Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2000 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la programmation sociale 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, | collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2000 (1) | wallonne, relative à la programmation sociale 2000 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest; | régional de la Région wallonne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, | travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2000. | wallonne, relative à la programmation sociale 2000. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 | Convention collective de travail du 20 novembre 2000 |
Sociale programmatie 2000 (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari | Programmation sociale 2000 (Convention enregistrée le 22 janvier 2001 |
2001 onder het nummer 56233/CO/328.02) | sous le numéro 56233/CO/328.02) |
Overwegende hoofdstuk III van het protocolakkoord betreffende de | Considérant le chapitre III du protocole d'accord relatif à |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 tot | l'exécution de la convention collective de travail du 26 mai 1997 |
vastlegging van de loonmarge 1997 en 1998, tot de wilde stakingen - | relative à la fixation de la marge salariale 1997 et 1998, aux grèves |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1995 | sauvages - modification de la convention collective de travail du 21 |
betreffende de wijze tot oplossing van conflicten - en betreffende de | décembre 1995 relative au mode de règlement des conflits - et à la |
sociale programmatie 1999-2000; | programmation sociale 1999-2000; |
Overwegende dat de ondertekenende partijen besluiten tot een positieve | Considérant que les parties signataires concluent à l'évaluation |
evaluatie van de productiviteitsmaatregelen, zoals bepaald door | positive des mesures de productivité, telle que prévue par le |
voornoemd protocolakkoord; | protocole d'accord précité; |
Wordt het volgende overeengekomen : | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het stads- en | relevant de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest. | régional wallon. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de werklieden en werksters, | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, les employés |
vrouwelijke en mannelijke bedienden. | et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Sociale programmatie | CHAPITRE II. - Programmation sociale |
Art. 2.Er wordt een cadeaucheque toegekend van maximaal 1 000 BEF ter |
Art. 2.Un chèque-cadeau de 1 000 BEF maximum est octroyé, à |
gelegenheid van nieuwjaar 2001 aan al het personeel dat is | l'occasion du jour de l'an 2001, à tout le personnel occupé, même |
tewerkgesteld, zelfs deeltijds in 2000, behalve aan de werknemers die | partiellement en 2000, hormis les travailleurs démissionnaires, |
ontslag nemen, die ontslagen zijn om disciplinaire redenen, die ter | licenciés pour raisons disciplinaires, mis en disponibilité en raison |
beschikking gesteld zijn volgens de collectieve arbeidsovereenkomst | de la convention collective de travail 1993-1994 ou en incapacité de |
1993-1994 of die sinds meer dan 2 jaar arbeidsongeschikt zijn. | travail depuis plus de 2 ans. |
Het bedrag van de cadeaucheque wordt voor elke werknemer vastgesteld | Le montant du chèque-cadeau est établi pour chaque travailleur au |
naar rato van het aantal maanden tewerkstelling in 2000 en van het | prorata du nombre de mois d'occupation en 2000 et du régime de travail |
arbeidsstelsel in geval van deeltijdse prestaties met afronding van | en cas de prestations à temps partiel avec arrondissement du résultat |
het resultaat naar het hogere vijftigste. | à la cinquantaine supérieure. |
Wat de "ONEm-stagiairs" betreft, wordt het bedrag vastgelegd op een | En ce qui concerne les stagiaires ONEm, le montant est fixé sur base |
basis van 900 BEF volgens hun bijzonder loonstelsel. | de 900 BEF en raison de leur régime de rémunération particulier. |
Art. 3.Een premie met een brutobedrag van 9 000 BEF wordt toegekend |
Art. 3.Une prime d'un montant brut de 9 000 BEF est octroyée à chaque |
aan elke werknemer die in 2000 tewerkgesteld was, zelfs deeltijds, | travailleur occupé, même partiellement, en 2000, hormis les |
behalve aan de werknemers die ontslag nemen, die ontslagen zijn om | travailleurs démissionnaires, licenciés pour raisons disciplinaires, |
disciplinaire redenen, die ter beschikking gesteld zijn volgens de | mis en disponibilité en raison de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst 1993-1994 of die sinds meer dan 2 jaar | 1993-1994 ou en incapacité de travail depuis plus de 2 ans. |
arbeidsongeschikt zijn. | |
Het bedrag van de premie wordt voor elke werknemer vastgesteld naar | Le montant de la prime est établi pour chaque travailleur au prorata |
rato van het aantal maanden tewerkstelling in 2000 en van het | du nombre de mois d'occupation en 2000 et du régime de travail en cas |
arbeidsstelsel in geval van deeltijdse prestaties. | de prestations à temps partiel. |
Wat de "ONEm-stagiairs" betreft, wordt het bedrag vastgelegd op een | En ce qui concerne les stagiaires ONEm, le montant est fixé sur une |
basis van 8 100 BEF volgens hun bijzonder loonstelsel. | base de 8 100 BEF en raison de leur régime de rémunération |
particulier. | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op de |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
dag van haar ondertekening en treedt buiten werking op 31 december | le jour de sa signature et prend fin le 31 décembre 2000. |
2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |