Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met lange loopbaan alsook betreffende de overgangsmaatregel in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue et concernant la mesure transitoire dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september | collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
arbeiders met lange loopbaan alsook betreffende de overgangsmaatregel | carrière longue et concernant la mesure transitoire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, | travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
arbeiders met lange loopbaan alsook betreffende de overgangsmaatregel | carrière longue et concernant la mesure transitoire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen. | boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 oktober 2016. | Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 | Convention collective de travail du 15 septembre 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met lange | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec |
loopbaan alsook de overgangsmaatregel in de bakkerijen en | une carrière longue et mesure transitoire dans les boulangeries et |
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder | pâtisseries (Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro |
het nummer 130452/CO/118) | 130452/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van 27 april 2015 tot | - la convention collective de travail n° 115 du 27 avril 2015 |
invoering van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere | instituant un régime de complément d'entreprise pour certains |
werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen (algemeen | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue (rendue |
verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 juni 2015, | obligatoire par l'arrêté royal du 19 juin 2015, paru au Moniteur belge |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2015); | du 15 juillet 2015); |
- artikel 16, § 5 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot | - l'article 16, § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014). | complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014). |
Paritaire commentaar : | Commentaire paritaire : |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet samen gelezen worden met | Cette convention collective de travail doit être lue avec sa |
zijn kader-collectieve arbeidsovereenkomst, met name de collectieve | convention collective de travail-cadre, à savoir la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 tot vaststelling, voor de | collective de travail du 15 septembre 2015 fixant, pour la période |
periode 2015-2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | 2015-2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | d'entreprise peut être octroyé à certains ouvriers âgés licenciés |
oudere arbeiders met een lange loopbaan die worden ontslagen, gesloten | ayant une carrière longue, conclue au sein de la Commission paritaire |
in Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | de l'industrie alimentaire. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que le |
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | |
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de | motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van | Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte des |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | circonstances liées à l'organisation du travail. |
Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve | d'entreprise à partir de 58 ans tel que prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 | convention collective de travail doit se situer entre le 1er janvier |
december 2016. | 2015 et le 31 décembre 2016. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 58 jaar en moet vervuld zijn | § 2. La condition d'âge est de 58 ans et doit être remplie dans la |
zowel in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op | période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus, au moment |
het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 3. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar en moet vervuld zijn zowel | § 3. La condition de passé professionnel est de 40 ans et doit être |
in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op het | remplie dans la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de |
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. | plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
§ 4. In afwijking van § 3 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden | § 4. En dérogation au § 3, la condition de passé professionnel peut |
buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst | être atteinte en dehors de la période de validité de la présente |
op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag | convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait |
plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve | été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de |
arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de | validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, |
voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de | la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au |
arbeidsovereenkomst. | moment de la fin effective du contrat de travail. |
Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 4 bedraagt de |
Art. 5.§ 1er. En dérogation à l'article 4, la condition d'âge est de |
leeftijdsvoorwaarde 56 jaar voor arbeiders die gelijktijdig aan de | 56 ans pour les ouvriers qui remplissent simultanément les conditions |
volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
- ze zijn ontslagen tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve | - ils sont licenciés pendant la période de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst en vóór 1 januari 2016; | convention collective de travail et avant le 1er janvier 2016; |
- ze bereiken de leeftijd van 56 jaar uiterlijk op 31 december 2015 en | - ils atteignent l'âge de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et à |
op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | la fin de leur contrat de travail; |
- ze bewijzen 40 jaar beroepsverleden uiterlijk op 31 december 2015 en | - ils prouvent un passé professionnel de 40 ans au plus tard le 31 |
op het einde van hun arbeidsovereenkomst. | décembre 2015 et, de plus, à la fin de leur contrat de travail. |
§ 2. In afwijking van § 1 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden na | § 2. En dérogation au § 1er, la condition de carrière peut être |
31 december 2015 op voorwaarde dat de leeftijd van 56 jaar bereikt | atteinte après le 31 décembre 2015, à condition que l'âge de 56 ans |
wordt en het ontslag plaatsvindt uiterlijk op 31 december 2015. De | ait été atteint et que le licenciement ait lieu au plus tard le 31 |
loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het | décembre 2015. Dans ce cas, la condition de carrière est celle qui est |
moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst. | applicable au moment de la fin effective du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie des |
de bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons" | boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" |
Art. 6.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 6.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise |
bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | comme prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 |
en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd door | décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est |
de werkgever. | dû par l'employeur. |
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de | § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément |
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. | d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent article, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
Art. 7.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 7.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Art. 8.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal |
Art. 8.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | - l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des |
geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van | boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un |
de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een | contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant |
banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het | immédiatement le licenciement. |
ontslag. Art. 9.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan |
Art. 9.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise |
sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van | dont il est question dans la présente convention collective de travail |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in | en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement |
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. | dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
§ 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds | § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en |
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt | charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par |
door het sluitingsfonds. | le fonds de fermeture. |
Art. 10.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de |
Art. 10.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions |
voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per | stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas |
geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt. | par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise. |
Art. 11.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
Art. 11.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 12.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 12.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Complément d'entreprise |
Art. 13.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 13.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
hun fiscale verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer |
van dit nettoloon herevalueren. | le montant de ce salaire net. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul |
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het | du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire |
brutoloon. | brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar : | Commentaire paritaire : |
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations, tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, blijven verder | convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 14.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging |
Art. 14.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement |
van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht. | du chômeur avec complément d'entreprise est obligatoire. |
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen | interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps. |
gedurende een bepaalde tijd. | |
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag, | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
kracht te zijn op 31 december 2016. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 octobre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |