| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de bakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des boulangeries |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december | collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la |
| 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une |
| betreffende een aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de | indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des |
| bakkerijen (1) | boulangeries (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, | travail du 5 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une |
| betreffende een aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de | indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des |
| bakkerijen. | boulangeries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-neuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
| De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003 | Convention collective de travail du 5 décembre 2003 |
| Aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de bakkerijen | Indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des |
| (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2004 onder het nummer | boulangeries (Convention enregistrée le 6 février 2004 sous le numéro |
| 69754/CO/118.03) | 69754/CO/118.03) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
| op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
| banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
| consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
| banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
| § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
| bedoeld. HOOFDSTUK II. - Definitie van "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" | CHAPITRE II. - Définition de "petites boulangeries et pâtisseries" |
Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan |
Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries", on entend les |
| de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
| voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
| verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas |
| drie volgende voorwaarden voldoen : | simultanément aux trois critères suivants : |
| - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in | - nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, |
| hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening van | exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de la |
| de opzeg of de verbreking van de arbeidsovereenkomst; | signification du préavis ou de la rupture du contrat; |
| - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR; | - chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; |
| - gebruik van een tunneloven. | - utilisation d'un four à tunnel. |
| HOOFDSTUK III. - Algemene regeling | CHAPITRE III. - Régime général |
Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de |
Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
| werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van | ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des "petites boulangeries et pâtisseries". |
| de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen". | Art. 4.En cas de licenciement par l'employeur en application de |
Art. 4.Bij ontslag door de werkgever bij toepassing van artikel 61 |
l'article 61 de la loi relative aux contrats de travail, les ouvriers |
| van de wet op de arbeidsovereenkomsten, ontvangen de arbeiders, boven | |
| de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende | reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont |
| vergoeding ten laste van de werkgever. | droit, une indemnité complémentaire à charge de l'employeur. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag |
Art. 5.L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de chômage |
| gedekt door een werkloosheidsuitkering. | couvert par une allocation de chômage. |
Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van |
Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de |
| werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een | chômage après le délai de préavis ou la période couverte par |
| opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan één week per | l'indemnité de rupture durant une période égale à une semaine par |
| volledig jaar anciënniteit. | année complète d'ancienneté. |
Art. 7.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de |
Art. 7.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec |
| vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of | l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif |
| sluiting van onderneming. | ou de la fermeture d'entreprise. |
Art. 8.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van |
Art. 8.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent |
| deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het "Waarborg- en Sociaal | récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du "Fonds social |
| Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een | et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation |
| banketbakkerij" volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van | annexés à une pâtisserie" selon les modalités fixées par le conseil |
| bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | d'administration du "Fonds social et de garantie pour la boulangerie, |
| banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". |
| HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing op de "kleine bakkerijen en | CHAPITRE IV. - Régime applicable aux "petites boulangeries et |
| banketbakkerijen" | pâtisseries" |
Art. 9.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de |
Art. 9.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
| werkgevers en de arbeiders van de "kleine bakkerijen en | ouvriers des "petites boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la |
| banketbakkerijen" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
| voedingsnijverheid. | |
Art. 10.Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven |
Art. 10.En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers |
| de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende | reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont |
| vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | droit, une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de |
| bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij. ». | garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation |
Art. 11.De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag |
annexés à une pâtisserie. » . Art. 11.L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de |
| gedekt door een werkloosheidsuitkering. | chômage couvert par une allocation de chômage. |
Art. 12.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van |
Art. 12.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de |
| werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een | chômage après le délai de préavis ou la période couverte par |
| opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op : | l'indemnité de rupture durant une période fixée à : |
| - 3 weken wat de arbeiders betreft die tussen 10 en minder dan 15 | - 3 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et moins de 15 |
| jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| - 6 weken wat de arbeiders betreft die tussen 15 en minder dan 20 | - 6 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et moins de 20 |
| jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| - 8 weken wat de arbeiders betreft die 20 of meer jaren anciënniteit | - 8 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant 20 ans ou plus |
| in de onderneming tellen. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 13.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met |
Art. 13.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec |
| de vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of | l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif |
| sluiting van onderneming. | ou de la fermeture d'entreprise. |
| HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 | Elle remplace la convention collective de travail du 16 novembre 2001 |
| betreffende een aanvullende vergoeding boven de | relative à une indemnité complémentaire aux allocations de chômage |
| werkloosheidsuitkeringen (koninklijk besluit van 11 september 2003, | (arrêté royal du 11 septembre 2003, Moniteur belge du 13 novembre |
| Belgisch Staatsblad van 13 november 2003). | 2003). |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één der partijen worden | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
| opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende | une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre |
| brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
| voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | alimentaire et aux organisations y représentées. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
| 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
| De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Bijlage I bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003 | Annexe Ire à la convention collective de travail du 5 décembre 2003 |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
| 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
| De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Bijlage II bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003 | Annexe II à la convention collective de travail du 5 décembre 2003 |
| Tussenkomst van het sociaal fonds | Intervention du fonds social et de garantie |
| Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen na ontslag | Indemnité complémentaire aux allocations de chômage après licenciement |
| voor de arbeiders van kleine bakkerijen en banketbakkerijen | pour les ouvriers des petites boulangeries et pâtisseries |
| Modaliteiten | Modalités |
| De regeling is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de | Ce régime s'applique aux employeurs et aux ouvriers des "petites |
| "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" die ressorteren onder het | boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la Commission paritaire |
| paritair comité voor de voedingsnijverheid. | de l'industrie alimentaire. |
| Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de | Par "petites boulangeries et pâtisseries" on entend : les |
| bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
| voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
| verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de | salons de consom-mation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas |
| drie volgende voorwaarden voldoen : | simultanément aux trois critères suivants : |
| - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in | - nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, |
| hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening van | exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de la |
| de opzeg of de verbreking van de arbeidsovereenkomst; | signification du préavis ou de la rupture du contrat; |
| - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR; | - chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; |
| - gebruik van een tunneloven. | - utilisation d'un four à tunnel. |
| Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven de | En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers reçoivent, en |
| werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende | plus des allocations de chômage auxquelles ils ont droit, une |
| vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie de |
| bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". |
| De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag gedekt | L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de chômage couvert |
| door een werkloosheidsuitkering. | par une allocation de chômage. |
| De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van | Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de chômage après |
| werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een | le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de rupture |
| opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op : | durant une période fixée à : |
| - 3 weken wat de arbeiders betreft die tussen 10 en minder dan 15 | - 3 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et moins de 15 |
| jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| - 6 weken wat de arbeiders betreft die tussen 15 en minder dan 20 | - 6 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et moins de 20 |
| jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| - 8 weken wat de arbeiders betreft die 20 of meer jaren anciënniteit | - 8 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant 20 ans ou plus |
| in de onderneming tellen. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
| Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de | Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec l'indemnité |
| vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of | dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif ou de la |
| sluiting van onderneming. | fermeture d'entreprise. |
| De rechthebbende arbeider dient zijn aanvraag in door middel van het | Le bénéficiaire introduit sa demande moyennant le formulaire de |
| aanvraagformulier op de keerzijde, hetzij rechtsreeks, hetzij via zijn | demande au verso, soit directement, soit par le biais de son syndicat. |
| vakbond. Bij het aanvraagformulier dient een kopie van de C4 te worden | Une copie du C4 doit être jointe. |
| gevoegd. De aanvragen worden ingediend en behandeld per periode van 4 weken of | Les demandes sont introduites et traitées par période de 4 semaines ou |
| na het doorlopen van de volledige periode tijdens dewelke men recht | à la fin de la période complète durant laquelle on a droit à |
| heeft op de vergoeding. | l'indemnité. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
| 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
| De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |