Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL |
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 24 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector en van het | |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 | dans le secteur non marchand et de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris |
van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende | en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 |
de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake | décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de |
verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen | réductions de cotisations de sécurité sociale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid artikel 35, § 5, | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 35, § 5, modifié |
gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 27 december 2004, 27 | par les lois du 22 décembre 2003, 27 décembre 2004, 27 décembre 2005, |
december 2005, 27 december 2006, 27 maart 2009, 17 juni 2009, 30 | 27 décembre 2006, 27 mars 2009, 17 juin 2009, 30 décembre 2009, 28 |
december 2009, 28 april 2010 en 6 juni 2010; | avril 2010 et 6 juin 2010; |
Gelet op de programmawet van 24 december 2002, de artikelen 332, 335, | Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, les articles 332, 335, 337, |
337, 338, 353bis/9, 353bis/10, 353bis/11, 353bis/12, 353bis/13, en | 338, 353bis/9, 353bis/10, 353bis/11, 353bis/12, 353bis/13, et |
353bis/14; | 353bis/14; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2013; |
december 2013; | |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, gegeven op 20 december 2013; | sociale, donné le 20 décembre 2013; |
Gelet op de adviezen van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu les avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke | sociale des administrations provinciales et locales, donnés le 23 |
overheidsdiensten, gegeven op 23 december 2013 en 13 januari 2014; | décembre 2013 et 13 janvier 2014; |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | diverses en matière de simplification administrative; |
omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par : |
- dit ontwerp een geheel vormt met het ontwerp van wet "houdende | - le fait que ce projet ne forme qu'un tout avec le projet de loi |
aanpassingen van de verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de | "visant à adapter les réductions des cotisations patronales pour la |
sociale zekerheid ten gevolge van de 6e Staatshervorming" dat werd | sécurité sociale à la suite de la 6e réforme de l'Etat" déposé au |
ingediend bij het Parlement en na de bekendmaking ervan uitwerking zal | Parlement qui, une fois publié, produira ses effets le 1er janvier |
hebben met ingang van 1 januari 2014; | 2014; |
- dit ontwerp dan ook absoluut uitwerking moet hebben vanaf dezelfde | - qu'il est donc impératif que le présent projet produise ses effets à |
datum, gelet op het feit dat het niet aan de uitvoerende macht | la même date, étant donné qu'il n'appartient pas à l'exécutif de |
toebehoort om de uitvoering van wetten uit te stellen door de | suspendre l'exécution des lois en n'adoptant pas les mesures |
uitvoeringsmaatregelen niet zo snel mogelijk goed te keuren; | d'exécution le plus rapidement possible; |
- op technisch vlak, een zelfde datum van inwerkingtreding nodig is om | - que, sur le plan technique, une même date d'entrée en vigueur |
berekeningsfouten te voorkomen die ongewenste gevolgen kunnen hebben | s'impose afin d'éviter des erreurs de calcul qui peuvent engendrer des |
voor zowel de werkgevers als voor de werknemers, van wie rechten | conséquences non désirées pour les employeurs autant que pour les |
gewaarborgd moeten blijven; | travailleurs dont les droits doivent demeurer garantis; |
- het, tot slot, om evidente redenen van rechtszekerheid en ter wille | - et que, enfin, il est primordial tant pour des raisons de sécurité |
van de goede organisatie van de ondernemingen, het van primordiaal | juridique évidentes que pour des motifs de bonne organisation des |
belang is dat de werkgevers er zo snel mogelijk van op de hoogte | entreprises, que les employeurs soient au plus vite informés qu'ils |
worden gebracht dat ze over de mogelijkheid blijven beschikken om | continuent de disposer de la possibilité de recourir aux réductions |
beroep te doen op de doelgroepverminderingen bedoeld in dit besluit; | groupes-cibles visées par le présent arrêté; |
Gelet op advies 55.574/1 van de Raad van State, gegeven op 7 maart | Vu l'avis 55.574/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre |
Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | |
tewerkstelling in de non-profit sector, laatst gewijzigd bij het | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non |
koninklijk besluit van 13 juni 2010, worden volgende wijzigingen | marchand, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 juin 2010, |
aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1°, § 2 wordt aangevuld met een lid luidende : | 1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« In afwijking van het eerste lid wordt de vermindering van de | « Par dérogation à l'alinéa 1er, la réduction des cotisations |
werkgeversbijdragen als bedoeld in paragraaf 1 per werknemer en per | patronales visées au paragraphe 1er par travailleur et par trimestre, |
trimester beperkt tot het bedrag van de loonmatigingsbijdrage bedoeld | est limitée au montant de la cotisation de modération salariale visée |
in artikel 38, § 3bis, van voornoemde wet van 29 juni 1981 voor de | à l'article 38, § 3bis, de la loi précitée du 29 juin 1981 pour les |
werknemers bedoeld in artikel 28/11, derde lid van voornoemd besluit | travailleurs visés à l'article 28/11, alinéa 3, de l'arrêté précité du |
van 16 mei 2003. » | 16 mai 2003. » |
2° § 5 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : |
« § 5. De in § 2, eerste lid, bedoelde vermindering van de | « § 5. La réduction des cotisations patronales visée au § 2, premier |
werkgeversbijdragen is niet cumuleerbaar met : | alinéa, n'est pas cumulable avec : |
- een doelgroepvermindering bedoeld in artikel 28/11, eerste en tweede | - une réduction groupe-cible visée à l'article 28/11, alinéas 1er et 2 |
lid van voornoemd besluit van 16 mei 2003; | de l'arrêté précité du 16 mai 2003; |
- een doelgroepvermindering bedoeld in artikel 28/15 van voornoemd | - une réduction groupe-cible visée à l'article 28/15 de l'arrêté |
besluit van 16 mei 2003. » | précité du 16 mai 2003. » |
Art. 2.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 2.L'article 6, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 10 juni 2013, wordt aangevuld met een lid | l'arrêté royal du 10 juin 2013, est complété par un alinéa rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Voor de toepassing van deze titel worden ook de werknemers bedoeld | « Pour l'application du présent titre, les travailleurs visés à |
in artikel 28/15 van voornoemd besluit van 16 mei 2003 beschouwd als | l'article 28/15 de l'arrêté précité du 16 mai 2003 sont considérés |
recht openende werknemers. » | comme des travailleurs ouvrant le droit. » |
Art. 3.In artikel 2, eerste lid, 2°, i), van het koninklijk besluit |
Art. 3.A l'article 2, premier alinéa, 2°, i), de l'arrêté royal du 16 |
van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de | mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la |
programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en | loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen, vervangen door het koninklijk besluit van 24 | sociale, remplacé par l'arrêté royal du 24 janvier 2013, sont ajoutés |
januari 2013, worden twee streepjes toegevoegd aan het vijfde lid, als volgt : | deux tirets au cinquième alinéa, rédigés comme suit : |
« - Vanaf 1 januari 2014 voor de tewerkstellingen van een werknemer | « - A partir du 1er janvier 2014, pour les occupations d'un |
zoals bedoeld in de artikelen 353bis/9 en 353bis/10 van de | travailleur visé aux articles 353bis/9 et 353bis/10 de la |
programmawet van 24 december 2002; | loi-programme du 24 décembre 2002; |
- Vanaf 1 januari 2014 voor de tewerkstellingen van een werknemer | - A partir du 1er janvier 2014, pour les occupations d'un travailleur |
zoals bedoeld in artikel 353bis/13 van de programmawet van 24 december | visé à l'article 353bis/13 de la Loi-programme du 24 décembre 2002; |
2002; - Vanaf 1 januari 2014 voor de tewerkstellingen van een werknemer | - A partir du 1er janvier 2014, pour les occupations d'un travailleur |
zoals bedoeld in artikel 353bis/14 van de programmawet van 24 december 2002. » | visé à l'article 353bis/14 de la loi-programme du 24 décembre 2002. » |
Art. 4.In artikel 2, eerste lid, 4° van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 4.Dans l'article 2, alinéa 1er, 4° du même arrêté, modifié en |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2013, worden volgende | dernier lieu par l'arrêté royal du 12 juin 2013, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° csexies, opgeheven bij het koninklijk besluit van 3 februari 2010, | 1° le point csexies, qui avait été abrogé par l'arrêté royal du 3 |
wordt opnieuw ingevoerd als volgt : | février 2010, est réintroduit sous la forme suivante : |
« G7 is het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de | « G7 est le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la |
programmawet van 24 december 2002. »; | loi-programme du 24 décembre 2002. »; |
2° er wordt een cdecies) ingevoerd, dat luidt : | 2° un point cdecies) rédigé comme suit, est inséré : |
« G11 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de | « G11 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la |
programmawet van 24 december 2002. »; | loi-programme du 24 décembre 2002. »; |
3° er wordt een cundecies) ingevoerd, dat luidt : | 3° un point cundecies) rédigé comme suit, est inséré : |
« G12 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de | « G12 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la |
programmawet van 24 december 2002. »; | loi-programme du 24 décembre 2002. »; |
4° er wordt een cduodecies) ingevoerd, dat luidt : | 4° un point cduodecies) rédigé comme suit, est inséré |
« G13 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de | « G13 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la |
programmawet van 24 december 2002. »; | loi-programme du 24 décembre 2002. »; |
5° in g) worden de woorden "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G8, of G9" | 5° Au point g), les mots "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G8 ou G9" sont |
vervangen door de woorden "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G7, G8, G9, G10, | remplacés par les mots "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G7, G8, G9, G10, G11, |
G11, G12 of G13". | G12 ou G13". |
6° i) wordt aangevuld met een zin, als volgt : | 6° i) est complété par une phrase rédigée comme suit : |
« Pg mag voor de werknemers bedoeld in artikel 353bis/13 van de | « Pg pour les travailleurs visés à l'article 353bis/13 de la |
Programmawet van 24 december 2002 nooit hoger zijn dan 517,00 EUR per | loi-programme du 24 décembre 2002 ne peut jamais être supérieur à |
kwartaal. » | 517,00 EUR par trimestre. » |
Art. 5.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk X |
Art. 5.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre X, |
ingevoegd die artikel 28/11 bevat, luidende : | comportant l'article 28/11 rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk X. Gesubsidieerde contractuelen. | « Chapitre X. Agents contractuels subventionnés. |
Art. 28/11.Een doelgroepvermindering G13 wordt toegekend voor de |
Art. 28/11.Une réduction groupe-cible G13 est accordée pour les |
werknemers bedoeld in artikel 353bis/9, eerste lid, 1° van de | travailleurs visés à l'article 353bis/9, alinéa premier, 1° de la |
programmawet van 24 december 2002 die tewerkgesteld zijn door de | loi-programme du 24 décembre 2002 et occupés auprès des employeurs |
werkgevers die aangesloten zijn bij de Rijksdienst voor Sociale | |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, | affiliés à l'Office national de Sécurité sociale des administrations |
gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » | provinciales et locales, pendant toute la durée de l'occupation. » |
Voor de andere werknemers bedoeld in artikel 353bis/9 van de | Une réduction groupe-cible G7 est accordée pour les autres |
programmawet van 24 december 2002 wordt een doelgroepvermindering G7 | travailleurs visés à l'article 353bis/9 de la loi-programme du 24 |
toegekend gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. | décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. |
Een doelgroepvermindering G13 wordt toegekend voor de werknemers | Une réduction groupe-cible G13 est accordée pour les travailleurs |
bedoeld in artikel 353bis/10 van de programmawet van 24 december 2002, | visés à l'article 353bis/10 de la loi-programme du 24 décembre 2002, |
gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » | pendant toute la durée de l'occupation. » |
Art. 6.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk XI |
Art. 6.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
ingevoegd die artikel 28/12 bevat, luidende : | XI, comportant l'article 28/12 rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk XI. Huispersoneel | « Chapitre XI. Personnel de maison. |
Art. 28/12.Een doelgroepvermindering G7 wordt toegekend voor de |
Art. 28/12.Une réduction groupe-cible G7 est accordée pour les |
werknemers bedoeld in de artikel 353bis/11 van de programmawet van 24 | travailleurs visés à l'article 353bis/11 de la loi-programme du 24 |
december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. | décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. |
De in het eerste lid bedoelde werknemers moeten, sedert ten minste zes | Les travailleurs visés au premier alinéa doivent depuis au moins six |
maanden : | mois : |
- hetzij uitkeringsgerechtigd volledig werkloze zijn; | - soit être chômeurs complets indemnisés; |
- hetzij gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in toepassing | - soit bénéficier de l'intégration sociale en application de la loi du |
van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke | 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et les |
integratie en de periodes van toekenning van financiële | périodes d'octroi de l'aide sociale financière aux personnes de |
maatschappelijke hulp aan personen van vreemde nationaliteit, | nationalité étrangère, inscrites au registre des étrangers, qui en |
ingeschreven in het vreemdelingenregister, die omwille van hun | raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à |
l'intégration sociale. | |
nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op | Pour l'application du deuxième alinéa, l'occupation, dans le cadre |
maatschappelijke integratie. | d'une convention de premier emploi d'un travailleur qui ne possède pas |
Voor de toepassing van het tweede lid wordt de tewerkstelling met een | de certificat ou de diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, |
startbaanovereenkomst, met toepassing van hoofdstuk VIII van titel II | est considérée comme une période de chômage complet indemnisé en vertu |
van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit, beschouwd als een periode van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid. Wanneer de arbeidsovereenkomst van die werknemer een einde neemt, blijft de vermindering van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid evenwel behouden indien de werkgever binnen de drie maanden na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een andere werknemer in dienst neemt onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten bepaald bij dit besluit. Om het voordeel van dit hoofdstuk te genieten, moet de werkgever | du chapitre VIII du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. Lorsque le contrat de travail de ce travailleur prend fin, l'employeur peut toutefois continuer de bénéficier de la réduction des cotisations patronales de sécurité sociale si, dans les trois mois qui suivent, il engage un autre travailleur dans les conditions et selon les modalités prévues par le présent arrêté. Pour bénéficier de l'avantage de ce chapitre, l'employeur doit pouvoir |
kunnen bewijzen dat de werknemer de in het tweede lid vermelde | démontrer que le travailleur remplit la condition visée au deuxième |
voorwaarde vervult. » | alinéa. » |
Art. 7.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk XII |
Art. 7.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
ingevoegd die het artikel 28/13 bevat, luidende : | XII, comportant l'article 28/13 rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk XII. Onthaalouders | « Chapitre XII. Parents d'accueil. |
Art. 28/13.Een doelgroepvermindering G11 wordt toegekend voor de |
Art. 28/13.Une réduction groupe-cible G11 est accordée pour les |
personen bedoeld in artikel 353bis/12 van de programmawet van 24 | personnes visées à l'article 353bis/12 de la loi-programme du 24 |
december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » | décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. » |
Art. 8.In het koninklijk besluit van 18 maart 2003 tot aanvulling van |
Art. 8.L'article 5 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 complétant |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot | sécurité sociale des travailleurs et fixant des dispositions |
vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de | particulières relatives à la réparation des accidents du travail et |
schadeloosstelling van de arbeidsongevallen en de beroepsziekten ten | des maladies professionnelles en faveur des parents d'accueil est |
gunste van de onthaalouders, wordt het artikel 5 opgeheven. | abrogé. |
Art. 9.In Titel III van hetzelfde koninklijk besluit van 16 mei 2003, |
Art. 9.Dans le Titre III de l'arrêté royal du 16 mai 2003, il est |
wordt een hoofdstuk XIII ingevoegd die het artikel 28/14 bevat, | inséré un chapitre XIII, comportant l'article 28/14 rédigé comme suit |
luidende : | : |
« Hoofdstuk XIII. Kunstenaars | « Chapitre XIII. Artistes. |
Art. 28/14.Een doelgroepvermindering G12 wordt toegekend voor de |
Art. 28/14.Une réduction groupe-cible G12 est accordée pour les |
personen bedoeld in artikel 353bis/13 van de programmawet van 24 | personnes visées à l'article 353bis/13 de la loi-programme du 24 |
december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. | décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. |
Een werkgever kan de voordelen bedoeld in het vorige lid slechts | Un employeur peut bénéficier de l'avantage visé à l'alinéa précédent |
genieten indien het refertekwartaalloon van de werknemer, bedoeld in | seulement si le salaire trimestriel de référence du travailleur, visé |
artikel 2, 3°, c), minstens gelijk is aan 3 maal het gewaarborgd | à l'article 2, 3°, c) est au moins égal à trois fois le revenu mensuel |
gemiddeld minimum maandinkomen van de eerste maand van het kwartaal, | minimum moyen garanti du premier mois du trimestre, tel que défini à |
zoals bepaald in artikel 3, eerste lid, van de collectieve | l'article 3, premier alinéa, de la Convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 houdende wijziging en | 43 du 2 mai 1988 portant modification et coordination des conventions |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 21 van 15 mei | |
1975 en nr. 23 van 25 juli 1975 betreffende de waarborg van een | collectives de travail n° 21 du 15 mai 1975 et n° 23 du 25 juillet |
gemiddeld minimum maandinkomen. » | 1975 relatives à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen. » |
Art. 10.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk XIV |
Art. 10.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
ingevoegd die het artikel 28/15 bevat, luidende : | XIV, comportant l'article 28/15 rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk XIV. Werknemers tewerkgesteld in toepassing van artikel | « Chapitre XIV. Travailleurs occupés en application de l'article 60, § |
60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | 7 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn. | sociale. |
Art. 28/15.Een doelgroepvermindering G7 wordt toegekend voor de |
Art. 28/15.Une réduction groupe-cible G7 est accordée pour les |
personen bedoeld in artikel 353bis/14 van de Programmawet van 24 | personnes visées à l'article 353bis/14 de la loi-programme du 24 |
december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » | décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. » |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2014. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 12.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce | |
voor Werk zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |