Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van brugpensioen voor het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van brugpensioen voor het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant la prépension des ouvriers et des ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000, collective de travail du 20 décembre 2000, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, fixant la prépension des ouvriers
vaststelling van brugpensioen voor het personeel tewerkgesteld in de et des ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses
derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) pour compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000, travail du 20 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, fixant la prépension des ouvriers
vaststelling van brugpensioen voor het personeel tewerkgesteld in de et des ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van
derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden, met par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de pour compte de tiers, à l'exception des dispositions contraires à
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, tot l'article 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. certains travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 april 2002. Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000 Convention collective de travail du 20 décembre 2000
Vaststelling van het brugpensioen voor het personeel tewerkgesteld in Convention collective de travail fixant la prépension des ouvriers et
de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van des ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par
derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses
(Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 2001 onder het nummer pour compte de tiers (Convention enregistrée le 9 février 2001 sous le
56422/CO/140.04.09) numéro 56422/CO/140.04.09)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire
vervoer en behorend tot de subsectoren voor het goederenvervoer ten du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses
lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses
rekening van derden, alsook op hun werklieden. pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers.
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : Commission paritaire du transport et qui effectuent :
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport, délivrée
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; par l'autorité compétente, est exigée;
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas
vereist is; exigée;
3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid lesquels une autorisation de transport, délivrée par l'autorité
afgeleverd werd; compétente, est exigée;
4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
geen vervoervergunning vereist is; lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée.
5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden 5° pour l'application des conventions collectives de travail, les
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vervoervergunning vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair tiers", on entend les employeurs qui resortissent à la Commission
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met paritaire du transport et qui, en dehors des zones porturaires :
: 1° elke behandeling van goederen voor rekening van derden der 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode
onafgezien het gebruikt vervoermiddel; de transport utilisé;
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses
vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé.
§ 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : alle werklieden en werksters. § 4. Par "ouvriers", on entend : tous les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden CHAPITRE II. - Conditions d'octroi
aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding de l'indemnité complémentaire de prépension conventionnelle

Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding

Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à

ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : suivantes :
- alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des
werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils
de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); sont licenciés (fin du contrat de travail);
- de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk bekend - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître
maken van de mogelijkheid van conventioneel brugpensioen gebruik te expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la
willen maken; prépension conventionnelle;
- zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la
de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt; date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours;
- de werknemer moet bovendien op het ogenblik van ontslag voldoen aan - les travailleurs doivent satisfaire aux conditions d'ancienneté
één van volgende anciënniteitsvoorwaarden : suivantes au moment du licenciement :
a) werknemers die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben : a) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans :
- minstens 25 jaar in loondienst gewerkt hebben; - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 25 ans.
b) werknemers die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben : b) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans :
- hetzij tenminste 10 jaar tewerkgesteld zijn geweest door een - soit avoir été occupé pendant au moins 10 ans dans les entreprises
onderneming van de R.S.Z.-categorie 083 in de loop van de laatste 15 de la catégorie O.N.S.S. 083 au cours des 15 dernières années;
jaar; - hetzij ten minste 20 jaar in loondienst zijn geweest. - soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 20 ans.

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité

vergoeding door tussenkomst van het « Sociaal Fonds voor het complémentaire par l'intermédiaire du "Fonds social du transport de
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden » marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" pour
voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de autant que cet employeur appartient depuis au moins 1 an précédant le
aanvang van het brugpensioen behoort tot de R.S.Z.-categorie 083. début de la prépension à la catégorie O.N.S.S. 083.
Het sociaal fonds kan voor de uitvoering hiervoor beschikken over 0,25 Le fonds social pourra disposer à cet effet de 0,25 p.c. de la
pct. van het in artikel 12 van zijn statuten vastgestelde bedrag. cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 12 de ses statuts.

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het présente convention seront élaborées par le conseil d'administration
sociaal fonds van de sector. du fonds social du secteur.
HOOFDSTUK III. - Berekening CHAPITRE III. - Calcul de l'indemnité
aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding complémentaire de prépension conventionnelle

Art. 5.Het brutobedrag van de aanvullende conventionele

Art. 5.Le montant brut de l'indemnité complémentaire de prépension

brugpensioenvergoeding is gelijk aan de helft van het verschil tussen est égal à la moitié de la différence entre la rémunération nette de
het nettoreferteloon en de werkloosheidsvergoeding. référence et l'allocation de chômage.

Art. 6.Het referte-uurloon wordt bekomen door het loon voor de

Art. 6.La rémunération horaire de référence s'obtient en divisant la

prestaties van de refertemaand te delen door het aantal gepresteerde rémunération des prestations du mois de référence par le nombre
uren (arbeids- en overbruggingsuren) in deze periode. De refertemaand d'heures (travail et liaison) fournies dans cette période. Le mois de
is de laatste maand van effectieve prestaties. Het betreft normaal de référence sera le dernier mois de prestations effectives. Il s'agira
laatste maand van de opzegperiode. normalement du dernier mois de préavis.
Het aldus berekende resultaat wordt vermenigvuldigd met 39 arbeidsuren Le résultat ainsi obtenu est multiplié par 39 heures de travail plus
plus het gemiddeld aantal overbruggingsuren tijdens de laatste 12 la moyenne hebdomadaire du nombre d'heures de liaison calculée sur les
gewerkte maanden. Dit product vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12 derniers mois. Ce produit multiplié par 52 et divisé par 12
12, stemt overeen met het bruto-referentiemaandloon. correspond à la rémunération mensuelle brute de référence.
Het gemiddeld aantal wekelijkse overbruggingsuren op jaarbasis wordt La moyenne hebdomadaire du nombre d'heures de liaison sur base
bekomen door het totaal aantal overbruggingsuren van de laatste 12 annuelle s'obtient en divisant la somme des heures de liaison des 12
gewerkte maanden te delen door 48; met dien verstande dat dit derniers mois par 48; cette moyenne étant toutefois de 20 au maximum.
gemiddelde maximum gelijk mag zijn aan 20.

Art. 7.Voor deeltijdse werknemers die voor de werkloosheid gelijk

Art. 7.Pour les travailleurs à temps partiel qui, en matière de

geschakeld worden met een voltijdse werknemer, zal ook het chômage, sont assimilés à un travailleurs à temps plein, le salaire de
netto-referteloon door de werkgever berekend worden op voltijdse référence net sera également calculé par l'employeur sur base de
basis. travail à temps plein.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^