Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - Waals Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari | collective de travail du 3 février 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - | ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne |
Waals Gewest (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article |
brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; | 2; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, | travail du 3 février 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - Waals | ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne, |
Gewest, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § | à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la |
2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant |
tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999 | Convention collective de travail du 3 février 1999 |
Brugpensioen op 58 jaar - Waals Gewest (Overeenkomst geregistreerd op | Prépension à 58 ans - Région wallonne (Convention enregistrée le 2 |
2 april 1999 onder het nummer 50409/CO/327) | avril 1999 sous le numéro 50409/CO/327) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen in het Waals Gewest. | ateliers sociaux en Région wallonne. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de werklieden en werksters, de | Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et ouvrières, les |
mannelijke en vrouwelijke bedienden en de kaders. | employés masculins et féminins et les cadres. |
Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de | prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime |
toepassing van een stelsel van conventioneel brugpensioen van het type | de prépension conventionnelle du type convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
indien zij worden ontslagen, toegestaan in deze sector voor de actieve | travailleurs âgés, en cas de licenciement, est admis dans le présent |
personeelsleden (met uitzondering van de langdurig zieken) die voor | secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades à longue |
deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 | durée), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans |
januari 1999 en 31 december 2000 en die een beroepsloopbaan van | entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2000 et qui justifie d'une |
minimaal 5 jaar in de sector aantonen. | carrière professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
werknemer van 58 jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de | prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à |
vergoeding bepaald in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 |
17. Ze wordt bruto uitgedrukt, vóór elke sociale en/of fiscale | précitée. Elle s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou |
wettelijke aftrek. | fiscale légale. |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de | de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. Wet | dispositions de la loi du 2 août 1971. Loi organisant un régime de |
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, | liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, |
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare | salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor |
schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee | public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération |
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de | à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari | En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er |
herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale | janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du |
Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen. | travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend |
Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het « Fonds | d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à |
de Sécurité d'Existence pour les Entreprises de Travail Adapté en | charge du « Fonds de Sécurité d'Existence pour les entreprises de |
Région wallonne » de verantwoordelijkheid te geven voor het toekennen | travail adapté en Région wallonne », la responsabilité d'accorder ou |
of weigeren om de betaling op zich te nemen van de aanvullende | de refuser de prendre en charge le paiement de l'indemnité |
vergoeding voor brugpensioen en de eventuele sociale bijdragen tot het | complémentaire de prépension et des cotisations sociales éventuelles |
einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde aanspraak kan maken | jusqu'à leur terme (âge où le prépensionné peut prétendre à une |
op een pensioen). | pension de retraite). |
Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze | Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet |
doelstelling te verwezenlijken in het kader van een begroting van 5 | objectif dans le cadre d'un budget de 5 millions BEF par an. Ils |
miljoen BEF per jaar. Zij verklaren dat de leden van de raad van | déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du |
beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen. | conseil d'administration du fonds. |
Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
wettelijke bepalingen. | légales. |
Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde | L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au |
travailleur qui a la liberté du choix. | |
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. | Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
Art. 8.Het op brugpensioen gaan onder de in artikel 6 vermelde |
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son |
voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot de uitvoering van | |
zijn opzegging. | préavis. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2000. | 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |