← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders wat betreft de quota van dagen gelegenheidswerk in hoofde van de werkgever in het hotelbedrijf "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders wat betreft de quota van dagen gelegenheidswerk in hoofde van de werkgever in het hotelbedrijf | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs en ce qui concerne le quota de jours de travail occasionnel dans le chef de l'employeur dans l'industrie hôtelière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders wat betreft de quota van dagen gelegenheidswerk in hoofde van de werkgever in het hotelbedrijf VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs en ce qui concerne le quota de jours de travail occasionnel dans le chef de l'employeur dans l'industrie hôtelière RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel, ter uitvoering van | signature de Votre Majesté vise, en exécution de l'accord |
het regeerakkoord, het aantal dagen gelegenheidsarbeid tijdens dewelke | gouvernemental, à porter à 200 à la place de 100 le nombre de jours de |
een werkgever in de Horecasector een beroep mag doen op | travail occasionnel pendant lesquels un employeur du secteur Horeca |
gelegenheidswerknemers te verhogen van 100 tot 200. | peut faire appel à des travailleurs occasionnels. |
Het contingent van 50 dagen van toepassing op de werknemers blijft wel | Le contingent de 50 jours applicable aux travailleurs reste quant à |
gelden. | lui d'application. |
Tijdens deze dagen gelegenheidsarbeid worden de werknemers aangegeven | Pendant ces jours de travail occasionnel, les travailleurs sont |
op basis van een voordelig forfait en blijven hun sociale rechten gevrijwaard. De Raad van State heeft zijn advies nr. 57693/1 op 14 juli 2015 verstrekt. Daarin wordt aangegeven dat dit ontwerp van koninklijk besluit een probleem stelt wat betreft de principes van gelijkheid en non-discriminatie. Als antwoord hierop kan worden gesteld dat deze principes geen verschillende behandeling tussen verschillende categorieën personen uitsluiten voor zover ze objectief en redelijk verantwoord is. Het feit dat de voor de Horecasector voorgestelde regeling afwijkt van de regeling die voor andere sectoren wordt voorgesteld, inzonderheid sectoren waarin een beroep wordt gedaan op gelegenheidsarbeid, namelijk de land- en tuinbouwsector, wordt verklaard door de specificiteit van de Horecasector : - De Horecasector is een arbeidsintensieve sector met hoge loonkosten maar tevens met lage winstmarges; | déclarés sur base d'un forfait avantageux, et leurs droits sociaux sont préservés. Le Conseil d'Etat a rendu son avis n° 57693/1 le 14 juillet 2015. Celui-ci indique que le présent projet d'arrêté royal pose question au niveau des principes d'égalité et de non-discrimination. A cela, nous répondons que ces principes n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre différentes catégories de personnes, pour autant que celle-ci soit objective et raisonnablement justifiée. Le fait que le régime proposé pour l'Horeca diffère de celui proposé dans d'autres secteurs en particulier d'autres secteurs qui recourent au travail occasionnel, à savoir le secteur agricole et horticole, trouve son explication dans les spécificités du secteur Horeca : - Le secteur de l'Horeca est un secteur d'activité à forte intensité de main-d'oeuvre qui fait face à un coût salarial élevé tout en ayant des marges de profit basses |
- De Horecasector behoort tot de tertiaire sector en heeft als focus | - Le secteur Horeca appartient au secteur tertiaire et a comme but |
het aanbieden van eet- en drinkgelegenheid; | principal de proposer une offre de nourriture et de boissons. |
- In de Horecasector is veel flexibiliteit vereist. De nood aan | - Le secteur de l'Horeca a besoin d'une flexibilité accrue. La |
arbeidskrachten in deze sector is immers zeer afwisselend en sterk | nécessité de main-d'oeuvre dans ce secteur est en effet très variable |
afhankelijk van externe omstandigheden zoals het weer, de seizoenen, | et fortement dépendante de circonstances externes comme le temps, les |
feesten,... Het aantal werknemers kan snel veranderen, alsook het | saisons, les fêtes,... Le nombre de travailleurs peut vite changer, |
aantal uren arbeidsprestaties. | ainsi que les heures à prester. |
- Deze sector is heel publiekgeoriënteerd, heeft een geringe | - Ce secteur est très orienté public, a un degré d'organisation limité |
organisatiegraad en is ook heel gevoelig voor trends. Bovendien kunnen | et est également sensible aux tendances. De plus, les activités et la |
de activiteiten en dienstverlening weinig tot niet geautomatiseerd | prestation de services peuvent n'être que peu voire pas du tout |
worden. | automatisées. |
Gelet op deze behoeften is er nog te veel zwartwerk in de bedrijven | Vu ces besoins, trop d'entreprises du secteur font encore du travail |
van de sector, wat binnenkort niet meer mogelijk zal zijn dankzij de | au noir, ce qui ne sera bientôt plus possible avec l'instauration de |
invoering van de verplichte kassa in de sector. | la caisse enregistreuse obligatoire dans le secteur. |
Door het invoeren van een werkgeversquota van 200 dagen | C'est pourquoi en instaurant un quota employeur de 200 jours |
gelegenheidsarbeid, voorzien we dan ook in voormelde behoeften van de | occasionnels, nous répondons aux besoins précités du secteur et |
sector en moedigen we aldus het aangegeven werk met opbouw van sociale | encourageons ainsi le travail déclaré avec constitution de droits |
sociaux pour les travailleurs. | |
rechten voor de werknemers aan. | En outre, il faut souligner que cette limitation du nombre de jours |
Bovendien moet benadrukt worden dat in de sectoren van de land- en | dans le chef de l'employeur n'existe pas dans les secteurs de |
tuinbouw geen beperking van het aantal dagen in hoofde van de | l'agriculture et de l'horticulture. L'augmentation de ce contingent de |
werkgever bestaat. Het verhogen van dit contigent van 100 naar 200 | 100 à 200 jours ne peut donc être une différence de traitement non |
dagen kan dan ook onmogelijk een niet gerechtvaardigde ongelijke | |
behandeling inhouden. | justifiée. |
Als antwoord op de opmerking van de Raad van State over de | Pour répondre à la remarque du Conseil d'Etat concernant la |
veralgemening van gelegenheidsarbeid en de vragen die daarbij rijzen | généralisation du travail occasionnel et les questions que cela pose |
wat betreft de wettelijke grondslag, herinneren we eraan dat artikel | au niveau de la base légale, nous rappelons que la base légale du |
2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | présent arrêté est l'article 2, § 1er, 3°, de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders de wettelijke grondslag van dit besluit is. | sociale des travailleurs. Cette base légale prévoit que le Roi peut |
Volgens deze wettelijke grondslag kan de Koning bijzondere nadere | prévoir des modalités spéciales d'application dérogeant à certaines |
toepassingsregels bepalen, in afwijking van sommige bepalingen van de | des dispositions de la loi pour certaines catégories de travailleurs |
wet voor bepaalde categorieën werknemers en voor de werkgevers en | et pour les employeurs et les utilisateurs des travailleurs précités. |
gebruikers van voormelde werknemers. | |
De Raad van State verwijst in zijn advies ook naar zijn eerdere | Dans son avis le Conseil d'Etat fait référence à ses avis antérieurs |
adviezen 53.293/1 en 53.294/1 waarin de Raad zich ook vragen stelde | n° 53.293/1 et 53.294/1 dans lesquels le Conseil posait également des |
over de verstaanbaarheid van de betrokken bepalingen met het | questions par rapport à la conformité des disposition concernées avec |
legaliteitsbeginsel. We geven hieronder de motivering weer die werd | le principe de légalité. Ci-dessous on donne la motivation qui a été |
ingeroepen om geen gevolg te geven aan deze opmerking van de Raad van | invoquée pour ne pas donner suite à cette remarque du Conseil d'Etat |
State (Kamer, 2012-2013, 2990/001, blz. 5). Uiteraard blijven deze | (Chambre, 2012-2013, 2990/001, p. 5). Evidemment ces arguments restent |
argumenten ook voor dit ontwerp van besluit geldig. | valables pour ce projet d'arrêté. |
"Deze bevoegdheid van de Koning om voor bepaalde categorieën | "Cette compétence de fixer des modalités d'application spéciales pour |
werknemers bijzondere toepassingsmodaliteiten vast te leggen, bestaat | certaines catégories de travailleurs, le Roi en est doté depuis un |
reeds geruime tijd. Het doel van deze delegatie bestaat er in om voor | certain temps déjà. L'objectif de cette délégation consiste à |
zeer specifieke profielen - die afwijken van de standaard | élaborer, pour des profils très spécifiques - qui dérogent à |
tewerkstelling van werknemers in een arbeidsregime binnen de | l'occupation classique de travailleurs dans le cadre d'un horaire de |
kantooruren - werkbare regelingen op te maken die enerzijds tegemoet | bureau - des régimes permettant de répondre aux exigences spécifiques |
komen aan de specifieke eisen van de sector (bijvoorbeeld inzake | du secteur (en matière de flexibilité, par exemple) tout en respectant |
flexibiliteit van de tewerkstelling), maar tegelijk ook de rechten van | les droits des travailleurs en matière de conditions de travail et de |
de werknemers respecteren op vlak van arbeidsomstandigheden en sociale zekerheid. Bovendien moet ook een afdoende controle van deze specifieke regelingen technisch mogelijk blijven voor de instellingen die hiermee zijn belast. Het moet worden benadrukt dat de aard van deze specifieke statuten vaak zeer ingewikkeld en vrij technisch is en dat de bestaande noden van deze categorieën in de tijd bovendien vaker wijzigen dan wat bij de klassieke tewerkstellingen het geval is. De talrijke wijzigingen die in de loop van de jaren zijn ingevoerd en gewijzigd voor werknemers in bijvoorbeeld de horeca, maar ook de land- en tuinbouw, tonen afdoende aan dat dit categorieën werknemers zijn, | sécurité sociale. Il faut en outre veiller à ce que les instances de contrôle continuent de disposer des moyens techniques pour contrôler comme il se doit ces régimes spécifiques. Il convient d'insister sur le fait que la nature de ces statuts spécifiques est souvent fort complexe et plutôt technique et que les besoins de ces catégories évoluent en outre plus souvent avec le temps que ceux qui concernent les occupations classiques. Les nombreuses modifications qui ont été instaurées et modifiées au fil des ans pour les travailleurs occupés dans l'horeca, par exemple, mais également dans l'agriculture et l'horticulture, montrent bien |
waarvoor snel moet kunnen worden ingespeeld op de veranderende noden. Het invoeren van dergelijke regelingen is dus uit zijn aard, zowel omwille van de techniciteit als van de snelle evolutie van de sectoren, een bevoegdheid die eerder op zijn plaats is in een uitvoeringsbesluit dan in een wet." De regeling inzake gelegenheidsarbeid waarvan hier sprake is, is wel een bijzondere nadere toepassingsregel van de bovenvermelde wet die van toepassing is op een bepaalde categorie van werknemers en werkgevers omdat deze regeling de volgende toepassingsregels voorziet en bijgevolg niet als een veralgemening van een uitzonderingsregeling kan beschouwd worden: | qu'il s'agit là de catégories de travailleurs dont il importe de répondre rapidement à l'évolution des besoins. Compte tenu à la fois de la technicité de ces secteurs et de la rapidité avec laquelle ils évoluent, instaurer de tels régimes est donc en soi une compétence qui a davantage sa place dans un arrêté d'exécution que dans une loi." Le régime de travail occasionnel dont il est question ici, est bien une modalité spéciale d'application de la loi précitée applicable à une catégorie spécifique de travailleurs et d'employeurs puisque ce régime prévoit les modalités suivantes et ne peut, par conséquent, être considéré comme une généralisation d'un régime d'exception : |
- Bijdragen op basis van een forfait | - Cotisations sur base d'un forfait |
- Contingent van 50 dagen voor de werknemers | - Contingent de 50 jours pour le travailleurs |
- Contingent van 200 dagen voor de werkgevers | - Contingent qui passe à 200 jours pour les employeurs |
- Toepassing van dit systeem alleen voor de Horecasector | - Application de ce système uniquement pour le secteur de l'Horeca |
De regeling inzake gelegenheidsarbeid bepaald bij artikel 31ter van | Le régime de travail occasionnel prévu à l'article 31ter de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 past dus wel degelijk bij | royal du 28 novembre 1969 rentre donc bien dans le cadre de |
de machtiging die deze wettelijke grondslag aan de Koning verleent. | l'habilitation faite au Roi par cette base légale. |
Gelet hierop is het niet nodig de wet zelf te wijzigen om daarin een | Au regard de cela, il n'est pas nécessaire de modifier la loi même |
bepaling over gelegenheidsarbeid in de Horecasector op te nemen. | pour y reprendre une disposition relative au travail occasionnel dans |
Ten slotte heeft de Raad van State een opmerking gemaakt over het feit | l'Horeca. Enfin, le Conseil d'Etat a émis une remarque concernant le fait que |
dat deze reglementering een vermindering van de sociale bescherming | cette règlementation implique une diminution de la protection sociale |
tot gevolg zou hebben en dan ook strijdig zou zijn met artikel 23 van | et serait dès lors en contradiction avec l'article 23 de la |
de Grondwet, dat het recht op billijke arbeidsvoorwaarden waarborgt. | Constitution qui garantit le droit à des conditions de travail |
We antwoorden hierop dat het ontwerp van koninklijk besluit niet tot | équitables. Nous répondons à cela que le projet d'arrêté royal n'a pas |
doel heeft het aantal dagen van het werknemerscontingent te verhogen, | pour objet d'augmenter le nombre de jours du contingent travailleur, |
dat beperkt blijft tot 50 dagen voor iedere werknemer. De wil van de | celui-ci restant limité à 50 jours dans le chef de chaque travailleur. |
wetgever en de uitvoerende macht, zoals expliciet toegelicht in het | La volonté du législateur et du pouvoir exécutif, comme explicitement |
Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 12 november 2013 | illustré dans le Rapport au Roi de l'arrêté royal du 12 novembre 2013 |
inzake de tewerkstelling van gelegenheidswerknemers in de | relatif à l'occupation des travailleurs occasionels dans le secteur de |
Horecasector, zoals hieronder hernomen, wordt dus gerespecteerd. | l'Horeca, comme repris ci-dessous, est donc respectée. |
"Dit heeft voor gevolg dat dit specifieke, voor de werknemer minder | "En conséquence, ce statut spécifique offrant une sécurité moindre au |
zekere statuut, minder sterk wordt aangemoedigd. Het doel hiervan is | travailleur est moins fortement encouragé. L'objectif est d'éviter que |
te voorkomen dat werknemers het hele jaar door in dit onzekere statuut | des travailleurs soient occupés pendant toute l'année dans le cadre de |
worden tewerkgesteld, en geen uitzicht krijgen op een eventuele vaste | ce statut incertain et qu'ils n'aient aucune perspective de décrocher |
betrekking." | un emploi fixe." |
Men mag dan ook beweren dat dit ontwerp van koninklijk besluit geen | On peut dès lors affirmer que le présent projet d'arrêté royal |
invloed heeft op de arbeidsvoorwaarden van de werknemers en dus niet | n'affecte pas les conditions de travail des travailleurs et n'est pas |
strijdig is met het principe van Standstill dat de Grondwet waarborgt. | contraire au principe de Standstill que la Constitution garantit. |
Op te merken valt overigens dat in dit stelsel van gelegenheidsarbeid | On notera pour le reste que dans ce système de travail occasionnel les |
de sociale rechten van de werknemers gevrijwaard zijn, zelfs al worden | droits sociaux des travailleurs sont préservés même si les cotisations |
de bijdragen berekend op basis van een forfait. | sont calculées sur base d'un forfait. |
Ten slotte werd het ontwerp van koninklijk besluit aangepast aan de | Pour terminer, le projet d'arrêté royal a été adapté aux remarques |
legistieke opmerkingen van de Raad van State. | légistiques du Conseil d'Etat. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mervr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
Advies 57.693/1 van 14 juli 2015 over een ontwerp van koninklijk | Avis 57.693/1 du 14 juillet 2015 sur un projet d'arrêté royal |
besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | "modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la |
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | concernant la sécurité sociale des travailleurs en ce qui concerne le |
zekerheid der arbeiders wat betreft de quota van dagen | quota de jours de travail occasionnel dans le chef de l'employeur dans |
gelegenheidswerk in hoofde van de werkgever in het hotelbedrijf" | l'industrie hôtelière" |
Op 12 juni 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 12 juin 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertigdagen | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
zekerheid der arbeiders wat betreft de quota van dagen | sécurité sociale des travailleurs en ce qui concerne le quota de jours |
gelegenheidswerk in hoofde van de werkgever in het hotelbedrijf". | de travail occasionnel dans le chef de l'employeur dans l'industrie |
Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 23 juni en 2 juli | hôtelière". Le projet a été examiné par la première chambre les 23 juin et 2 |
2015. De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, | juillet 2015. La chambre était composée de Marnix Van Damme, président |
Wilfried Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en | de chambre, Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers |
Michel Tison, assessoren, en Greet Verberckmoes, griffier. | d'Etat, Marc Rigaux en Michel Tison, assesseurs, et Greet |
Verberckmoes, greffier. | |
Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wouter Pas, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wouter Pas, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 14 juli 2015. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 14 juillet 2015. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis tend, en ce qui concerne |
ertoe, voor de werkgevers in de Horecasector, het aantal dagen waarop | les employeurs du secteur Horeca, à porter le nombre de jours |
gelegenheidswerknemers kunnen worden tewerkgesteld te verhogen van 100 | d'occupation de travailleurs occasionnels de 100 à 200 par année. A |
naar 200 per jaar. Daartoe wordt artikel 31ter van het koninklijk | cet effet, l'article 31ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 "pris |
besluit van 28 november 1969 "tot uitvoering van de wet van 27 juni | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs" est |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders" gewijzigd. | modifié. |
Het ontworpen besluit treedt in werking op 1 juli 2015. | L'arrêté en projet entre en vigueur le 1er juillet 2015. |
2.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt in beginsel geboden door | 2.1. Le projet trouve en principe son fondement juridique dans |
artikel 2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 "tot herziening van de | l'article 2, § 1er, 3°, de la loi du 27 juin 1969 "révisant |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders", dat luidt : | travailleurs", qui s'énonce comme suit : |
« Art. 2.§ 1. De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, en |
« Art. 2.§ 1er. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
na het advies van de Nationale Arbeidsraad te hebben ingewonnen: | Ministres et après avis du Conseil national du travail : |
(...) | (...) |
3° voor zekere categorieën werknemers die Hij bepaalt, de bijzondere | 3° prévoir, pour certaines catégories de travailleurs qu'Il détermine, |
toepassingsmodaliteiten vastleggen, waarbij van zekere bepalingen van | des modalités spéciales d'application dérogeant à certaines des |
deze wet wordt afgeweken, in dit geval kan Hij voor de werkgevers en | dispositions de la présente loi, dans ce cas Il peut aussi prévoir, |
de gebruikers van voormelde werknemers ook in bijzondere | pour les employeurs et les utilisateurs des travailleurs précités des |
toepassingsmodaliteiten voorzien, waarbij van zekere bepalingen van | modalités spéciales d'application dérogeant à certaines des |
deze wet wordt afgeweken; | dispositions de la présente loi; |
(...). » | (...) ». |
Artikel 2, § 1, [tweede lid], 3°, van de wet van 29 juni 1981 | L'article 2, § 1er, [alinéa 2], 3°, de la loi du 29 juin 1981 |
"houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | "établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers", waaraan wordt gerefereerd in het tweede lid van de aanhef | travailleurs salariés" auquel se réfère le deuxième alinéa du |
van het ontwerp, biedt geen rechtsgrond voor de ontworpen regeling. | préambule du projet, ne procure pas de fondement juridique aux dispositions en projet. |
2.2. Zoals de Raad van State, afdeling Wetgeving, ook al heeft | 2.2. Comme le Conseil d'Etat, section de législation, l'a déjà observé |
opgemerkt in haar advies 53.293/1-53.294/1 [1] met betrekking tot het | dans son avis 53.293/1-53.294/1 [3] en ce qui concerne l'article 31ter |
huidige artikel 31ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | actuel de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 et la disposition de |
en de ervoor rechtsgrond biedende bepaling van artikel 2, § 1, 3°, van | l'article 2, § 1er, 3°, de la loi du 27 juin 1969 qui lui confère son |
de wet van 27 juni 1969, roept de regeling inzake gelegenheidsarbeid | fondement juridique, le régime de travail occasionnel dans le secteur |
in de horecasector vragen op uit het oogpunt van enerzijds het | horeca soulève des questions du point de vue, d'une part, du principe |
legaliteitsbeginsel opgenomen in artikel 23 van de Grondwet en, | de légalité inscrit à l'article 23 de la Constitution et, d'autre |
anderzijds, van de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en | part, des principes constitutionnels d'égalité et de |
niet-discriminatie. Hetgeen daaromtrent is uiteengezet in dat advies | non-discrimination. Les observations formulées à ce sujet dans cet |
geldt eveneens voor de nu voorliggende aanpassing van die regeling. | avis s'appliquent également à la présente adaptation de ce régime. |
Bovendien moet worden vastgesteld dat, door het aanzienlijk verhogen | En outre, force est de constater que l'augmentation sensible du nombre |
van het aantal dagen waarop gelegenheidsarbeid mogelijk is, de | de jours durant lesquels le travail occasionnel est permis, généralise |
uitzonderingsregeling inzake gelegenheidsarbeid de facto veralgemeend | de facto le régime d'exception concernant le travail occasionnel, ce |
wordt, hetgeen eveneens vragen doet rijzen uit het oogpunt van de rechtsgrond biedende bepaling. Gelet op het voorgaande verdient het aanbeveling om, naar het voorbeeld van de regeling inzake gelegenheidsarbeid in de tuinbouw- en de landbouwsector, [2] te opteren voor een wettelijke regeling van de gelegenheidsarbeid in de horecasector, voor zover die regeling evenwel in overeenstemming kan worden geacht met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. 2.3. Ten slotte moet het verhogen van het aantal dagen waarop werkgevers in de horecasector gebruik kunnen maken van gelegenheidsarbeid ook in verband worden gebracht met andere maatregelen voor die sector, waaronder het invoeren van flexi-jobs en het verhogen van het aantal niet te recupereren overuren. In hun geheel genomen kunnen die maatregelen leiden tot een vermindering van de sociale rechtsbescherming, wat op gespannen voet staat met het | qui soulève également des questions au regard de la disposition procurant le fondement juridique. Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé, à l'instar du régime de travail occasionnel dans le secteur agricole ou horticole [4], d'opter pour un régime légal de travail occasionnel dans le secteur horeca, pour autant que ce régime puisse toutefois être réputé se concilier avec le principe constitutionnel d'égalité. 2.3. Enfin, le relèvement du nombre de jours pour lesquels les employeurs du secteur horeca peuvent recourir au travail occasionnel, doit en outre être mis en relation avec d'autres mesures pour ce secteur, parmi lesquelles l'instauration de flexi-jobs et l'augmentation du nombre d'heures supplémentaires non récupérables. Prises globalement, ces mesures peuvent entraîner une diminution de la protection juridique sociale, ce qui peut se heurter au droit à des |
recht op billijke arbeidsvoorwaarden bedoeld in artikel 23 van de | conditions de travail équitables visé à l'article 23 de la |
Grondwet en het standstill-beginsel dat uit die grondwetsbepaling | Constitution et au principe de standstil qui découle de cette |
voortvloeit. | disposition constitutionnelle. |
Vormvereisten | Formalités |
3. De Nationale Arbeidsraad heeft op 24 juni 2015 over het ontworpen | 3. Le Conseil national du travail a rendu le 24 juin 2015 un avis sur |
koninklijk besluit advies uitgebracht. Indien de aan de Raad van State | l'arrêté royal en projet. Si l'avis recueilli auprès du Conseil |
voorgelegde tekst van het ontwerp ten gevolge van het inwinnen van het | national du travail devait encore donner lieu à des modifications du |
advies van de Nationale Arbeidsraad nog wijzigingen zou ondergaan, | texte du projet soumis au Conseil d'Etat, les dispositions ainsi |
moeten de aldus gewijzigde bepalingen van het ontwerp ter inachtneming | modifiées du projet devraient encore être soumises, pour avis, à la |
van het voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op | section de législation, conformément à la prescription de l'article 3, |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, alsnog om advies | § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. | janvier 1973. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
4. Aan het einde van het eerste lid van de aanhef van het ontwerp | 4. A la fin du premier alinéa du préambule du projet, on écrira |
schrijve men ", artikel 2, § 1, 3°, gewijzigd bij de wet van 11 november 2013;". | "l'article 2, § 1er, 3°, modifié par la loi du 11 novembre 2013;". |
5. Rekening houdend met wat hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond | 5. Eu égard à l'observation formulée ci-dessus concernant le fondement |
juridique du projet, il y a lieu d'omettre le deuxième alinéa du | |
voor het ontwerp, dient het tweede lid van de aanhef, waarin wordt | préambule faisant référence à l'article 2, § 1er, [alinéa 2], 3°, de |
verwezen naar artikel 2, § 1, [tweede lid], 3°, van de wet van 29 juni | la loi du 29 juin 1981. |
1981, te worden weggelaten. | |
Artikel 1 | Article 1er |
6. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp | 6. A la fin de la phrase liminaire de l'article 1er du projet, il |
moet ook nog melding worden gemaakt van het wijzigende koninklijk besluit van 27 mei 2014. | convient de mentionner également l'arrêté royal modificatif du 27 mai 2014. |
7. In artikel 1, 1°, van het ontwerp is de zinsnede "gewijzigd bij het | 7. A l'article 1er, 1°, du projet, le segment de phrase "modifié par |
koninklijk besluit van 27 mei 2014," overbodig, rekening houdend met | l'arrêté royal du 27 mai 2014," est superflu, compte tenu de la |
de vermelding van de wijzigende koninklijke besluiten in de inleidende | mention des arrêtés royaux modificatifs dans la phrase liminaire de |
zin van artikel 1 van het ontwerp. De desbetreffende woorden moeten | l'article 1er du projet. Les mots concernés doivent par conséquent |
bijgevolg worden geschrapt in artikel 1, 1°, van het ontwerp. | être supprimés dans l'article 1er, 1°, du projet. |
Artikel 2 | Article 2 |
8. Indien de in artikel 2 van het ontwerp vermelde datum van 1 juli | 8. Si la date du 1er juillet 2015 mentionnée à l'article 2 du projet, |
2015 behouden blijft, heeft de ontworpen regeling terugwerkende | est maintenue, la disposition en projet aura un effet rétroactif. Dans |
kracht. Artikel 2 moet in dat geval worden geredigeerd als volgt : | ce cas, l'article 2 doit être rédigé comme suit : |
« Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015. » | « Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2015 ». ______ |
Nota | Note |
[1] Adv.RvS 53.293/1-53.294/1 van 3 juni 2013 over een voorontwerp dat | [3] Avis C.E. 53.293/1-53.294/1 du 3 juin 2013 sur un avant-projet |
heeft geleid tot de wet van 11 november 2013 "houdende diverse | devenu la loi du 11 novembre 2013 "portant diverses modifications en |
wijzigingen tot invoering van een nieuwe sociale en fiscale regeling | vue de l'instauration d'un nouveau système social et fiscal pour les |
voor de gelegenheidsarbeiders in de Horeca" en over een ontwerp dat | travailleurs occasionnels dans le secteur Horeca" et sur un projet |
heeft geleid tot het koninklijk besluit van 12 november 2013 'inzake | devenu l'arrêté royal du 12 novembre 2013 "relatif à l'occupation des |
de tewerkstelling van gelegenheidswerknemers in de Horecasector', | travailleurs occasionnels dans le secteur de l'Horeca", Doc. parl., |
Parl.St. Kamer 2012-13, nr. 2990/1. | Chambre, 2012-13, n° 2990/1. |
[2] Zie artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969. | [4] Voir l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969. |
23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders wat betreft de quota van | travailleurs en ce qui concerne le quota de jours de travail |
dagen gelegenheidswerk in hoofde van de werkgever in het hotelbedrijf | occasionnel dans le chef de l'employeur dans l'industrie hôtelière |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2, § 1er, |
arbeiders, artikel 2, § 1, 3°, gewijzigd bij de wet van 11 november | 3° modifié par la loi du 11 novembre 2013; |
2013; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mai 2015; |
2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2015; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 24 juni | Vu l'avis du Conseil national du travail donné le 24 juin 2015 : |
2015; Gelet op advies 57.693/1 van de Raad van State, gegeven op 14 juli | Vu l'avis 57.693/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 juillet 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de la Ministre des |
Sociale Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, | Affaires sociales et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 31ter van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.Dans l'article 31ter de l'arrêté royal du 28 novembre |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders, hersteld bij het koninklijk besluit van 12 | rétabli par l'arrêté royal du 12 novembre 2013 et modifié par l'arrêté |
november 2013 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2014, | royal du 27 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | |
1° in het tweede lid, worden de woorden "100 dagen" vervangen door | 1° dans l'alinéa 2, les mots "100 jours" sont remplacés par "200 |
"200 dagen"; | jours"; |
2° in het zevende lid worden de woorden "100 dagen" vervangen door | 2° dans l'alinéa 7, les mots "100 jours" sont remplacés par "200 |
"200 dagen". | jours". |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2015. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |