Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 | Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la |
van de programmawet van 27 december 2004 | loi-programme du 27 décembre 2004 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de | L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de |
Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele | fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à |
beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een | l'application d'une augmentation ou réduction de droits d'accise sur |
verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten | les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la |
die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer | consommation, et ce suite à la modification de un ou plusieurs taux de |
tarieven inzake accijnzen. | droits d'accise. |
Artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 24 mei 2005 betreffende | L'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction |
de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | du droit d'accise spécial sur certains carburants prévoit que le taux |
bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd | du droit d'accise spécial sera réduit à partir de la première et lors |
vanaf de eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld | |
door de programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de | de chaque augmentation de prix maximum fixée par le contrat programme |
aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de | relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu |
petroleumsector op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het | entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à condition que cette |
vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de | augmentation entraîne un prix maximum des produits directeurs repris |
programma-overeenkomst hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de ongelode | au contrat programme plus élevé que 1,50 EUR par litre pour l'essence |
benzine en hoger dan 1,10 EUR per liter, voor de gasolie. | sans plomb et 1,10 EUR par litre pour le gasoil. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen | Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles la |
binnen dewelke een verlaagde accijnsheffing dient de geschieden op de | réduction du taux de droit d'accise devra s'appliquer aux stocks de |
voorraden energieproducten die al in verbruik werden gesteld, bij elke | produits énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation, lors de |
verlaging van het tarief van de bijzondere accijns zoals bepaald in | chaque réduction du taux de droit d'accise spécial, comme prévu à |
artikel 1, § 2 van voormeld koninklijk besluit. | l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal susmentionné. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la |
van de programmawet van 27 december 2004 | loi-programme du 27 décembre 2004 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid op artikel 427; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1), notamment l'article 427; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2005 (2) tot | Vu l'arrêté royal du 25 février 2005 (2) portant exécution de |
uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004; | l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 2005 (3) betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 mai 2005 (3) portant réduction du droit |
verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen; | d'accise spécial sur certains carburants; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2005; |
juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juni 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2005; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen | de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une |
dewelke een verlaging inzake accijnzen op de voorraden | réduction d'accise sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à |
energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal | |
plaatsvinden bij elke verlaging van de bijzondere accijns zoals werd | la consommation, lors de chaque réduction du droit d'accise spécial |
bepaald in het koninklijk besluit van 24 mei 2005 betreffende de | comme prévu par l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du |
verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen; dat | droit d'accise spécial sur certains carburants; que cette diminution |
deze verlaging van de bijzondere accijns elk moment kan gebeuren; dat, | du droit d'accise spécial peut avoir lieu à tout moment; que, dans ces |
in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; | circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai; |
Gelet op het advies nr. 38.650/2 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.650/2, donné le 4 juillet 2005 en |
juli 2005 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
Article 1er.§ 1. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 | 11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et |
en 2710 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en | 2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à |
artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 | l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
die op de dag van de verhoging van de vastgestelde maximumprijs | qui, le jour de l'augmentation de prix maximum visée à l'article 1er, |
bedoeld bij artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 24 mei 2005 | § 2, de l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du droit |
betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde | |
motorbrandstoffen te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande | d'accise spécial sur certains carburants, à 0 heure, se trouvent après |
voorhanden zijn in de inrichtingen van fabrikanten, van grossiers, | avoir été mis à la consommation dans le pays, dans les établissements |
half-grossiers en andere handelaars, van depothouders en van houders | des fabricants, des négociants en gros, en demi-gros, et des autres |
van een pompstation of onderweg zijn met bestemming naar genoemde | commerçants, des dépositaires et des exploitants de station-service ou |
inrichtingen, hebben recht op de terugbetaling van de ingestelde | en cours de transport à destination desdits établissements, donnent |
verlaging van de bijzondere accijns. | droit à un remboursement de droit d'accise spécial résultant de la |
diminution du taux du droit d'accise spécial. | |
§ 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : |
1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars, zij die | 1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui |
energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of | livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à |
een eindgebruiker; | un utilisateur final; |
2° depothouders, alle personen met uitsluiting van particulieren, die, | 2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui |
in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten | ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les |
voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik | utilisent pas pour leur seule consommation; |
aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare | 3° station-service : toute installation privée ou publique où sont |
installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt | |
overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze | transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixes dans les |
definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de | réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette |
exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden | définition, les installations qui servent à l'approvisionnement |
gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. | exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de |
Art. 2.§ 1. De verlaging van de bijzondere accijns zoals vastgesteld |
celles-ci. Art. 2.§ 1. La réduction de droit d'accise spécial visée à l'article |
in artikel 1, § 1, wordt terugbetaald aan degene die de | 1er, § 1er est remboursée à celui qui détient les produits |
energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht om het terugbetaalde bedrag in ontvangst te nemen, opgesteld door de persoon die deze belasting werkelijk heeft betaald aan de Schatkist. Voor de onderweg zijnde energieproducten heeft de geadresseerde eveneens recht op de terugbetaling van de verlaging van de bijzondere accijns. § 2. De in § 1 bedoelde terugbetaling geschiedt door het kantoor der accijnzen of der douane en accijnzen aangeduid door de Minister van Financiën. | énergétiques au jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une procuration régulière à recevoir le remboursement, établie par la personne qui a effectivement acquitté cette taxe au Trésor. Pour les produits énergétiques en cours de transport, le destinataire a également droit au remboursement de la réduction de droit d'accise spécial. § 2. Le bureau des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des Finances procède au remboursement visé au § 1er. |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde verlaging van de |
Art. 3.La réduction du droit d'accise spécial visée par l'article 1er, |
bijzondere accijns wordt slechts terugbetaald in de mate dat de | § 1er, n'est remboursée que dans la mesure où le volume imposable |
hoeveelheid per soort van product 1 000 liter overtreft. | dépasse 1 000 litres par espèce de produit. |
Deze bepaling geldt voor elke plaats waar energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la réduction de droit d'accise spécial fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. | (1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. |
(2) Belgisch Staatsblad van 8 maart 2005. | (2) Moniteur belge du 8 mars 2005. |
(3) Belgisch Staatsblad van 1 juni 2005. | (3) Moniteur belge du 1er juin 2005. |