← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 november 2011 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en de producten. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 november 2011 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en de producten. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 novembre 2011 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et des produits. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 november 2011 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en de producten. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 april 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 november 2011 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en de producten (Belgisch Staatsblad van 7 mei 2013), bekrachtigd bij de wet | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 AVRIL 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 novembre 2011 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et des produits. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 24 avril 2013 modifiant l'arrêté royal du 13 novembre 2011 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et des produits (Moniteur belge du 7 mai 2013), confirmé par la loi du 15 décembre 2013 (Moniteur belge du |
van 15 december 2013 (Belgisch Staatsblad van 24 december 2013). | 24 décembre 2013). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
24. APRIL 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. APRIL 2013 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 13. November 2011 zur Festlegung der an den | Erlasses vom 13. November 2011 zur Festlegung der an den |
Haushaltsfonds für Rohstoffe und Erzeugnisse zu entrichtenden Abgaben | Haushaltsfonds für Rohstoffe und Erzeugnisse zu entrichtenden Abgaben |
und Beiträge | und Beiträge |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1976 über die | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1976 über die |
Haushaltsvorschläge 1976-1977, des Artikels 82 Absatz 1, abgeändert | Haushaltsvorschläge 1976-1977, des Artikels 82 Absatz 1, abgeändert |
durch die Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 28. März 2003; | durch die Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 28. März 2003; |
Aufgrund des Gesetzes vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung der | Aufgrund des Gesetzes vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung der |
föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung, des Artikels 19/1; | föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung, des Artikels 19/1; |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur |
Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum | Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum |
Schutz der Umwelt, der Gesundheit und der Arbeitnehmer, des Artikels 8 | Schutz der Umwelt, der Gesundheit und der Arbeitnehmer, des Artikels 8 |
Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 28. März 2003 und des | Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 28. März 2003 und des |
Artikels 20bis § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 2004 und | Artikels 20bis § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 2004 und |
27. Dezember 2004; | 27. Dezember 2004; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. November 2011 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. November 2011 zur Festlegung |
der an den Haushaltsfonds für Rohstoffe und Erzeugnisse zu | der an den Haushaltsfonds für Rohstoffe und Erzeugnisse zu |
entrichtenden Abgaben und Beiträge; | entrichtenden Abgaben und Beiträge; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. März 2012; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. März 2012; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 11. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 11. Mai |
2012; | 2012; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 51.724/1/V des Staatsrates vom 9. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 51.724/1/V des Staatsrates vom 9. August |
2012, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2012, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Volksgesundheit und des Ministers der | Auf Vorschlag des Ministers der Volksgesundheit und des Ministers der |
Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat | Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat |
darüber beraten haben, | darüber beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. November 2011 | Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 13. November 2011 |
zur Festlegung der an den Haushaltsfonds für Rohstoffe und Erzeugnisse | zur Festlegung der an den Haushaltsfonds für Rohstoffe und Erzeugnisse |
zu entrichtenden Abgaben und Beiträge wird durch einen Paragraphen 13 | zu entrichtenden Abgaben und Beiträge wird durch einen Paragraphen 13 |
mit folgendem Wortlaut ergänzt: | mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
" § 13 - Jede natürliche Person, die in Anwendung des Königlichen | " § 13 - Jede natürliche Person, die in Anwendung des Königlichen |
Erlasses vom 19. März 2013 zur Verwirklichung einer nachhaltigen | Erlasses vom 19. März 2013 zur Verwirklichung einer nachhaltigen |
Verwendung von Pflanzenschutzmitteln und Zusatzstoffen einen Antrag | Verwendung von Pflanzenschutzmitteln und Zusatzstoffen einen Antrag |
auf Erlangung beziehungsweise Erneuerung einer Phytolizenz | auf Erlangung beziehungsweise Erneuerung einer Phytolizenz |
"Vertrieb/Beratung" oder "Vertrieb/Beratung - Produkte für die nicht | "Vertrieb/Beratung" oder "Vertrieb/Beratung - Produkte für die nicht |
berufliche Verwendung" vorlegt, muss eine Abgabe an den Haushaltsfonds | berufliche Verwendung" vorlegt, muss eine Abgabe an den Haushaltsfonds |
für Rohstoffe und Erzeugnisse entrichten, deren Betrag auf 220 EUR | für Rohstoffe und Erzeugnisse entrichten, deren Betrag auf 220 EUR |
festgelegt wird. | festgelegt wird. |
Wenn ein Inhaber einer erwähnten Phytolizenz seine Phytolizenz | Wenn ein Inhaber einer erwähnten Phytolizenz seine Phytolizenz |
annulliert, wird die für die Erlangung der Phytolizenz entrichtete | annulliert, wird die für die Erlangung der Phytolizenz entrichtete |
Abgabe im Verhältnis zu der am Datum der Annullierung verbleibenden | Abgabe im Verhältnis zu der am Datum der Annullierung verbleibenden |
Gültigkeitsdauer erstattet." | Gültigkeitsdauer erstattet." |
Art. 2 - [Abänderung des niederländischen Textes] | Art. 2 - [Abänderung des niederländischen Textes] |
Art. 3 - In Artikel 2 § 3 desselben Erlasses werden die Wörter "der | Art. 3 - In Artikel 2 § 3 desselben Erlasses werden die Wörter "der |
Klassen A und B" gestrichen. | Klassen A und B" gestrichen. |
Art. 4 - Artikel 2 § 3 desselben Erlasses wird aufgehoben. | Art. 4 - Artikel 2 § 3 desselben Erlasses wird aufgehoben. |
Art. 5 - Artikel 4 tritt am 25. November 2015 in Kraft. | Art. 5 - Artikel 4 tritt am 25. November 2015 in Kraft. |
Art. 6 - Der für Volksgesundheit zuständige Minister und der für | Art. 6 - Der für Volksgesundheit zuständige Minister und der für |
Landwirtschaft zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit | Landwirtschaft zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. April 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 24. April 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Die Ministerin der Landwirtschaft | Die Ministerin der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |