← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de technische installaties van de naderingsbebakening van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal "
Koninklijk besluit betreffende de technische installaties van de naderingsbebakening van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal | Arrêté royal relatif aux installations techniques du balisage d'approche de la piste 02 à l'aéroport de Bruxelles-National |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
23 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de technische | 23 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif aux installations techniques |
installaties van de naderingsbebakening van baan 02 op de luchthaven | du balisage d'approche de la piste 02 à l'aéroport de |
Brussel-Nationaal | Bruxelles-National |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause |
algemenen nutte en de concessies voor de bouw van autosnelwegen, | d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des |
gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978; | autoroutes, modifiée par la loi du 7 juillet 1978; |
Gelet op de artikelen 1, 2 en 12 van het statuut van de Regie der | Vu les articles 1er, 2 et 12 du statut de la Régie des Voies |
Luchtwegen, gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 1970 | aériennes, annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 1970 portant refonte |
houdende omwerking van het statuut van de Regie der Luchtwegen, | du statut de la Régie des Voies aériennes, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1981, nr. 240 van | royaux du 31 mars 1981, n° 240 du 31 décembre 1983 et n° 425 du 1er |
31 december 1983 en nr. 425 van 1 augustus 1986; | août 1986; |
Gelet op het kadastraal plan nr. 45.252 waarop, in gele tint, de | Vu le plan cadastral n° 45.252 sur lequel sont indiquées en couleur |
percelen zijn aangeduid welke dienen verkregen te worden op het | jaune les parcelles devant être acquises sur le territoire de la |
grondgebied van de gemeente Zaventem met het oog op de aanpassing van | commune de Zaventem en vue de l'adaptation des installations |
de technische installaties van de naderingsbebakening in de verlengde | techniques du balisage d'approche sur la ligne axiale prolongée de la |
aslijn van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal; | piste 02 à l'aéroport de Bruxelles-National; |
Overwegende dat de inbezitneming van bedoelde percelen onontbeerlijk | Considérant que la prise en possession desdites parcelles est |
is om deze doelstelling te verwezenlijken; | indispensable pour réaliser cet objectif; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de veiligheid van het luchtverkeer, van de luchthaven | Considérant qu'il y a lieu d'assurer la sécurité de la circulation |
en van de omwonenden dient te worden gewaarborgd; dat daartoe de | aérienne, de l'aéroport et des riverains; qu'il y a lieu de prendre à |
noodzakelijke maatregelen dienen te worden getroffen om de bepalingen | |
van de I.C.A.O. (International Civil Aviation Organization) te doen | cette fin les mesures nécessaires afin de faire respecter les |
naleven doordat de Federale Staat en de Gewesten, op grond van het | dispositions de l'O.A.C.I. (Organisation de l'Aviation civile |
Verdrag inzake de Internationale Burgerlijke Luchtvaart, ondertekend | internationale) eu égard au fait que, sur la base de la Convention |
op 7 december 1944 te Chicago, door België geratificeerd bij de wet | relative à l'Aviation civile internationale signée à Chicago le 7 |
van 30 april 1947, er zich toe hebben verbonden de hoogste praktische | décembre 1944, ratifiée par la Belgique par la loi du 30 avril 1947, |
eenvormigheidsgraad te bereiken op het vlak van reglementering wanneer | l'Etat fédéral et les Régions se sont engagés à atteindre le plus haut |
degré d'uniformité pratique sur le plan de la réglementation, | |
een dergelijke eenvormigheid het luchtverkeer kan vergemakkelijken en | lorsqu'une telle uniformité peut faciliter et améliorer la circulation |
verbeteren; | aérienne; |
Overwegende de bekendmaking van de I.C.A.O. betreffende | Considérant la publication par l'O.A.C.I. relative aux installations |
ILS-installaties van de categorieën II en III, gebruikt op banen | ILS des catégories II et III, utilisées sur les pistes identifiées par |
geïdentificeerd door de codecijfers 3 en 4. Dat ter beveiliging van | les chiffres de code 3 et 4. Que pour la protection de la sécurité |
het luchtverkeer, in dergelijke omstandigheden, de I.C.A.O. aanbeveelt | aérienne dans de telles circonstances, l'O.A.C.I. recommande que le |
dat de verlenging in rechte lijn, naar beneden toe, van het | prolongement rectiligne, vers le bas, de l'alignement de descente ILS |
ILS-glijpad door het ILS-referentiepunt moet lopen op een hoogte die | doit passer par le point de repère ILS à une hauteur assurant un |
zowel een veilige geleiding over hindernissen waarborgt als een veilig | guidage sûr au-dessus des obstacles ainsi que l'utilisation sûre et |
en efficiënt gebruik van de baan die door het ILS bediend wordt. Dat | efficace de la piste desservie par l'ILS. Que la hauteur du point de |
het ILS-referentiepunt zich op een hoogte van 15 meter (50 ft) zal | repère ILS sera de 15 mètres (50 ft) et qu'une tolérance de + 3 mètres |
bevinden en dat een afwijking van + 3 meter (10 ft) is toegestaan. Om | (10 ft) est autorisée. Pour déterminer les hauteurs précitées du point |
voormelde hoogtes van het ILS-referentiepunt te bepalen, wordt | |
uitgegaan van een maximale verticale afstand van 5,8 meter (19 ft) | de repère ILS, on se fonde sur une distance verticale maximale de 5,8 |
tussen de baan van de glijpad-antenne van het vliegtuig en de baan van | mètres (19 ft) entre la trajectoire de l'antenne d'alignement de |
de onderkant van de wielen ter hoogte van de drempel van de | descente de l'aéronef et la trajectoire du bas des roues, à hauteur du |
landingsbaan; | seuil de la piste d'atterrissage; |
Overwegende dat de drempel van baan 02 onverwijld zuidwaarts moet | Considérant que le seuil de la piste 02 doit être déplacé sans tarder |
worden verschoven om tijdens de landingsfase van luchtvaartuigen op | en direction du sud afin de pouvoir garantir la distance de sécurité |
die baan de minimale toegelaten veiligheidsafstand van 15 meter tussen | minimale autorisée de 15 mètres entre le seuil de la piste et |
de drempel van de baan en het luchtvaartuig te kunnen waarborgen zoals | l'aéronef lors de la phase d'atterrissage des aéronefs sur cette |
bepaald in de internationale standaard inzake luchtvaartveiligheid van | piste, comme stipulé dans les normes internationales de l'O.A.C.I. en |
de I.C.A.O.; | matière de sécurité aérienne; |
Overwegende dat de drempel van baan 02 slechts kan worden verschoven | Considérant que le seuil de la piste 02 ne peut être déplacé qu'après |
adaptation et déplacement vers le sud des installations techniques du | |
na aanpassing en zuidwaartse verschuiving van de technische | balisage d'approche dans la ligne axiale prolongée de ladite piste, |
installaties van de naderingsbebakening in de verlengde aslijn van die | conformément aux dispositions internationales de l'O.A.C.I. en matière |
baan, conform de internationale veiligheidsbepalingen van de I.C.A.O.; | de sécurité; internationale; |
Overwegende dat de verschuiving in zuidelijke richting van de drempel | Considérant qu'il y a lieu de procéder d'urgence au déplacement vers |
van baan 02 en de daartoe noodzakelijke aanpassing en zuidwaartse | le sud du seuil de la piste 02 ainsi qu'à l'adaptation et au |
déplacement vers le sud, nécessaires à cette fin, des installations | |
verschuiving van de technische installaties van de naderingsbebakening | techniques du balisage d'approche dans la ligne axiale prolongée de |
in de verlengde aslijn van die baan dringend dienen gerealiseerd te | ladite piste, afin de pouvoir assurer la sécurité aérienne dans la |
worden om de luchtvaartveiligheid in de nadering van baan 02 te kunnen | zone d'approche de la piste 02 conformément aux prescriptions de |
waarborgen volgens de internationale veiligheidsvoorschriften; om de | sécurité internationales; afin de pouvoir maintenir en service |
exploitatie van de enige Zuid-Noord baan 02/20 waarover de luchthaven | l'exploitation de la seule piste Sud-Nord 02/20 dont dispose |
Brussel-Nationaal beschikt in bedrijf te kunnen houden en om de | l'aéroport de Bruxelles-National et de ne pas compromettre la sécurité |
veiligheid van de luchthaven, van het luchtverkeer en van de | de l'aéroport, de la circulation aérienne et des riverains; |
omwonenden niet in het gedrang te brengen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut noodzaakt de aanpassing en de zuidwaartse |
Article 1er.L'utilité publique nécessite l'adaptation et le |
verschuiving van de technische installaties van de naderingsbebakening | déplacement vers le sud des installations techniques du balisage |
in de verlengde aslijn van baan 02 en de verschuiving naar het zuiden | d'approche dans la ligne axiale prolongée de la piste 02 ainsi que le |
van de drempel van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal. | déplacement vers le sud du seuil de la piste 02 à l'aéroport de |
Bruxelles-National. | |
Art. 2.De rechtspleging bij dringende omstandigheden voorzien bij de |
Art. 2.La procédure d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet |
wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte | 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux |
en de concessies voor de bouw van autosnelwegen, dient te worden | concessions en vue de la construction des autoroutes, doit être |
toegepast op de onroerende goederen, gelegen op het grondgebied van de | appliquée aux biens immeubles sis sur le territoire de la commune de |
gemeente Zaventem en aangeduid, in gele tint, op het plan nr. 45.252. | Zaventem et indiqués en couleur jaune sur le plan n° 45.252. |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 23 september 1998 | Annexe à l'arrêté royal du 23 septembre 1998 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |