← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende de inspanningen voor 2001-2002 ten gunste van risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende de inspanningen voor 2001-2002 ten gunste van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, concernant les efforts en faveur des groupes à risque pour 2001-2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, | collective de travail du 29 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | |
ijzernijverheid, betreffende de inspanningen voor 2001-2002 ten gunste | paritaire pour les employés de la sidérurgie, concernant les efforts |
van risicogroepen (1) | en faveur des groupes à risque pour 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la |
ijzernijverheid; | sidérurgie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten | travail du 29 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, concernant |
betreffende de inspanningen voor 2001-2002 ten gunste van | les efforts en faveur des groupes à risque pour 2001-2002. |
risicogroepen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001 | Convention collective de travail du 29 mai 2001 |
Inspanning voor 2001-2002 ten gunste van risicogroepen (Overeenkomst | Efforts en faveur des groupes à risque pour 2001-2002 (Convention |
geregistreerd op 16 juli 2001 onder het nummer 57915/CO/210) | enregistrée le 16 juillet 2001 sous le numéro 57915/CO/210) |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal | La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel |
akkoord van 23 februari 2001 en van afdeling 1, hoofdstuk II, van de | du 23 février 2001 et de la section 1ère, chapitre II, de la loi |
wet tot verbetering van werkgelegenheidsgraad van de werknemers. | visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die onder het | La présente convention est d'application dans les entreprises relevant |
Paritair Comité voor de bedienden van de staalindustrie vallen en voor | de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie et pour |
hun gebaremiseerde werknemers en werkneemsters onder | leurs travailleurs et travailleuses barémisé(e)s sous contrat de |
bediendencontract. | travail d'employé. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
3.1. Het sectoraal akkoord van 23 februari 2001 en de wet tot | 3.1. L'accord sectoriel du 23 février 2001 et la loi visant à |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers voorzien de | améliorer le taux d'emploi des travailleurs prévoient l'obligation |
verplichting voor de werkgevers om in 2001 en 2002 een inspanning toe | pour les employeurs de consentir en 2001 et 2002 un effort destiné aux |
te staan, bestemd voor personen die tot risicogroepen behoren of | personnes qui appartiennent aux groupes à risque ou auxquelles |
waarop een begeleidingsplan van toepassing is. | s'applique un plan d'accompagnement. |
3.2. Deze inspanning moet evenwaardig zijn aan 0,10 pct. van het | 3.2. Cet effort doit être équivalent à 0,10 p.c. de l'ensemble des |
geheel van de bezoldigingen onderworpen aan de sociale zekerheid van | rémunérations déclarées à la sécurité sociale du personnel sous |
het personeel onder bediendencontract. | contrat de travail d'employé. |
3.3. In toepassing van het sectoraal akkoord van 23 februari 2001 moet | 3.3. En application de l'accord sectoriel du 23 février 2001, un |
een akkoord met de vakbondsafvaardiging de concrete modaliteiten van | accord avec la délégation syndicale doit déterminer pour les années |
deze inspanning ten gunste van risicogroepen bepalen voor de jaren | 2001-2002 les modalités concrètes de cet effort en faveur des groupes |
2001 en 2002. | à risque. |
3.4. Het akkoord waarvan sprake onder 3.3. zal verplicht het begrip | 3.4. L'accord visé sous 3.3. devra obligatoirement fixer la notion des |
van de bedoelde risicogroepen moeten vastleggen. | groupes à risque visés. |
3.5. Het akkoord zal eveneens de weerhouden initiatieven moeten | 3.5. L'accord devra également déterminer les initiatives retenues, |
bepalen die gekozen werden uit de hierna als voorbeeld opgesomde | choisies parmi les thèmes d'action énumérés de manière exemplative |
actiethema's : | ci-après : |
- verlenging van de initiatieven toegepast door de | - prolongation des initiatives appliquées par les accords d'entreprise |
ondernemingsakkoorden voor de vorige jaren en de periode 1999-2000; | pour les années antérieures et la période 1999-2000; |
- kwalificerende opleiding van tewerkgestelde werknemers teneinde hun | - formation qualifiante de travailleurs en service en vue d'adapter et |
beroepskennis aan te passen en bij te scholen in functie van de | de recycler leurs connaissances professionnelles aux exigences |
toekomstvereisten en hierdoor hun job veilig te stellen; | d'avenir et consolider leur emploi; |
- elk ander initiatief dat aangepast is aan de specifieke toestand in | - toutes autres initiatives adaptées à la situation propre de chaque |
elke onderneming. | entreprise. |
3.6. De overeenkomst zal noodzakelijkerwijze een verbintenis inhouden | 3.6. L'accord comportera impérativement un engagement d'affecter à ces |
om aan deze initiatieven een budget te besteden dat voor 2001 en 2002 | initiatives un budget équivalent à 0,10 p.c. pour 2001 et 2002 de la |
0,10 pct. van de bezoldigingen aangegeven bij de RSZ voor elk van de | masse des appointements déclarés à l'ONSS pour chacune des années |
bedoelde jaren. | visées. |
3.7. De partijen verbinden zich ertoe elk jaar een evaluatieverslag en | 3.7. Les parties s'engagent à établir et à déposer chaque année au |
een financieel overzicht op te stellen en neer te leggen bij de | Greffe du Service des Relations Collectives de Travail du Ministère de |
Griffie van de Dienst Collectieve Betrekkingen van het Ministerie van | l'Emploi et du Travail un rapport d'évaluation et un aperçu financier. |
Tewerkstelling en Arbeid. | |
3.8. Een exemplaar van de afgesloten overeenkomsten alsook van | 3.8. Un exemplaire des accords conclus ainsi que du rapport et de |
voornoemd verslag en overzicht worden opgestuurd aan de voorzitter van | l'aperçu précités sont adressés au président de la Commission |
het Paritair Comité voor de bedienden van de staalindustrie en aan de | paritaire pour les employés de la sidérurgie ainsi qu'aux responsables |
nationale verantwoordelijken van de ondertekenende organisaties | nationaux des organisations signataires en vue de procéder ensemble à |
teneinde samen over te gaan tot de evaluatie van de toepassing van het | l'évaluation de l'application de l'accord sectoriel. |
sectoraal akkoord. | |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze wordt | La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle |
van kracht op 1 januari 2001 en eindigt op 31 december 2002. | entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cesse ses effets le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |