Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden (1) | teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden. | teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
travail. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 | Convention collective de travail du 28 avril 1999 |
Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni | Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 27 juin |
2000 onder het nummer 55193/CO/110) | 2000 sous le numéro 55193/CO/110) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en op de door hen | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux |
tewerkgestelde werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières y occupés. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
Art. 3.De minimumuurlonen van de bij artikel 1 bedoelde werklieden en |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières visés |
werksters bepaald in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst | à l'article 1er, fixés en exécution de la convention collective de |
van 16 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, | travail du 16 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
ververij- en ontvettingsbedrijf, tot vaststelling van de lonen en | des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, |
arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | relative aux salaires et conditions de travail, rendue obligatoire par |
besluit van 3 oktober 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | arrêté royal du 3 octobre 1995, publié au Moniteur belge du 21 |
van 21 december 1995 blijven van kracht tot en met 31 december 1996. | décembre 1995, restent d'application jusque et y compris le 31 décembre 1996. |
De baremieke minimumuurlonen worden op datum van 1 mei 1999 | A partir du 1er mai 1999, les salaires horaires minimums barémiques |
vastgesteld als volgt : | sont fixés comme suit : |
1. Ondernemingen "minder dan 50 werknemers" behoudens ondernemingen | 1. Entreprises de moins de 50 travailleurs (à l'exception de celles |
die zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | qui ont adhéré à la convention collective de travail du 9 mars 1983, |
maart 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, | conclue à la Commission paritaire pour des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de aanwending van de | entreprises de teinturerie et dégraissage, relative à l'affectation de |
bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling, algemeen verbindend | la modération salariale additionnelle pour l'emploi, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van | obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 1983 - régime de travail |
38 uur per week. | de 38 heures par semaine). |
Loongroepen | Groupe de salaires |
Niveau 1 284,20 | Niveau 1 284,20 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Elke werkman of werkster die een functie uitoefent behorende tot | Tout travailleur ou travailleuse exerçant une fonction appartenant au |
niveau 1, gaat na 900 werkelijk gepresteerde uren automatisch over | niveau 1, passe automatiquement au niveau 2, après 900 heures de |
naar niveau 2. | travail réellement prestées. |
Voor de toepassing hiervan overhandigt de werkgever, op het ogenblik | Pour l'application de ces dispositions, l'employeur remettra au |
van de overgang, aan de werknemer een schriftelijke bevestiging. | travailleur une confirmation par écrit au moment du passage au niveau supérieur. |
Niveau 2 288,90 | Niveau 2 288,90 |
Dezelfde functies als in niveau 1. | Les mêmes fonctions comme au niveau 1. |
Niveau 2bis 290,75 | Niveau 2bis 290,75 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Ondernemingen "meer dan 50 werknemers" en ondernemingen die zijn | 2. Entreprises de plus de 50 travailleurs (et celles ayant adhéré à la |
toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 - régime de |
maart 1983 - arbeidsstelsel van 37 u. 30 per week. | travail de 37 heures 30 par semaine. |
Loongroepen | Groupes de salaires |
Niveau 1 287,80 | Niveau 1 287,80 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Elke werkman of werkster die een functie uitoefent behorende tot | Tout travailleur ou travailleuse exerçant une fonction appartenant au |
niveau 1, gaat na 900 werkelijk gepresteerde uren automatisch over | niveau 1, passe automatiquement au niveau 2, après 900 heures de |
naar niveau 2. | travail réellement prestées. |
Voor de toepassing hiervan overhandigt de werkgever, op het ogenblik | Pour l'application des dispositions ci-dessus, l'employeur remettra au |
van de overgang, aan de werknemer een schriftelijke bevestiging. | travailleur une confirmation par écrit au moment du passage au niveau supérieur. |
Niveau 2 292,35 | Niveau 2 292,35 |
Dezelfde functies als in niveau 1. | Les mêmes fonctions comme au niveau 1. |
Niveau 2bis 294,20 | Niveau 2bis 294,20 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze minimumuurlonen staan tegenover de indexschijf : 102,31 - 104,34. | Ces salaires horaires minimums sont mis en corrélation avec la tranche d'indice : 102,31 - 104,34. |
Gelijkaardige voordelen | Avantages similaires |
Art. 4.Wanneer eenzelfde persoon gedurende minstens één derde van de |
Art. 4.Au cas où une même personne exerce une fonction supérieure |
arbeidstijd een hogere functie uitoefent, wordt het loon voor deze | pendant au moins un tiers du temps de travail, il lui est payé pour |
hogere functie voor de gehele duur van deze arbeidsperiode betaald. | toute la durée de cette période de travail le salaire de cette |
Verhoging van de lonen | fonction supérieure. |
Augmentation des salaires | |
Art. 5.De minimumuurlonen en de effectief uitbetaalde uurlonen van de |
Art. 5.A partir du 1er juillet 2000, les salaires horaires minima et |
werklieden en werksters worden op 1 juli 2000 verhoogd met 2 BEF. | les salaires effectivement payés des ouvriers et ouvrières seront augmentés de 2 BEF. |
Stuklonen | Salaires à la pièce |
Art. 6.Voor stukwerk wordt het loon zodanig berekend dat het |
Art. 6.Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle |
gemiddeld werkelijk uitbetaalde loon, het minimumuurloon van dezelfde categorie met 10 pct. overschrijdt. | sorte que le salaire moyen effectivement payé dépasse de 10 p.c. le salaire horaire minimum de la même catégorie. |
De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke | Le calcul se fait sur base du nombre d'heures pendant lesquelles |
de werkman of werkster in stukwerk heeft gewerkt. | l'ouvrier ou l'ouvrière a travaillé à la pièce. |
De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval | Les salaires horaires minimums visés à l'article 2 restent en tout cas |
gewaarborgd. | garantis. |
Ploegbazen | Chefs d'équipe |
Art. 7.Het loon van de ploegbaas is minstens gelijk aan het hoogste |
Art. 7.Le salaire du chef d'équipe est au moins égal au salaire le |
loon betaald aan een lid van de ploeg, verhoogd met 10 pct. | plus élevé payé à un membre de l'équipe, majoré de 10 p.c. |
Van deze bepaling kan alleen worden afgeweken met een collectieve | Il ne peut être dérogé à cette disposition que moyennant une |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak, conform de wet van 5 december | convention collective de travail au niveau de l'entreprise, |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
comités. Ploegwerk - wisselende ploegen | Travail en équipes - équipes alternantes |
Art. 8.1. Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 3, van de | Art. 8.1. Dans les entreprises où le travail est effectué par des |
werknemers die tewerkgesteld worden in opeenvolgende wisselende | équipes alternantes successives, le salaire horaire minimum fixé à |
ploegen wordt verhoogd met 10 pct. | l'article 3 est augmenté de 10 p.c. |
Voor werklieden en werksters die wisselend zijn tewerkgesteld in een | Pour les travailleurs et travailleuses occupés alternativement dans |
nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren | une équipe de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les |
tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige | heures de travail entre 22 heures et 6 heures est majoré de 25 p.c., |
arbeidsuren met 10 pct. | le salaire pour les autres heures de travail de 10 p.c. |
Met "dagploeg" wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale arbeidsdag | Par "équipe du jour" on entend : l'équipe dont la journée normale de |
ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur eindigt. | |
Met "nachtploeg" wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur begint en ten laatste om 6 uur eindigt. | travail commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à 20 heures. Par "équipe de nuit" on entend : l'équipe qui commence au plus tôt à |
22 heures et se termine au plus tard à 6 heures. | |
2. Ploegwerk - vaste ploegen | 2. Travail en équipes - équipes fixes |
Voor werklieden die vast zijn tewerkgesteld in opeenvolgende ploegen | Pour les travailleurs occupés de manière fixe en équipes successives, |
wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen 20 uur en 22 uur | le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 heures est |
verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd tussen 22 uur en 6 | majoré de 10 p.c. et pour les heures prestées entre 22 heures et 6 |
uur verhoogd met 25 pct. | heures de 25 p.c. |
Autovoerders-bestellers | Chauffeurs-livreurs |
Art. 9.De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht |
Art. 9.Les chauffeurs-livreurs ont droit au salaire de leur fonction |
op het loon voor hun functie. | dès leur embauche. |
Jongeren | Jeunes |
Art. 10.A. Jongeren 16 - 18 jaar (Minderjarigen) |
Art. 10.A. Jeunes de 16 à 18 ans (mineurs d'âge) |
De minderjarigen en leerlingen hebben recht op een gedeelte van het | Les mineurs d'âge et les apprentis ont droit au salaire suivant les |
minimumuurloon van niveau 1 volgens de percentages van de navolgende | pourcentages repris au tableau ci-après et fluctuant selon l'âge sur |
tabel schommelend naargelang de leeftijd van de minderjarige en/of | |
leerling. | base du niveau salarial 1. |
B . Jongeren 18 - 21 jaar (jonge werknemers) | B. Jeunes de 18 à 21 ans (jeunes travailleurs) |
Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangen de jonge werknemer en de | A partir de l'âge de 18 ans, le/la jeune travailleur(euse) et |
leerling gedurende een aanloopstage van 6 maanden het percentage van | l'apprenti reçoivent pendant un stage de début de 6 mois le |
het niveauloon opgenomen in onderstaande tabel. Nadien krijgt hij/zij | pourcentage du salaire de la fonction, repris dans le tableau |
het volledige niveauloon. | ci-dessous. Ensuite, il/elle reçoit le salaire complet de fonction. |
Het loon na de aanloopstage is het loon overeenkomstig het bedoelde | Le salaire après le stage de début est le salaire correspondant à la |
niveau zoals bepaald in artikel 3 van deze collectieve | fonction en question telle que stipulée à l'article 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Tabel jongerenbarema's | Tableau des barèmes des jeunes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 11.Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een anciënniteit |
Art. 11.A partir de l'âge de 18 ans, une ancienneté acquise dans |
verworven in andere bij deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | d'autres entreprises, visées par cette convention collective de |
ondernemingen in aanmerking genomen voor de aanloopstage van artikel | travail, est prise en considération pour le stage de début prévu à |
10. | l'article 10. |
Zij wordt bewezen door verklaringen afgeleverd door de werkgevers en | Elle sera prouvée au moyen de déclarations fournies par les employeurs |
overhandigd op het ogenblik van hun indiensttreding. | et remises au moment de leur embauchage. |
Art. 12.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 12.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder wassen van gekleurd linnen verstaan : het gekleurd linnen | travail, on entend par "lavage du linge de couleurs" le triage et le |
sorteren en wassen. | lavage du linge de couleur. |
Art. 13.De ondertekenende partijen waarborgen de inachtname van de |
Art. 13.Les parties signataires garantissent la paix sociale durant |
sociale vrede tijdens de duur van de overeenkomst. | la période de la convention. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 7 mai 1997 conclue au sein de la |
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
lonen en arbeidsvoorwaarden geregistreerd ter Griffie van de | teinturerie et dégraissage, concernant les salaires et les conditions |
administratie van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen onder het nummer 44484/CO/110. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een der ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
de travail enregistré au Greffe de l'administration des Relations collectives du travail sous le numéro 44484/CO/110. Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |