. De vergoeding per eenheid kan in geen geval | unitaire ne peut en aucun cas dépasser les montants forfaitaires visés |
groter zijn dan de forfaitaire bedragen voorzien in bijlage I, indien | à l'annexe I, lorsqu'un forfait existe pour le secteur concerné. |
deze bestaan voor de betrokken sector. | |
§ 3. De vergoedingen voorzien in de § 1 en § 2 worden beperkt tot 90 % | § 3. Les indemnités prévues au § 1er et au § 2 sont limitées à 90 % |
van het in bijlage I voorziene bedragen of van de werkelijke schade zoals bedoeld in § 2. | des montants prévus à l'annexe I ou du dommage réel visé au § 2. |
§ 4. In afwijking van § 3 kan de vergoeding vermeerderd worden tot | § 4. Par dérogation au § 3, l'indemnité peut être portée à un maximum |
maximaal 100 % voor zover deze bijkomende uitgaven aangerekend kunnen | de 100 % dans la mesure où ces dépenses complémentaires peuvent être |
worden op de kredieten van het Fonds voor de schadeloosstelling van | imputées sur les crédits du Fonds d'indemnisation d'entreprises |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis. | agricoles touchées par la crise de la dioxine. |
§ 5. Het gedeelte van de uitgaven op de basisallocatie 31.55.24.53.42 | § 5. La partie des dépenses effectuées sur l'allocation de base |
ten belope van de werkelijke uitgaven bij het Begrotingsfonds voor de | 31.55.24.53.42 équivalente aux dépenses réelles effectuées sur |
Gezondheid en de kwaliteit van de dieren en dierlijke producten op de | l'allocation de base 31.55.24.53.40 du Fonds budgétaire pour la santé |
basisallocatie 31.55.24.53.40 wordt beschouwd als uitgaven bedoeld in | et la qualité des animaux et des produits animaux est considérée comme |
§ 4. | dépense visée au § 4. |
Art. 8.De aanvraag tot het bekomen van de vergoeding wordt ingediend |
Art. 8.La demande d'indemnité est introduite au moyen du formulaire |
door middel van het formulier waarvan het model voorzien is in bijlage | dont le modèle figure à l'annexe II. Elle doit être envoyée, au plus |
II. Ze moet uiterlijk op 31 maart 2000 bij een ter post aangetekende | tard le 31 mars 2000, par lettre recommandée à la poste, à l'adresse |
brief worden toegezonden aan : | suivante : |
ENIG LOKET DIOXINE | GUICHET UNIQUE DIOXINE |
Kanselarij van de Eerste Minister | Chancellerie du Premier Ministre |
Wetstraat 16 | Rue de la Loi 16 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Bij de aanvraag worden alle relevante documenten gevoegd die in | La demande est accompagnée de tous les documents pertinents prévus à |
bijlage 2 vermeld zijn, waaronder, in ieder geval; | l'annexe 2, parmi lesquels, dans tous les cas; |
- de verklaring betreffende de andere ontvangen of aangevraagde steun; | - la déclaration relative aux autres aides reçues ou demandées; |
- de verklaring op eer betreffende de naleving van de voorwaarden | - la déclaration sur l'honneur concernant le respect des conditions |
inzake economische zelfstandigheid sinds 1 juni 1999 tot de dag van de | d'indépendance économique depuis le 1er juin 1999 jusqu'au jour |
indiening van de aanvraag; | d'introduction de la demande; |
- de verklaring op eer betreffende de eventuele instelling bij de | - la déclaration sur l'honneur concernant l'introduction éventuelle |
rechtbanken van een vordering tot schadevergoeding tegen de Staat | d'une action en dommages-intérêts contre l'Etat en raison de dommages |
omwille van schade geleden als gevolg van de dioxinecrisis; | subis à cause de la crise de la dioxine; |
- de verklaring betreffende de onderscheiden verbintenissen. | - la déclaration d'engagements divers. |
Art. 9.§ 1. De vergoeding wordt verminderd met de |
Art. 9.§ 1er. L'indemnité est diminuée des équivalents-subvention de |
subsidie-equivalenten van alle federale of gewestelijke overheidssteun | toutes les aides publiques fédérales ou régionales reçues suite à la |
die omwille van de dioxinecrisis verkregen worden en met alle | crise de la dioxine ainsi que de toutes les sommes reçues en vertu de |
ontvangen bedragen krachtens verzekeringspolissen of bij wege van | polices d'assurances ou à titre de dommages-intérêts du chef de la |
schadevergoeding ingevolge contractuele of buitencontractuele | responsabilité contractuelle ou extra-contractuelle de tiers, suite à |
aansprakelijkheid van derden, omwille van de dioxinecrisis. | la crise de la dioxine. |
§ 2. Het subsidie-equivalent dat betrekking heeft op het krediet dat | § 2. L'équivalent-subvention correspondant au crédit obtenu en |
is aangegaan in uitvoering van het Protocol van 25 augustus 1999 | application du protocole du 25 août 1999 entre l'Etat et l'Association |
tussen de Staat en de Belgische Vereniging van Banken wordt berekend | belge des Banques est calculé suivant le tableau repris à l'annexe |
volgens de tabel in bijlage III. | III. |
De aanvrager is ertoe gehouden, ter berekening van het | Aux fins du calcul de l'équivalent-subvention, le demandeur est tenu |
subsidie-equivalent, in zijn aanvraag om een vergoeding het door hem | de mentionner dans sa demande d'indemnité le montant du crédit qu'il a |
aangevraagde kredietbedrag, het uitstel van kapitaalaflossing en de | demandé, la franchise et la durée restant à courir. |
resterende looptijd te vermelden. | Toute modification éventuelle relative aux conditions du crédit |
De aanvrager is ertoe gehouden iedere eventuele wijziging met | mentionné ci-dessus, qui donne lieu à une modification de |
betrekking tot bovenvermelde kredietvoorwaarden die aanleiding geven | l'équivalent-subvention doit être portée par l'intéressé à la |
tot een wijziging van het subsidie-equivalent onverwijld en uiterlijk | connaissance du service "indemnisation dioxine" du Ministère sans |
binnen 14 dagen na kennisgeving door de kredietinstelling mede te | délai et au plus tard 14 jours après notification par l'institution |
delen aan de dienst "schadevergoeding dioxine" van het Ministerie. | bancaire. |
Art. 10.De Secretaris-generaal van het Ministerie doet aan de |
Art. 10.Le Secrétaire général du Ministère transmet au demandeur une |
aanvrager, in tweevoud, een voorstel voor schadevergoeding toekomen | proposition d'indemnisation conforme au modèle de l'annexe IV, en deux |
dat overeenstemt met het model in bijlage IV. | exemplaires. |
Als de aanvrager met het voorstel instemt, dateert en ondertekent hij | En cas d'accord avec la proposition, le demandeur date et signe un |
een exemplaar ervan na daarop de vermelding "gelezen en goedgekeurd" | exemplaire après y avoir porté la mention manuscrite "lu et approuvé"; |
met de hand te hebben geschreven; hij zendt dit exemplaar terug naar | il renvoie cet exemplaire à l'adresse indiquée sur la proposition dans |
het op het voorstel vermelde adres binnen de 30 dagen na ontvangst ervan. De vergoeding wordt pas uitbetaald na ontvangst van dat exemplaar. Als nog een beslissing aangaande een andere tegemoetkoming van een overheidsinstelling of een verzekeringsmaatschappij hangende is, kan aan de aanvrager een voorschot worden uitbetaald dat gelijk is aan het onbetwistbare verschuldigde gedeelte en dit na ontvangst van het behoorlijk ondertekende exemplaar van het voorstel voor schadevergoeding. Het eventuele overblijvende gedeelte wordt pas uitbetaald na kennisgeving van de beslissing aangaande de betrokken tegemoetkoming. | les 30 jours suivant la réception de celle-ci. L'indemnité n'est versée qu'après réception de cet exemplaire. Dans le cas où une décision reste pendante concernant une autre intervention d'un pouvoir public ou d'une compagnie d'assurances, une avance correspondant à la partie incontestablement due peut être versée au demandeur après réception de l'exemplaire de la proposition d'indemnité dûment signé. Le solde éventuel ne sera versé qu'après notification de la décision relative à cette intervention. En cas de désaccord avec la proposition, le demandeur peut, dans les |
Als de aanvrager niet instemt met het voorstel kan hij, binnen de 30 | 30 jours suivant la réception de celle-ci, introduire par lettre |
dagen na ontvangst van dit voorstel, bij een ter post aangetekend | recommandée auprès de la poste, à l'adresse indiquée sur la |
schrijven aan het op het voorstel vermelde adres een aanvraag voor | |
herziening van het voorstel richten die behoorlijk moet worden | proposition une demande de révision de la proposition, dûment |
gerechtvaardigd en van afdoende bewijsstukken moet vergezeld zijn. De | justifiée et accompagnée des documents probants. Le demandeur ne peut |
aanvrager kan slechts eenmaal een herziening van het voorstel vragen. | demander qu'une seule fois la révision de la proposition. |
Art. 11.Onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 31 |
Art. 11.Sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 31 mai |
mei 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in verband met | 1933 concernant les déclarations à faire en matière de subventions, |
subsidies, vergoedingen en toelagen, worden overtredingen op de | indemnités et allocations, les infractions aux dispositions du présent |
bepalingen van dit besluit gestraft met een gevangenisstraf van | arrêté sont punies d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et |
vijftien dagen tot zes maanden en met een geldboete van vijftig- tot | d'une amende de cinquante à dix mille francs belges ou de l'une de ces |
tienduizend Belgische frank of met één van deze straffen alleen. | peines seulement. |
Art. 12.De Minister wordt gemachtigd bijlage II bij dit besluit te |
Art. 12.Le Ministre est autorisé à modifier l'annexe II au présent |
wijzigen met het oog op de vereenvoudiging van de administratieve | arrêté en vue de la simplification du traitement administratif des |
verwerking van de aanvragen. | demandes. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, behalve de artikelen 3 en 10 | publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 3 et 10 qui |
die in werking treden op de datum waarop de Europese Commissie de | entrent en vigueur à la date où la Commission Européenne approuve les |
bepalingen van dit besluit goedkeurt, welke datum wordt vastgesteld | dispositions du présent arrêté, telle que constatée par le Ministre |
door de Minister die de Landbouw in zijn bevoegdheid heeft. | qui a l'Agriculture dans ses attributions. |
Art. 14.Onze Minister bevoegd voor Landbouw is belast met de |
Art. 14.Notre Ministre compétent pour l'Agriculture est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 24 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 december 1999 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 décembre 1999 relatif aux |
betreffende de nadere regels voor de toekenning van vergoedingen in | modalités d'octroi d'indemnités en exécution de la loi du 3 décembre |
uitvoering van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen | 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles |
ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis. | touchées par la crise de la dioxine. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |