Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2004 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2004 au personnel roulant des entreprises d'autocars |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | collective de travail du 13 décembre 2004, conclue au sein de la |
2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant l'octroi d'une prime de |
toekenning van een eindejaarspremie voor 2004 aan het rijdend | fin d'année pour 2004 au personnel roulant des entreprises d'autocars |
personeel van de autocarondernemingen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004, | travail du 13 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant l'octroi d'une prime de |
toekenning van een eindejaarspremie voor 2004 aan het rijdend | fin d'année pour 2004 au personnel roulant des entreprises d'autocars. |
personeel van de autocarondernemingen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2004 | Convention collective de travail du 13 décembre 2004 |
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2004 aan het rijdend | Octroi d'une prime de fin d'année pour 2004 au personnel roulant des |
personeel van de autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2005 onder het nummer 73577/CO/140) | entreprises d'autocars (Convention enregistrée le 17 janvier 2005 sous le numéro 73577/CO/140) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
1° het rijdend personeel van de autocarondernemingen die ressorteren | 1° au personnel roulant des entreprises d'autocars ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het vervoer; | Commission paritaire du transport; |
2° de werkgevers die onder 1° bedoelde personeel tewerkstellen. | 2° aux employeurs qui occupent le personnel visé au 1°. |
Art. 2.Voor het jaar 2004 wordt aan het rijdend personeel van de |
|
autocarondernemingen een eindejaarspremie van 1 592,44 EUR toegekend. | Art. 2.Une prime de fin d'année de 1 592,44 EUR est accordée pour |
De betaling van de eindejaarspremie wordt uiterlijk verricht op de | l'année 2004 au personnel roulant des entreprises d'autocars. |
laatste werkdag van de maand december van het referentiejaar. | Le paiement de la prime de fin d'année se fait au plus tard le dernier |
De leden van het rijdend personeel die ten minste zes maanden in de | jour ouvrable du mois de décembre de l'année de référence. |
onderneming werden tewerkgesteld in de loop van het referentiejaar | Les membres du personnel roulant qui au cours de l'année de référence |
kunnen aanspraak maken op de premie volgens de hierna vastgestelde | ont été occupés au sein de l'entreprise au moins pendant six mois |
modaliteiten : | peuvent prétendre à la prime selon les modalités fixées ci-dessous : |
de personeelsleden die gedurende het ganse referentiejaar hebben | les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année de référence |
gewerkt ontvangen het totale bedrag van de premie; | reçoivent le montant total de la prime; |
de personeelsleden die in de loop van het referentiejaar : | les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence : |
- het brugpensioen hebben bekomen of werden gepensioneerd, | - ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés, |
- in dienst zijn getreden, | - sont entrés en service, |
- ziek zijn geweest voor een totale periode van meer dan zes maanden, | - ont été malades pour une période globale de plus de six mois, |
- werkonbekwaam zijn geweest ingevolge een arbeidsongeval gedurende | - ont été incapables de travailler pendant une période globale de plus |
een totale periode van meer dan zes maanden, | de six mois suite à un accident de travail, |
- werden ontslagen, | - ont été licenciés, |
bekomen deze premie naar rata van de maanden arbeidsprestaties, met | reçoivent cette prime au prorata des mois de prestations de travail, |
dien verstande dat een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien | étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix jours au |
dagen telt voor een volledige maand; de wettelijke vakantiedagen en de | moins compte pour un mois entier; les jours de vacances légales et les |
afwezigheidsdagen die zijn gerechtvaardigd door ziekte of | journées d'absence justifiées pour maladie ou accident du travail, |
arbeidsongeval, worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestatie, met | sont assimilées à de jours de prestation de travail, avec un maximum |
een maximum van zes maanden. | de six mois. |
De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van | Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime |
de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven. | au prorata de la durée hebdomadaire pour laquelle ils ont été engagés. |
De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar ontslag | Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, ont |
hebben genomen en niet meer in dienst zijn op 31 december of werden | remis leur préavis et ne sont plus en service au 31 décembre ou qui |
ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. | ont été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. |
Art. 3.Het sociaal fonds van de sector betaalt in 2004 een voorschot |
Art. 3.Le fonds social du secteur paie en 2004 un acompte de 74,37 |
van 74,37 EUR/bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht | EUR/brut aux membres du personnel roulant ayant droit à la prime de |
hebben op de eindejaarspremie. | fin d'année. |
Art. 4.De werkgevers betalen in 2004 het onder artikel 2 vermelde |
Art. 4.Les employeurs paient en 2004 le montant mentionné à l'article |
bedrag uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3. | 2 diminué de l'acompte déterminé à l'article 3. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | le 1er janvier 2004 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |