Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/08/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het halftijds brugpensioen voor de niet-valide werknemers op 55 jaar - Waals Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het halftijds brugpensioen voor de niet-valide werknemers op 55 jaar - Waals Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à mi-temps pour les travailleurs non valides à 55 ans - Région wallonne
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
en de sociale werkplaatsen, betreffende het halftijds brugpensioen ateliers sociaux, relative à la prépension à mi-temps pour les
voor de niet-valide werknemers op 55 jaar - Waals Gewest (1) travailleurs non valides à 55 ans - Région wallonne (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974,
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; travail adapté et les ateliers sociaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
sociale werkplaatsen, betreffende het halftijds brugpensioen voor de ateliers sociaux, relative à la prépension à mi-temps pour les
niet-valide werknemers op 55 jaar - Waals Gewest, met uitzondering van travailleurs non valides à 55 ans - Région wallonne, à l'exception des
de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
en de sociale werkplaatsen ateliers sociaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 Convention collective de travail du 10 décembre 2002
Halftijds brugpensioen voor de niet-valide werknemers op 55 jaar - Prépension à mi-temps pour les travailleurs non valides à 55 ans -
Waals Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder het Région wallonne (Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro
nummer 66209/CO/327) 66209/CO/327)
HOOFDSTUK I. - Doel CHAPITRE Ier. - Objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen in het aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté
Waals Gewest en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair situées en Région wallonne et ressortissant de la Commission paritaire
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. des entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé, cadre,
niet-valide werklieden-, bedienden- en kaderpersoneel. non valide masculin et féminin.

Art. 2.Ongeacht de kaderovereenkomst nr. 55 gesloten in de Nationale

Art. 2.Sans préjudice de la convention-cadre n° 55 conclue au sein du

Arbeidsraad op 13 juli 1993 betreffende de toekenning van het Conseil national du travail le 13 juillet 1993 relative à l'octroi de
halftijds brugpensioen en overeenkomstig de bepalingen hiervan, wordt la prépension à mi-temps et conformément aux dispositions de celle-ci,
het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel le principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle
halftijds brugpensioen toegestaan in voornoemde sector voor het à mi-temps est admis dans le secteur précité pour le personnel actif
actieve personeel (met uitzondering van de langdurig zieken). (à l'exclusion des malades de longue durée).

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werknemers in dienst bij de werkgever en die hun activiteit voltijds les travailleurs en service chez l'employeur et exerçant leur activité
uitoefenen in het kader van een arbeidsovereenkomst en voor zover zij à temps plein dans le cadre d'un contrat de travail et pour autant
beantwoorden aan de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden vastgelegd qu'ils répondent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues selon
volgens de wettelijke bepalingen. les dispositions légales.

Art. 4.Voor de vermindering van de prestaties is er een akkoord nodig

Art. 4.La réduction des prestations fait l'objet d'un accord entre

tussen de werkgever en de werknemer. Dit akkoord moet geconcretiseerd l'employeur et le travailleur. Cet accord doit être concrétisé dans
worden in een schriftelijke overeenkomst in overeenstemming met de une convention écrite conformément aux dispositions de la loi du 3
bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). 1978).
De betrokken werknemer moet, op het ogenblik van de halftijdse Le travailleur concerné doit, au moment de la réduction à mi-temps de
vermindering van zijn arbeidsprestaties, voltijds in dienst zijn bij ses prestations de travail, être au service de l'employeur depuis au
de werkgever sinds ten minste 12 maanden en de leeftijd van 55 jaar moins 12 mois à temps plein et être âgé de 55 ans entre le 1er janvier
bereiken tussen 1 januari 2003 en 31 december 2004 en een 2003 et le 31 décembre 2004 et justifier d'une carrière
beroepsloopbaan aantonen van ten minste 5 jaar in de sector. professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur.
Het aantal te presteren arbeidsuren door de werknemer vanaf de Le nombre d'heures de travail à prester par le travailleur à dater de
vermindering van zijn prestaties is gemiddeld gelijk aan de helft van la réduction de ses prestations est égal en moyenne à la moitié du
het aantal arbeidsuren van een voltijdse werknemer in de onderneming. nombre d'heures de travail à temps plein de l'entreprise.

Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend volgens de regels

Art. 5.L'indemnité complémentaire est calculée selon les règles

bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de prévues par la convention collective de travail n° 55 du Conseil
Nationale Arbeidsraad van 13 juli 1993. Ze wordt bruto uitgedrukt, national du travail du 13 juillet 1993. Elle s'entend brute avant
voor elke sociale en/of fiscale aftrek. toute déduction sociale et/ou fiscale.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution de
evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in d'application en matière d'allocations de chômage conformément aux
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er
herzien op basis van het coëfficiënt vastgelegd door de Nationale Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen.

Art. 6.De halftijds bruggepensioneerde werknemer die ontslagen wordt, kan vallen onder het statuut van voltijds bruggepensioneerde als hij de vereiste leeftijd heeft bereikt op de datum van zijn ontslag, dit wil zeggen op de datum van de kennisgeving van de opzegging of de onmiddellijke verbreking van het contract. Als hij de leeftijd van het brugpensioen op dat moment niet heeft bereikt, kan de opzegging slechts aanvatten op de eerste dag van de maand die volgt op die tijdens dewelke hij deze leeftijd heeft bereikt. De regels inzake wettelijke opzegging zullen moeten worden nageleefd. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever en die aan de halftijds bruggepensioneerde moet worden betaald, zal berekend worden alsof hij zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd; daarom zal het brutoloon van de werknemer dat betrekking heeft op zijn halftijdse prestaties vermenigvuldigd worden met 2.

Art. 7.Om de lasten van de halftijdse brugpensioenen die kunnen worden toegekend te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners

janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 6.Le travailleur prépensionné à mi-temps qui est licencié peut passer sous le statut de prépensionné à temps plein s'il a atteint l'âge requis à la date de son licenciement, c'est-à-dire à la date de notification du préavis ou de la rupture immédiate du contrat. S'il n'a pas atteint l'âge de la prépension à ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il a atteint cet âge. Les règles en matière de préavis légal devront être respectées. L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur et due au prépensionné à mi-temps sera calculée comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail; à cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses prestations à mi-temps sera multipliée par 2.

Art. 7.Afin de répartir les charges des prépensions mi-temps susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé

beslist om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de de mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les
travail adapté en Région wallonne" de verantwoordelijkheid te geven entreprises de travail adapté en Région wallonne", la responsabilité
voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen van de d'accorder ou de refuser de prendre en charge le paiement de
aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele sociale l'indemnité complémentaire de prépension à mi-temps et des cotisations
bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le prépensionné
aanspraak kan maken op een pensioen of tot de datum waarop het mi-temps peut prétendre à sa pension de retraite ou jusqu'à la date à
contract afloopt). laquelle le contrat prend fin).
Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet
doelstelling te verwezenlijken in het kader van een begroting van objectif dans le cadre d'un budget de 372.000 EUR par an. Ils
372.000 EUR per jaar. Zij verklaren dat de leden van de raad van déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du
beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen. conseil d'administration du fonds.

Art. 8.De werkgever verbindt zich ertoe om het halftijds brugpensioen

Art. 8.L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension

te gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die het recht heeft mi-temps au travailleur qui a le droit d'accepter ou de refuser.
te weigeren of te aanvaarden.

Art. 9.De halftijds bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens

Art. 9.Le prépensionné mi-temps sera remplacé suivant les

de wettelijke bepalingen. dispositions légales.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005.
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^