Koninklijk besluit betreffende de dekking van de kosten van de Nationale Bank van België verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf | Arrêté royal relatif à la couverture des frais de la Banque nationale de Belgique liés aux mesures préparatoires dans le cadre de la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de dekking van de | 23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à la couverture des frais de |
kosten van de Nationale Bank van België verbonden aan de | la Banque nationale de Belgique liés aux mesures préparatoires dans le |
voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn 2009/138/EG van | cadre de la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil |
het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de | du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la |
toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het | |
herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II) | réassurance et leur exercice (Solvabilité II) |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Als prudentiële toezichthouder is de Nationale Bank van België | En sa qualité d'autorité de contrôle prudentiel, la Banque nationale |
(hierna: de Bank) betrokken bij de voorbereidende maatregelen in het | de Belgique (ci-après: la Banque) collabore aux mesures préparatoires |
kader van Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad | dans le cadre de la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du |
van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het | Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance |
verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (hierna: de Solvabiliteit | et de la réassurance et leur exercice (ci-après: la directive |
II-richtlijn). De Bank doet daarbij een beroep op de diensten van een | Solvabilité II). A cet égard, la Banque fait appel aux services d'une |
aantal derde partijen met het oog op de beoordeling van de informatie | série de tierces parties dans le but d'évaluer les informations |
die wordt aangeleverd door de betrokken verzekeringsinstellingen | transmises par les entreprises d'assurance concernées, conformément à |
overeenkomstig de circulaire NBB_2014_2 van 24 januari 2014 | la circulaire NBB_2014_02 du 24 janvier 2014 relative aux exigences en |
betreffende de vereisten inzake het indienen van informatie bij de | matière de communication d'informations à la Banque dans le cadre des |
Bank in het kader van de maatregelen ter voorbereiding van | mesures préparatoires à Solvabilité II. Il s'agit en particulier de |
Solvabiliteit II. Het gaat met name om actuariële diensten waarbij een | services actuariels permettant d'obtenir un avis externe concernant le |
externe opinie wordt geleverd betreffende de berekening van de beste | calcul de la meilleure estimation telle que visée par la directive |
schatting in de zin van de Solvabiliteit II-richtlijn bij de zeven | Solvabilité II auprès des sept entreprises d'assurance contrôlées par |
verzekeringsinstellingen onder toezicht van de Bank waarvan de waarde | la Banque dont la valeur des provisions techniques est la plus élevée. |
van de technische voorzieningen het grootst is. Voorliggend besluit strekt ertoe de kosten van de Bank verbonden aan de diensten van deze derde partijen ten laste te leggen van de betrokken verzekeringsinstellingen. De Bank wijst de kosten toe aan de verschillende betrokken instellingen op basis van hun reële aandeel in die kosten. Daarbij draagt elke instelling de kosten verbonden aan de externe opinie door een derde partij met betrekking tot die instelling. De interne werkingskosten van de Bank zoals personeelskosten, beheerskosten en afschrijvingen op materiële en immateriële vaste activa vallen niet binnen het toepassingsgebied van dit besluit en worden beschouwd als courante werkingskosten verbonden aan het | Le présent arrêté royal vise à ce que les frais de la Banque liés aux services de ces tierces parties soient mis à charge des entreprises d'assurance concernées. La Banque attribue les frais aux différentes entreprises concernées sur la base de leur part réelle dans ces frais. A cet égard, chaque entreprise supporte les frais liés à l'avis externe rendu par une tierce partie à son sujet. Les frais de fonctionnement internes de la Banque, tels que les frais de personnel, les frais de gestion et les amortissements d'immobilisations corporelles et incorporelles, ne tombent pas dans le champ d'application du présent arrêté et sont considérés comme des frais de fonctionnement courants liés au contrôle prudentiel au sens |
prudentieel toezicht in de zin van het koninklijk besluit van 17 juli | de l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais |
2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale | de fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle |
Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, | des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, |
tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 | de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | nationale de Belgique. |
België. Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
advies 58.177 /2 van 12 oktober 2015 over een ontwerp van koninklijk | avis 58.177/2 du 12 octobre 2015 sur un projet d'arrêté royal "relatif |
besluit "betreffende de dekking van de kosten van de Nationale Bank | à la couverture des frais de la Banque nationale de Belgique liés aux |
van België verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader | mesures préparatoires dans le cadre de la Directive 2009/138/CE du |
van Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 | Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux |
november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het | activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice |
verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II)" | (Solvabilité II)" |
Op 11 september 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 11 septembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif à la |
"betreffende de dekking van de kosten van de Nationale Bank van België | couverture des frais de la Banque nationale de Belgique liés aux |
verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn | mesures préparatoires dans le cadre de la Directive 2009/138/CE du |
2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 | Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux |
betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het | activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice |
herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II)" . | (Solvabilité II)". |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 oktober 2015. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 octobre 2015. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Martine | chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt en Marianne Dony, | Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De Cordt et |
assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. | Marianne Dony, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc PAQUET, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 oktober 2015 . Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 octobre 2015 . Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET |
AANHEF | PREAMBULE |
1. Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 | 1. La Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 |
november 2009 "betreffende de toegang tot en uitoefening van het | novembre 2009 "sur l'accès aux activités de l'assurance et de la |
verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit Il)" | réassurance et leur exercice (Solvabilité II)" ne doit pas être citée |
behoort niet in de aanhef te worden vermeld als rechtsgrond van het | dans le préambule comme fondement juridique du projet(1). L'alinéa 1er |
ontwerp(1). Het eerste lid moet bijgevolg vervallen. | doit en conséquence être omis. |
2. In het vijfde lid dient de datum van 15 juni 2015 die vermeld is | 2. A l'alinéa 5, la date du 15 juin 2015 comme étant celle de l'avis |
als de datum van het advies van de Raad van State, te worden vervangen door die van 12 oktober 2015. | du Conseil d'Etat doit être remplacée par celle du 12 octobre 2015. |
De Griffier | Le Greffier |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
De Voorzitter | Le Président |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires (www.raadvst-consetat.be, onglet |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen 24 en 40. | "Technique législative"), recommandations nos 24 et 40. |
23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de dekking van de | 23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à la couverture des frais de |
kosten van de Nationale Bank van België verbonden aan de | la Banque nationale de Belgique liés aux mesures préparatoires dans le |
voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn 2009/138/EG van | cadre de la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil |
het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de | du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la |
toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het | |
herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II) | réassurance et leur exercice (Solvabilité II) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek | Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
statuut van de Nationale Bank van België, artikel 12bis, § 4, | nationale de Belgique, l'article 12 bis, § 4, inséré par l'article 187 |
ingevoegd bij artikel 187 van het koninklijk besluit van 3 maart 2011, | |
zelf bekrachtigd bij artikel 298 van de wet van 3 augustus 2012; | de l'arrêté royal du 3 mars 2011, lui-même confirmé par l'article 298 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli | de la loi du 3 août 2012; |
2015; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2015 ; |
op 3 september 2015; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 septembre 2015; |
Gelet op het advies nr. 58.177/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 58.177/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2015 en |
oktober 2015, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De kosten van de Nationale Bank van België (hierna: de |
Article 1er.Les frais de la Banque nationale de Belgique (ci-après |
Bank) verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader van | dénommée "la Banque") liés aux mesures préparatoires dans le cadre de |
Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 | la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 |
november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het | novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la |
verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (hierna: de Solvabiliteit | réassurance et leur exercice (ci-après dénommée "la directive |
II-richtlijn), worden, overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, | Solvabilité II"), sont, conformément aux dispositions du présent |
gedragen door de betrokken instellingen. | arrêté, assumés par les établissements concernés. |
De kosten van de Bank verbonden aan de voorbereidende maatregelen in | Les frais de la Banque liés aux mesures préparatoires dans le cadre de |
het kader van de Solvabiliteit II-richtlijn omvatten de kosten voor de | la directive Solvabilité II couvrent les frais des services fournis |
diensten van derde partijen en andere externe kosten die kunnen worden | par des tierces parties ainsi que d'autres frais externes pouvant être |
toegewezen aan de beoordeling van de informatie die wordt aangeleverd | affectés à l'évaluation des informations communiquées conformément à |
overeenkomstig de circulaire NBB_2014_2 van 24 januari 2014 betreffende de vereisten inzake het indienen van informatie bij de Bank in het kader van de maatregelen ter voorbereiding van Solvabiliteit II door de zeven verzekeringsinstellingen onder toezicht van de Bank waarvan de waarde van de technische voorzieningen het grootst is. Onverminderd bovenstaande leden van dit artikel zijn interne werkingskosten van de Bank zoals personeelskosten, beheerskosten en afschrijvingen op materiële en immateriële vaste activa geen kosten verbonden aan de voorbereidende maatregelen in de zin van dit besluit. In voorkomend geval worden deze kosten ten laste gelegd van de financiële sector overeenkomstig het koninklijk besluit van 17 juli | la circulaire NBB_2014_02 du 24 janvier 2014 relative aux exigences en matière de communication d'informations à la Banque dans le cadre des mesures préparatoires à Solvabilité II par les sept entreprises d'assurance contrôlées par la Banque dont la valeur des provisions techniques est la plus élevée. Sans préjudice des alinéas précédents du présent article, les frais de fonctionnement internes de la Banque, tels que les frais de personnel, les frais de gestion et les amortissements d'immobilisations corporelles et incorporelles, ne sont pas des frais liés aux mesures préparatoires au sens du présent arrêté. Le cas échéant, ces frais sont mis à charge du secteur financier conformément à l'arrêté royal |
2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale | du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement |
Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, | de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle des établissements |
tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 | financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 |
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de |
België. | Belgique. |
Art. 2.De Bank wijst de kosten bedoeld in artikel 1, tweede lid, toe |
Art. 2.La Banque attribue les frais visés à l'article 1er, alinéa 2, |
aan de betrokken instellingen op basis van hun reële aandeel in die | aux établissements concernés sur la base de leur part réelle dans ces |
kosten. Daarbij draagt elke instelling de kosten verbonden aan de | frais. A cet égard, chaque entreprise assume les frais de l'avis |
externe opinie door een derde partij met betrekking tot die | externe rendu par une tierce partie à son sujet. |
instelling. Art. 3.De krachtens dit besluit verschuldigde bijdragen worden |
Art. 3.Les contributions dues en vertu du présent arrêté sont |
betaald binnen een termijn van één maand na verzoek tot betaling door | acquittées dans le mois qui suit l'invitation à payer faite par la |
de Bank. | Banque. |
De bij dit besluit vastgestelde bijdragen worden gestort op rekening | Les contributions fixées par le présent arrêté sont versées sur le |
van de Bank volgens de door haar bepaalde modaliteiten. | compte de la Banque selon les modalités que celle-ci détermine. |
De instellingen die niet voldoen aan een verzoek tot betaling vanwege | Les établissements qui ne répondent pas dans le délai fixé par le |
de Bank binnen de door dit besluit vastgelegde termijn ontvangen van | présent arrêté à l'invitation à payer faite par la Banque reçoivent de |
de Bank een aanmaning via aangetekende zending met het verzoek om tot | cette dernière un envoi recommandé les mettant en demeure de procéder |
betaling over te gaan binnen de dertig dagen vanaf de postdatum van | au paiement dans les trente jours qui suivent la date dudit envoi |
die zending. Na verloop van deze termijn zijn de in gebreke blijvende | recommandé. A l'échéance de ce délai, les établissements restés en |
instellingen van rechtswege en zonder ingebrekestelling de wettelijke | défaut sont d'office, et sans mise en demeure, redevables des intérêts |
interesten verschuldigd op de verschuldigde bedragen. De toepasselijke | légaux sur les montants dus. Le taux d'intérêt applicable est le taux |
rentevoet is de wettelijke rentevoet in handelstransacties zoals | d'intérêt légal en matière commerciale tel que déterminé sur la base |
bepaald op grond van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de | de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de |
bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. | paiement dans les transactions commerciales. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |